Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » Страстная неделя


Страстная неделя

Сообщений 331 страница 360 из 554

331

Джанет приотворила дверь и лейтенант посигналил ей бровями, безмолвно спрашивая, насколько плохи его дела.
Джанет прижала палец ко рту и по ее губам скользнула легкая улыбка.
Лейтенант протянул руку, Джанет вложила в нее револьвер, еле заметно передернув плечами, как будто говоря "Не пригодился!"
Отыграв эту короткую пантомиму, заговорщики поменялись местами: служанка выскользнула в коридор и поспешила на кухню, чтобы развести огонь в очаге, а Генри вошел в комнату, бесшумно прикрыл за собой дверь и растянулся на диванчике, наблюдая за спящей женой из-под полуприкрытых век.

+1

332

Элис не видела того, что происходило в комнате, но воображение подсказало ей: Джанет ушла, а Генри остался. Не нужно быть слишком догадливой, чтобы понять это. Никто, кроме лейтенанта, не стал бы стучаться в ее комнату так рано. А стучаться только чтобы заглянуть и справиться о делах.. нет.
Генри остался здесь - Элис слышала легкие шаги около дивана уже после того, как дверь закрылась.
Это было очень глупо и странно: продолжать лежать, не подавая вида, что давно проснулась. Но девушка еще какое-то время притворялась спящей, пока не поняла, что это совершенно бесполезное занятие. Тогда она вздохнула и открыла глаза, первым делом взглядом отыскивая Генри, который лежал на диване и будто даже спал. Элис натянула одеяло повыше - до самого подбородка, и в растерянности вновь замерла: она почему-то не ожидала, что мужчина будет спать. Что же ей теперь: так и лежать в кровати, пока он не уйдет?

+1

333

Элис зашевелилась, открыла глаза, взглянула на Генри, - и сразу же (чему он нисколько не удивился) подтянула одеяло повыше, закрываясь им до самого подбородка, чтобы муж, не приведи Господь, не увидел ее грудь, прикрытую тонким полупрозрачным полотном ночной рубашки. Генри тоже переменил положение, вздохнул, зевнул, медленно потянулся и сел на диванчике, делая вид, что только что проснулся.
- Доброе утро, душа моя! - произнес он, солнечно улыбаясь. - Кажется, мы с вами проспали рассвет! Я,пожалуй, спущусь на кухню к Джанет и попрошу ее как можно скорее принести вам горячей воды для умывания и помочь одеться перед завтраком. А мне тоже нужно сменить одежду и побриться, чтобы не исколоть ваши нежные щечки, когда я буду вас целовать.
Для пущей убедительности он провел ладонью по щеке, которая, надо признать, за прошедшие сутки успела зарости колючей щетиной.
Разумеется, он не собирался оскорблять жену поцелуями, но в него словно бес вселился, так уязвил его ее торопливый жест, которым она натянула на себя одеяло, чтобы укрыться от его взгляда. Впрочем, он уже так привык к этому, что его досада почти сразу же прошла, сменившись добродушным расположением духа: солнце ярко светило в окна, день обещал быть теплым, а главное - он наконец поставил точку в мрачной истории с похищением и избавился от ирландца.

+1

334

Элис молча смотрела на мужа, не шевелясь и не делая никаких попыток улыбнуться. Она могла бы сказать, что проснулась еще до рассвета, но это тут же уличило бы Генри в обмане - ведь он делал вид, что проспал на диване всю ночь.
Зачем, если он провел ночь в своей кровати? В своей.. эта мысль вдруг, невесть с чего, показалась Элис какой-то неприятной. Поэтому она слабо улыбнулась:
- Доброе утро, Генри.
Нет, слишком уныло. Генри быстро опостылет унылая жена. После всего, что он сделал ночью!
Элис улыбнулась более широко, приветливо и подтянула одеяло еще чуть выше.
- Благодарю вас.. надеюсь вы не слишком сильно страдали на диване? Мне, правда, очень неудобно, что я заставила вас ночевать здесь.. не понимаю, что взбрело мне в голову ночью.
Тему с поцелуями девушка обошла стороной - словно и не услышала.

+1

335

- Что вы! Этот диванчик - мечта любого армейского офицера. - Генри чуть было не сказал "женатого мужчины", но вовремя прикусил язык. - Мне приходилось ночевать на голой земле, укрывшись от дождя плащом.
То, что Элис как будто и не  услышала его слов о невинных супружеских ласках, снова не вызвало в нем удивления. Он попытался представить себе, что было бы, если бы он был женат на другой женщине: на какой-нибудь игривой ласковой кошечке, которая в ответ на его замечание о колючих щеках, вскочила бы с постели, не прикрываясь щитом из пухового одеяла, подбежала бы к нему, уютно устроилась у него на коленях и, обвив его шею руками, прошептала бы на ухо что-то вроде "Ах, любовь моя! Я совсем не против, чтобы  вы сегодня обошлись без бритья!" И сразу же перешла бы к делу, смеясь и  щекоча его шею своими нежными пальчиками. Впрочем, вряд ли бы он в таком случае ночевал на узком диванчике, на котором было трудно разместиться человеку его роста и сложения.
Картина получалась волнующая и в высшей степени соблазнительная, но отчего-то Генри никак не удавалось представить на месте своей жены другую женщину. Сколько бы Элис не отвергала его, все равно она одна продолжала занимать все его мысли. Да, он уже потерял надежду обрести взаимность в любви, но  это был не повод  отказываться от бритвы и помазка с мыльной пеной: британскому офицеру негоже отращивать длинную бороду, как какому-нибудь московиту.
- Встретимся за завтраком, любовь моя, - все так же лучезарно улыбаясь, промолвил лейтенант и встал с продавленного диванчика. - Я пришлю к вам Джанет, тем более, что леди Ребекка еще не проснулась.
С этими словами он вышел из комнаты и направился к себе, чтобы принять достойный британца вид.

+1

336

Скованная улыбка словно приклеилась к губам Элис - да так и было по сути. К тому же она явно не могла соперничать с широкой, счастливой улыбкой Генри, который явно радовался не тому, что ему пришлось остаток утра пролежать на узком диване. Он радовался чему-то иному. Что-то обрадовало его ночью настолько, что он не мог перестать улыбаться до сих пор.
Мечта любого офицера! Если бы офицеры мечтали о таких диванчиках, то они бы, совершенно точно, не шли бы в армию, где беспрерывно приходится терпеть лишения!
И леди Ребекка, значит, не встала? Элис чуть было не спросила откуда это известно Генри, даже рот открыла, но... не стала ничего говорить. Она и так знала ответ на этот вопрос, а смущать Генри пока что не хотела.
Лейтенант же, продолжая радостно улыбаться, вышел, а Элис, коротко простонав, размахнулась и швырнула подушку ему вслед. Подушка ударилась о дверь и упала на пол. А девушке будто стало немного, чуточку легче.
К тому моменту как в комнате появилась Джанет, Элис уже пришла в себя: она была спокойна и сосредоточена, но не многословна. Вся их беседа ограничилась несколькими словами со стороны миссис Кендал, а там и Джанет замолчала. В гремящей тишине Джанет зашнуровала корсет, помогла одеть платье и причесала девушку.
- Подавайте завтрак, - холодно попросила Элис, уязвленная тем, что и Джанет не сказала ей ни слова о том, что Генри оставлял ее вместо себя. Ей лгали. Лгали все. Только она не знала почему.

+1

337

Отойдя от двери жениной спальни, Генри расслышал какой-то странный шум: как будто о дверь ударилось что-то мягкое, но решил, что это ему почудилось. Пока он шел к своей спальне, улыбка, сиявшая на его лице во время короткого разговора с женой, потускнела, а потом и вовсе увяла. В комнате он обнаружил Перкинса, колдовавшего над тазиком с мыльной пеной.
- Доброе утро, сэр!  - бодро приветствовал его денщик. - Садитесь: я вас сейчас побрею.
Генри послушно сел на стул, позволил своему персональному цирюльнику повязать себе на шею полотенце и намылить щеки, и подвергся ежеутренней экзекуции. Во время бритья Перкинс болтал без умолку: припомнил еще несколько анекдотов из жизни ирландцев, рассказанных ему Фланаганом, затем перешел к более насущным вопросам, связанным с предстоящим отбытием из Скутари. Генри улучил минутку, когда денщик перестал сыпать словами и сообщил, что сначала они отправятся в Италию, и лишь потом - в Индию.
- Как же так, сэр! - горестно воскликнул Перкинс, роняя бритву в таз с мыльной пеной. - Я ведь с Джайлз хотел повидаться...
- Мне очень жаль, Боб, но на этот раз не выйдет.
Денщик вытащил бритву из таза и с убитым видом принялся обтирать ее полотенцем.
- А миссис Кендал уже наняла служанку? - вдруг спросил он и его лицо немного просветлело. - Помните, я вчера вечером двоих видел вместе с Джанет? Так одна очень даже ничего, в самом соку.
- Не знаю, Боб: возможно, что и наняла. - ответил Генри, раздраженный тем, как легко его денщик готов поменять предмет своих воздыханий на новый. - Но не думаю, что миссис Кендал понравится, если ты будешь закидывать удочки к ее горничной. Я тоже этого не одобрю, если тебе интересно мое мнение.
- Вам хорошо говорить, сэр: вы женаты, - возразил Перкинс, обтирая мокрым горячим полотенцем чисто выбритое лицо лейтенанта. - А нам, одиноким волкам, что прикажете делать?
Генри пробурчал в ответ что-то неразборчивое.

+1

338

Элис прошла в ту комнату, где она ужинали вчера. Удивительно как в ее жизни все стремительно менялось: то робкое счастье и надежда и почти сразу же - крах мечтаний, недоумение и боль, теснящая грудь. Или это слишком туго затянутый корсет?
Джанет быстро и ловко принесла несколько больших подносов с едой, на одном из которых стоял большой кофейник, чашки, молочник, сахарница и несколько тарелочек со сладостями. Стол бы мгновенно сервирован и Элис, не дожидаясь мужа, присела на стул, наливая себе кофе.
- У нас еще осталось кобылье молоко?
- Да, мэм. Селим принес утром свежего.
- Подогрейте стакан молока для лейтенанта Кендала.
Вскоре на столе, напротив второй пустой тарелки, появился стакан с кобыльем молоком. Джанет улыбнулась и ушла на кухню готовить вторую порцию оладьев. Элис осталась одна, звонко и даже по своему дерзко постукивая ложечкой о края чашки.

+1

339

После того, как щеки лейтенанта снова стали твёрдыми и гладкими, как паросский мрамор, он с помощью Перкинса обтерся влажной губкой, надел хрустящую свежую рубашку и напомнил денщику о том, что очень скоро  тому снова придётся взяться за вёсла, чтобы доставить миссис Кендал на Большой рынок.
-Леди Ребекка тоже поедет? - кисло осведомился Перкинс, и, узнав, что нет, расцвёл улыбкой.
-С вашего позволения, сэр, я быстренько перехвачу что-нибудь у нашей поварихи и пойду готовить  лодку, - сказал он и, прихватив с собой ворох грязного белья и таз с мыльной водой и бритвенными принадлежностями, отправился на кухню.
Генри раскурил сигару и сел у открытого окна: он понимал, что это последняя его возможность за сегодняшний день, поскольку в присутствии леди курить возбранялось. Проведя в блаженном ничегонеделании около получаса, он с сожалением затушил недокуренную сигару, побрызгал на воротничок рубашки кёльнской водой, чтобы замаскировать свежими цитрусовыми ароматами итальянского утра запах кубинского табака,  и отправился завтракать, гадая, в каком платье и каком настроении встретит его жена.
Остановившись перед дверью, он на всякий случай постучал: вдруг Элис ещё не закончила долгий и трудоемкий процесс одевания?

+1

340

Элис было непросто. Внутри нее ожесточенно сражались две противоборствующие стороны: ее чувства, настоящие, неподдельные и доводы разума, которые, по сути, были отражением моральных устоев общества.
Элис хотела поступить согласно велению сердца, но понимала, что не должна так поступать.
Она замерла, осознав, что уже не размешивает сахар в чашке, а попусту взбивает напиток. С досадой отложив ложку в сторону, девушка резко поднялась и прошлась по комнате, теребя кольцо, что подарил ей Генри, на пальце.
Генри обещал остаться ночью, но ушел. Наверняка у него была причина, чтобы уйти! Глупо думать, что он покинул ее комнату только ради того, чтобы устроиться на своей кровати в чуть большем удобстве, чем на диване. О, нет, Генри куда-то уходил.. или кто-то приходил к нему. Ведь и Перкинс вечером так и не появился.. может быть это он привел неведомого гостя?
Так некстати вспомнилась Полли, глядящая на лейтенанта с излишней, нескромной, преданностью, и женщине месье Брантома  - свободные, смелые и бесстыдные. В Англии такое, конечно, невозможно, но они сейчас слишком далеко от родных берегов.
Элис даже прикусила ноготь на большом пальце руки, досадуя и все еще не зная как ей поступить. Пока что ни одной дельной мысли в голове не было - она лишь терзала саму себя предположениями и домыслами.   Стук в дверь заставил ее вздрогнуть и излишне громко воскликнуть:
- Войдите! - она повернулась к двери, сцепила руки перед собой в "замочек" и улыбнулась, растянув уголки губ. Впрочем, она не могла заставить свои глаза улыбаться.

+1

341

Генри не считал себя мастером читать по лицам, но улыбка Элис показалась ему принужденной и застывшей, как улыбка греческой театральной маски.
-Что-то случилось, пока меня не было? - с искренним беспокойством поинтересовался он, усаживаясь за стол и наливая в свою чашку кофе и придвигая поближе блюдо с румяными оладьями. - Вы хорошо себя чувствуете, дорогая? Мне показалось, что вы как следует выспались, но, возможно, я ошибаюсь? И, надеюсь, вы не передумали посетить торговые ряды?
Он себя чувствовал великолепно, да и погода радовала, но у женщин случались неожиданные приступы головной боли, как показал недавний случай с леди Ребеккой.

+1

342

Генри вошел как ни в чем не бывало. Еще и спрашивал не случилось ли чего! Ах, неужели все мужчины ведут себя так? Является ли это нормой для замужней жизни? А ведь Элис уже не у кого было спросить совета..
- Нет, пока вас не было ничего не случилось, - ответила Элис, усаживаясь на свое место. На мужа она не смотрела, предпочитая обратить все свое внимание на чашку с остывающим кофе и оладьи.
Не передумала ли она ехать? Да какая, право слово, разница!
- Из-за известных вам событий я совершенно не выспалась, - заметила Элис, хотя и понимала, что ей следует сказать, что она прекрасно себя чувствует.  Но нетипичное для нее гадкое упрямство позволяло соскальзывать к кончика языка дерзким ответам. - Но это не станет причиной отказа от поездки, если вы хотите поехать. Возможно вы не выспались этой ночью и хотели бы отдохнуть? И, прошу вас, выпейте кобылье молоко. Джанет подогрела его специально для вас.

+1

343

Генри залпом выпил кобылье молоко, хотя на самом деле ему хотелось кофе.
Слова жены заронили в нем подозрение, что она просыпалась ночью и заметила присутствие Джанет.
- У меня тоже выдалась беспокойная ночь, - сказал он, пытаясь предупредить возможные вопросы. - Я даже покинул свой пост у вашей постели, поскольку меня замучили колики, и попросил Джанет заменить меня на некоторое время. Но теперь я чувствую себя прекрасно и готов хоть сейчас отправляться на прогулку по торговым  рядам.

+1

344

Элис вдруг, в один миг, стало так стыдно, как не было, наверное, никогда.
Она ужасный, кошмарный человек. Она думает о себе и только о себе, а о остальных, если вообще обращает внимание, сразу предполагает самое скверное. Почему во всем она видит обман и предательство? Да, последний год был тяжелым.. а последняя неделя - просто кошмарной, но это совсем не оправдание.
Генри честный, добрый, умный, самоотверженный, смелый... а она! Она подумала, что он скрывает что-то, обманывает ее! Что за нелепость!
Ее отвратительный характер, верно, и стал причиной, по которой баронет Уайт поспешил ее спрятать от общества, чтобы не шокировать окружающих. Может быть у него тоже были причины для такого поступка, а она - оговорила его. Заставила, своими словами, Генри и баронета стреляться. А вдруг кто-нибудь умер бы?
Элис замерла и побледнела, затем медленно поднялась, продолжая глядеть на стол. Пучина самобичевания, в которую она упала столь внезапно, была слишком глубока, чтобы справиться в один миг. Ей требовалось немного времени.
- Прошу.. прощения, - выдавила она из себя. - Мне нужно подышать свежим воздухом.. но как только вы будете готовы, то мы поедем.

+1

345

Если Генри и мучила совесть по поводу того, что он вынужден лгать жене, то он оправдывал свою ложь тем, что за ней не стояло намерения скрыть какой-нибудь неблаговидный поступок. Ситуация с ирланцем была настолько запутанной, что на его месте мало кто нашел бы лучший выход. Но сейчас, увидев, как побледнела Элис, он не на шутку встревожился. Почему она так отреагировала на его наспех состряпанную историю о ночном отсутствии? Не потому ли, что женщины чувствуют, когда им лгут? Возможно, он выдал себя выражением лица или еще каким-нибудь знаком, которым мужчины не придают значения, а женщины  подмечают своим внутренним взором, острым, как взгляд орлицы. В отличие от Элис, Генри покраснел - от стыда за свое неумение быть убедительным, когда это необходимо, и от тревоги за жену. Бог знает, что творилось в ее хорошенькой головке, о чем она подумала и что почувствовала, выслушивая его неумелую ложь. А может быть, все эти его домыслы были вызваны как раз нечистой совестью, а Элис на самом деле ничего не подозревала и чувствовала слабость после недавно перенесенного потрясения
- Я не могу отпустить вас одну, - твердо сказал он. - Я провожу вас в сад и побуду рядом: вдруг дело закончится обмороком? А еще лучше, если вы останетесь здесь, а я открою окно, чтобы свежий воздух придал вам сил.
Генри распахнул окно настежь и придвинул к нему свободный стул.
- Обопритесь на меня, дорогая, и я помогу вам дойти до окна, - предложил он, протягивая жене руку. - Слышите, как звонко щебечут птицы, радуясь новому дню? Я только что заметил двух корольков на краю каменной чаши фонтана: они, как евангельские птицы небесные, ни сеют, ни жнут, ни собирают в житницы, но при этом полностью довольны жизнью!

+1

346

Забота Генри и его внимание только усугубляли страдания Элис. Даже сейчас он показывал так много трепетного отношения по отношению к ней, хотя Элис не была достойна даже малой ее части!
Видит Бог, она очень старалась быть хорошей, но у нее совсем ничего не получается.
Элис продолжала смотреть вниз, но не двигалась. Ее душило чувство вины и раскаяние. О, почему она не леди Ребекка, которая повела бы себя правильно? Но единственное, что она может сделать в этой ситуации: это не лгать. Быть хотя бы честной, потому что больше у нее ничего не остается. Скрывать свои отвратительные черты характера от лейтенанта и дальше она просто не могла.
- Птицы довольны жизнью, потому что лишены дурных мыслей и очерняющей лжи, - медленно, словно с трудом, ответила Элис, имея в виду исключительно себя. - Но я.. словно холодная бескровная змея, что притаилась под камнем.. я должна признаться вам: я ужасный.. отвратительный человек, Генри. Вы должны это знать..
Удивительно, но когда Элис начала говорить, то ей стало чуточку легче. Боль, которая сидела внутри, словно находила выход в горьких, но справедливых словах.
- Я знаю, что вы уходили ночью, но я решила, что вы, дав обещание остаться, все же направились..
Но все-таки даже сейчас Элис не могла сказать ни на "другу встречу", ни, тем более, "к другой даме". Поэтому выбрала нечто более невинное:
- .. по своим делам. Я подумала о вас плохо, хотя не имела на это никаких оснований. А ведь вы были все это время так внимательны, заботливы и честны! И вам стало плохо, а  я досадовала, вместо того, чтобы проявить чуткость, и.. это ужасно.. Я так виновата перед вами! Я не могу просить вас о прощении, но только могу надеяться, что однажды вы простите меня.

+1

347

Всё усложнилось настолько, что Генри не знал, как поступить. Но на Элис было больно смотреть: такой растерянной и поникшей она выглядела, - как цветок, увядший от безжалостной засухи.
- Не надо укорять себя, душа моя, - сказал он, опускаясь рядом с ее стулом на колени и беря ее руки в свои в попытке утешить. - Я... я солгал вам: ночью я действительно уходил из дома вместе с Перкинсом. Уходил надолго, а когда вернулся, заснул в своей комнате вместо того, чтобы вернуться к вам и сменить Джанет. Не спрашивайте меня, какая необходимость вынудила меня покинуть вас этой ночью - но поверьте, что за этим поступком не стоит ничего постыдного для чести офицера или того, что могло бы оскорбить вас, как мою жену.
Генри попытался заглянуть Элис в глаза, чтобы она увидела в его взгляде, что сейчас он говорит ей правду, и добавил, решив, что надо быть откровенным во всем:
- И ковер с корзиной тоже принес я, а не Селим, но я скрыл это от вас, чтобы не расстраивать вас по пустякам.

+1

348

Наверное, Элис хотела, надеялась, что Генри скажет, что прощает ее. Или что он попытается простить ее. Но чего девушка не ожидала, так это тех слов, что сорвались с губ лейтенанта.
Глаза ее удивленно расширились, она подняла голову, глядя в лицо в мужчине.
- Как же так?.. - пробормотала она растерянно  и замолчала.  Она так глубоко погрузилась в собственное раскаяние, что теперь не знала что ответить. Она едва поняла о чем толковал Генри. - Почему?..
Он уходил ночью из дома... все-таки уходил. Сердце обожгла искра ревности, которую девушка тут же старательно заглушила.
Генри уходил ночью из дома, хотя и обещал..
Нет, не так.
Еще и эта корзинка с ковром.. такая малость, а обман!
Элис вновь опустила голову, пытаясь собраться с мыслями.   
Все это не показывало какая она это показывало как Генри относится к ней. Возможно потому что она заслуживала этого. Ведь признание лейтенанта вовсе не умаляло того факта, что она, с самого начала, все-таки подумала о нем скверно, и даже не догадась подумать о военном в хорошем ключе. Пусть даже и оказалась в итоге права.
- Я рада.. я рада, что вы все-таки здоровы и у вас не было колик, - наконец сообщила она.  - И, конечно, вы можете поступать так, как считаете нужным. Мне.. это вовсе не касается меня: куда вы ходили ночью. Мне лишь жаль, что своими ночными страхами я отвлекла вас от важных дел.
Было ужасно душно, корсет так сильно сдавливал грудь, что не хватало воздуха. Элис поднялась, чтобы подойти к окну: там можно смотреть на сад, на деревья, на птиц.. на что угодно.
Она не должна обижаться. И она не будет обижаться. Не на что.

Отредактировано Элис Кендал (2018-06-03 14:01:00)

0

349

Генри понял, что зря сказал правду.  Впрочем, назвать его признание правдой было бы не совсем верно: скорее, это была полуправда, ведь он признал, что уходил из дома почти на всю ночь, но утаил, чем занимался в свое отсутствие. На Элис его откровенность не произвела того воздействия, на которое он рассчитывал: жена осталась такой же отстраненной и безучастной, но, как он подозревал, за этой ширмой мнимого спокойствия и равнодушия скрывалась глубокая обида. Возможно даже, что его полупризнание лишь усугубило ситуацию, но теперь он тем более не мог открыться полностью, посколько не мог предсказать, как отнесется его жена к тому, что он, схватив ее похитителя, не отдал его в руки правосудия, а предпочел отправить за океан. Женщины мыслили другими категориями, чем мужчины: в этом Генри был уверен даже несмотря на то, что не так много женщин он успел узнать близко. Наверняка Элис, как и любой женщине на ее месте,  хотелось, чтобы он принес ей окровавленную голову ее врага на серебряном блюде, еще лучше - притащил за волосы, волоча по земле, ведь он был ее мужем, а значит, не должен был прощать никому  нанесенные ей обиды и оскорбления. Подумав об этом, Генри совершенно пал духом: теперь ему казалось страшной ошибкой, даже преступлением то, что он отпустил ирландца. Но что-либо исправить было нельзя. Поэтому он подошел к Элис, стоявшей у окна, и сказал спокойным тоном, как будто был уверен, что инцидент полностью исчерпан:
-  Уверен, что небольшая лодочная прогулка и посещение восточных лавок заставят вас забыть о ночных страхах. Я зайду к себе, чтобы взять деньги, и буду ждать вас у причала.
Несмотря на то, что жена на него не смотрела, он поклонился и вышел из комнаты.

+1

350

Элис не сказала ни слова до тех пор, пока Генри не вышел. А потом уже говорить было не с кем. Да и что еще сказать? Она выразила свою радость от того  факта, что лейтенант здоров, заверила его, что ни в коей мере не собирается стеснять его, интересуясь мужскими делами, пусть даже они, подобно преступным замыслам, происходят по ночам. Сообщить, что никакие покупки не уменьшат ее ночных страхов? Сообщить, что Генри она ночью никогда больше из-за таких глупостей не побеспокоит?
Но в итоге Элис оказалась не так уж виновата, как думала. Это ведь хорошо!
Стоя у окна, девушка обмахивалась ладошками и все пыталась, пыталась уговорить себя, что все в порядке. Просто она хочет слишком много, не давая ничего в ответ. Взять всю прошлую неделю: они и не общались, по сути, каждый занимался своими делами и все были довольны. Более-менее..
Так что изменилось теперь? Неужели на нее так повлиял вчерашний день - слишком прекрасный, чтобы можно было забыть о нем просто так.
Девушка вернулась за стол и села, в мрачном настроении допивая холодный кофе. Безо всякого аппетита она съела три оладушка, немного сладостей и только после этого поднялась, медленно направляясь к себе в комнату.
В этот раз она не могла швырнуть вслед Генри подушку, поэтому, несмотря на все свое горячее и искреннее желание стать хорошей женой, поддалась искушению помучить немного лейтенанта ожиданием.
В комнате Элис одела шляпку, перчатки, взяла парасоль. Придирчиво посмотрела на себя в зеркало, с унынием убедившись, что выглядит словно бледное и мрачное привидение, после чего отправилась на поиски Джанет, которой сообщила, что они уезжают. Пришлось потратить ещё немного времени давая указания относительно новой служанки, что должна была прибыть сегодня.
И только после всех этих приготовлений девушка направилась к причалу.

+1

351

Генри ждал Элис около лодки, наблюдая за тем, как Перкинс в третий раз протирает сиденья ветошью, которую дала ему Джанет. Ожидание затягивалось и он терялся в догадках, чем вызвано столь долгое отсутствие Элис: неужели передумала? Пару раз он даже вытаскивал сигару, но тут же убирал ее обратно.
- Пора бы отправляться, - прозрачно намекнул ему денщик. - Рынок после полудня закроется
Генри кивнул, размышляя, не сходить ли ему за женой - не затем, чтобы поторопить ее, но чтобы проверить, все ли в порядке. Во время завтрака выглядела она неважно и скорее всего, чувствовала себя так же, а ведь вчера вся лучилась от предвкушения прогулки и даже собиралась составить список покупок.
В третий раз вытащив сигару, он покрутил ее в пальцах и после недолгого колебания снова спрятал.
- Миссис Кендал не нравится запах табака? - с сочувствием в голосе спросил Перкинс. - Вот она, женатая жизнь, сэр... Куда как проще быть холостяком!

+1

352

Сердце в груди бешено стучало, когда Элис шла к маленькому причалу. Она волновалась теперь из-за того, что не знала как ее встретит Генри. За это время он мог рассердиться на нее или еще что… Глупо, конечно, волноваться из-за того, чего не знаешь. Но Элис ничего с собой поделать не могла. Но, может быть одно то, что ей не все равно – это уже хорошо?
Среди деревьев впереди мелькнула гладь Босфорского пролива. Был слышен плеск и крики чаек. Вот и причал показался и лодка.
Девушка крепко сжимала рукоять зонтика, держа его таким образом, чтобы ей из-под самого краешка была видна лодка и фигуры около нее, но чтобы другим было затруднительно рассмотреть ее лицо так сразу. Она шагала ровно, спокойно – ей так казалось. Край платья задел клумбу с тюльпанами, которые на мгновение склонили свои головы, но Элис даже не заметила этого, силясь еще издалека понять в каком лейтенант настроении.
- Доброе утро, Перкинс, - приветствие было в меру любезным, но тон – несколько прохладным. Девушка опустила зонтик еще немного ниже и повернулась к Генри. – Я готова ехать на другую сторону.

+1

353

Пока Генри думал, что ответить на замечание денщика по поводу невыносимой тяжести цепей Гименея, появилась Элис, и из его головы моментально испарились все мысли, кроме одной: быть женатым на самой красивой девушке Англии - само по себе огромное преимущество, пусть пунктуальность и не относится к ее сильным сторонам. Элис прикрывала лицо зонтиком, лишая лейтенанта в очередной раз им полюбоваться, но ее изящная фигурка и плавная походка заставляли его сердце биться сильнее. Даже Перкинс, казалось, забыл о том, что только что превозносил неоспоримые достоинства холостяцкой жизни, и замер, не успев вставить весла в уключины.
- Доброе утро, мэм, - ответил он на приветствие миссис Кендал, с некоторой задержкой обретя дар речи. и засуетился, в четвертый раз начав полировать и без того чистое сиденье на корме лодки.
Генри поспешил помочь жене разместиться, а сам сел так, чтобы оказаться с ней лицом к лицу. Перкинс отвязал лодку, столкнул ее в воду и, запрыгнув в нее, приналег на весла. Разговаривать в его присутствии о чем-то сугубо личном было затруднительно, поэтому Генри задал нейтральный вопрос:
- Вы не забыли свой список покупок, дорогая?

+1

354

Элис чувствовала некоторую скованность. Все было, кажется, как обычно, но все-таки не совсем. И это «не совсем» пока что мешало ей радостно воскликнуть, что сегодня чудесный день, что шмели особенно трудолюбивы в саду, а птицы так и резвятся около фонтанчика. Вместо этого Элис молча воспользовалась помощью Генри, устраиваясь на лодке, которая мерно покачивалась на волнах. Расправила складки платья  и замерла, прикрываясь зонтиком. К счастью, лейтенант сам начал разговор.
- Я взяла список, - кивнула из-под зонтика девушка, которая захватила не только список, когда заходила к себе в комнату, но, к нюхательной соли в сумочку положила и письмо в «Папоротки», хотя это и было, наверняка, лишним. – Вы, верно, хотите перечитать его.. возьмите..
Элис торопливо достала свернутый четыре раза листок и протянула мужу.
- Это только приблизительный список, покупать все это нет никакой нужды.

+1

355

Генри развернул листок, пробежал список глазами и снова сложил, возвращая жене.
- Превосходно! - заметил он, хотя прочитал перечень запланированных женой покупок лишь потому, что она ему это предложила: проверять ее он не собирался и спросил про список лишь затем, чтобы что-нибудь спросить. - Вот о чем я совершенно забыл: еще вчера я написал письмо дяде и собирался за завтраком отдать его вам, чтобы вы сделали приписку к нему перед тем как я отправлю мистера Перкинса в госпиталь, чтобы он отдал письмо для дальнейшей пересылки в Англию с армейской почтой. Но теперь придется заняться этим после возвращения с рынка.
Перкинс, усердно работавший веслами за его спиной, сказал, слегка задыхаясь от усилия:
- Сэр, можно было бы отправить письмо, отдав его капитану английского корабля, который собирается отплыть из Константинополя в самое ближайшее время, - я бы занялся этим, пока вы с миссис Кендал делаете покупки. Но чего уж теперь...
- Виноват, - ответил Генри, признавая свою оплошность. - Самое досадное, дорогая, что письмо все время находилось при мне: я же собирался дать его вам прочитать за завтраком! Прочтите сейчас, пока мы не добрались до берега, а приписку сделаете после, когда мы вернемся домой.
Генри вытащил незапечатанное письмо, адресованное дяде, и протянул его жене.

+1

356

Элис сложила листок бумаги и аккуратно убрала в сумочку. Теперь этот список, конечно, изменится. Еще вчера Элис собиралась попросить Генри купить ей материи на платья, но теперь, когда у нее было скверное и унылое настроение, а между ними вновь все было неладно, просить о чем-то лейтенанта было совершенно невозможно. Они купят необходимые вещи и то, что она отметила как покупки для Генри, если в этом есть необходимость. Но о последнем они поговорят на рынке. Например, ему обязательно понадобится сюртук из плотной материи и такой же жилет: прогулки ночами в холодном и сыром климате, могут оказаться крайне опасными для человека с едва угасшей пневмонией!
Девушка на мгновение поджала губы. Как хорошо, что ее не видно из-под зонтика!
- Мне нет необходимости читать ваши письма, - отрицательно покачала головой Элис, даже не думая брать письмо Генри в руки.  – Как и делать приписки. Я вечером написала все, что считала нужным, на отдельном листе: там несколько слов для мистера Кендала и указания для Полли и Джайлз.
Она, в свою очередь, достала листок бумаги и протянула Генри, предлагая взять и перечитать, чтобы затем отдать Перкинсу.
- Посмотрите: может быть вы сочтете, что я подошла к составлению списка недостаточно разумно.

+1

357

- Уверен, что нет никакой необходимости вносить изменения в ваш перечень, - галантно ответил лейтенант. - И как предусмотрительно вы поступили, написав свое собственное письмо, не отделываясь короткой припиской к моему: дядя будет счастлив получить его.
Генри вытащил конверт со своим письмом к дяде и вложил в него письмо Элис, не читая, поскольку считал, что в данном случае это было бы посягательством на тайну частной переписки.
- Боб, - обернулся он к Перкинсу, налегавшему на весла за его спиной, - Как только высадимся на берег, сразу же отправляйся с письмом на поиски английского корабля. Уверен, что у капитана или первого помощника найдется, чем запечатать конверт. И заодно выясни, не отплывает ли какой-нибудь корабль, пусть даже и не английский, из Константинополя на Сардинию, Сицилию  или в Неаполь, чтобы нам не пришлось делать пересадку на Мальте. Если найдешь таковой, переговори с капитаном и попроси две каюты: одну  для миссис Кендал с ее новой служанкой, другую - для нас с тобой.
- Будет сделано , сэр! - ответил Перкинс.
- Сменить тебя на веслах? - спросил Генри, видя, что денщик устал.
- Пока нет, сэр, спасибо за заботу.
Генри снова повернулся лицом к Элис, хотя она по-прежнему прикрывалась зонтиком, и он силился понять, что тому причиной: яркое слепящее солнце или же нежелание смотреть ему в глаза.

+1

358

Элис чуть приподняла зонтик, разглядывая приближающийся берег. По левую руку от них расстилалось безбрежное Мраморное море, а впереди о деревянный причал бились волны. Отсюда, с воды, были видны крыши старого дворца султана, утопающие в зелени; видела Элис и минареты Айя-София. Около берега теснились складские помещения, между которыми, словно грибы среди пожухлой листвы, высовывались домики местных жителей.
Даже здесь люди счастливы. По своему, конечно. Но ведь не может быть так, что здесь нет никакой радости! Они могут быть бедны, могут быть даже нищими, но – счастливыми. Значит счастье кроется совсем не в деньгах и не в дорогих подарках. А, впрочем, она об этом и так знала, еще раньше.
Почему она ведет себя так?
Генри явно не считает, что на нем какая-то вина – и он не должен так думать. Так что толку от того, что она обижается? Разве не учили ее в детстве и юности: ты – девушка, дочь баронета, будущая жена и мать, а значит подави в себе все неположенные эмоции, никогда не показывай характера.
И единственная, кому позволено видеть настоящие эмоции – это подушка ночью.
Нужно думать о чем-то другом. О чем-то хорошем.
Элис постаралась улыбнулась, а затем чуть нахмурилась, глядя как стремительно они приближаются к противоположному берегу. Вдруг вспомнился вчерашний разговор с Генри: если вдруг накатит большая волна и лодка перевернется, то она утонет, потому что не умеет плавать. А, впрочем, что толку даже умей она плавать: многослойная юбка и корсет, намокнув, тут же потянут ее на дно. Эта мысль показалась Элис пугающей и, когда лодка в очередной раз качнулась, девушка вцепилась в край.
Нет, нужно думать о чем-то вправду хорошем!
- Может быть.. может быть нам стоит отправить мистеру Кендалу в «Папоротники» подарок? – слова давались поначалу не так уж просто, но затем пошли легче. – Какую-нибудь полезную безделушку.. или что-то, что порадует его. Может быть.. кальян? Или новый ковер, взамен сожженого?

Отредактировано Элис Кендал (2018-06-04 12:24:50)

+1

359

- Прекрасная идея! - тут же согласился Генри, обрадованный тем, что жена начала оттаивать. - Можно и то, и другое - дядя будет безмерно тронут! Кальян, ковер и настоящий турецкий халат с расшитыми домашними туфлями... Скоро мы с вами займемся выбором подарков и покупкой необходимых вещей из вашего списка. Но умоляю: не забудьте и о себе! Невозможно побывать в Турции и уехать без красивой шали или какого-нибудь восточного украшения.
Лодку качнуло и Генри инстинктивно схватил Элис за руки, придерживая и не давая упасть, хотя в общем-то в этом не было никакой необходимости.

+1

360

- Замечательно, - заметила Элис, поглядывая на волны, которые лизали борт лодки, подступая совсем близко. – Так и поступим. Надеюсь это хоть немного обрадует мистера Кендала и скрасит его тоску по вам.
Украшение или шаль?
Девушка опустила взгляд, боялась, что в глазах ее блеснет искра расточительства.  Она не хотела  заставлять лейтенанта тратить деньги впустую, тем более что за ней не получилось никакого приданного; но она знала как много красивых вещей продается на базаре – успела приметить в прошлый раз. Все-таки она была женщиной, а значит особой слабой и падкой на украшения, ткани и прочее. К тому же у нее почти не было украшений: на бал леди Ребекки они одевала одолженные украшения, а из своего у Элис, после заточения, только и остались что простенькие серьги и цепочка. Да, конечно, и кольцо с сапфиром, что подарил муж.
- Благодарю, но мне не хотелось бы вводить вас в лишние расходы, - тем более делать это после ссоры. Будто ей после каждого семейного недоразумения нужны подарки! Это ведь совсем не так.  - Но мне пригодилась бы дюжина новых платков.
Девушка вздрогнула, когда качнулась лодка, и тут же замерла. Выдохнула. В первый раз в жизни ей было жутковато плыть на лодке. Что за мнительность! С чего бы это!
- Спасибо.. что-то сегодня волны гораздо больше, чем были до этого. Надеюсь на обратном пути воды Босфора успокоятся.

+1


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » Страстная неделя