Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » Страстная неделя


Страстная неделя

Сообщений 1 страница 30 из 554

1

Действующие лица: Элис Кендал, Генри Кендал
Время: 2-7 апреля 1855 года
Место: Скутари, Турция
Действие: Как готовятся к Пасхе англичане, волею судеб оказавшиеся в мусульманском городе, где нет ни одной англиканской церкви?

Источник творческого вдохновения

В 1855 году  католическо-лютеранская и православная Пасхи пришлись на один и тот же день: 8 апреля. Удивительно, что мы отыгрываем это событие в 2018 году, когда православная церковь празднует Пасху тоже 8 апреля.

В 1855 году в Константинополе не было ни одного англиканского храма. Строительство церкви в память о британских солдатах, принимавших участие в Крымской войне против России на стороне турок, велось с 1853 по 1856 гг. Место под строительство в районе Галата было выделено султаном Османской империи Абдул-Меджидом I. Камни для строительства церкви были привезены с острова Мальта.

Греческий храм Богоматери Живоносного Источника, или, как его на турецком называют Балыклы ("Рыбный") построен в V-VI веках, затем разрушен турками и заново отстроен в 1836 году. В нем находится чудодейственный целебный источник, в котором живут красные рыбки. В настоящее время при храме действует православный женский монастырь, полное название которого – «Святой монастырь Зоодоху Пигии»
Источник: https://turk-in.ru/stambul/xramy-s/obzor-hramov.html ☪ Turk-In.Ru © все о Турции.
Ступени, ведущие из храма вниз, к источнику фото отсюда https://yilmazsoy.livejournal.com/253202.html
http://sa.uploads.ru/t/j52ua.jpg
http://img4.tourbina.ru/photos.4/6/9/6/4/6/1064696/big.photo/Pravoslavnyy-monastyr.jpg

0

2

Леди Ребекка вернулась из госпиталя в начале Страстной недели в сопровождении Перкинса. Выглядела она на удивление хорошо и держалась бодро. Генри, лично встретив почтенную даму на пороге дома,  сказал по этому торжественному случаю все подобающие слова, извинился, сославшись на необходимость прочитать письмо, которое прислал ему в госпиталь лейтенант Томас, а доставил Перкинс,  и удалился на мужскую половину, втайне одобряя турецкий обычай разводить мужчин и женщин по разным комнатам. Леди Ребекка осталась наедине с Элис*.
- Милая девочка! Как я по вам соскучилась! - заявила она, придирчиво рассматривая гору ячменных лепешек, поданных Джанет к утреннему чаю. - Как хорошо снова оказаться дома! Доктор О'Флаерти напоследок надавал мне кучу ненужных и совершенно бессмысленных советов, в том числе  - сократить потребление мучного и сладкого. А я уже и так потеряла в госпитале целых два фунта веса, а майор Фицпатрик как-то упоминал о том, что предпочитат окружности острым углам...  Джанет в свое прошлое посещение рассказала мне, что четыре раза в день подогревает для Генри кобылье молоко - и тоже по рекомендации доктора. У меня же на примете другое средство, которое наверняка поможет вашему мужу выздороветь и снова вернуться к исполнению священного долга каждого мужчины.
Леди Ребекка взяла одну из лепешек, откусила кусочек и запила его чаем.
- На самом деле я рада, что Генри оставил нас одних, иначе он поднял бы меня на смех, и не разрешил бы вам последовать моему совету, - доверительно сообщила она Элис, понизив голос, как будто опасалась, что лейтенант подслушивает под дверью. - Итак, моя милая... Пока я была в госпитале, я наслушалась всякого-разного, как правило -  сущей нелепицы, но и в навозной куче, как говорит пословица, иногда попадается просяное зерно! Но прежде скажите мне: вы верите в чудодейственность талисманов, силу заклинаний и святых мощей? Я-то никогда особенно ни  во что такое не верила, но я считаю, что бывают ситуации, когда все средства хороши.

*согласовано

+1

3

Прошедшая неделя была сложной. Нет, со стороны могло показаться, что все было хорошо и даже больше того: Элис казалось (и как бы ей не хотелось ошибаться!), что кашель Генри уже не был таким жутким. Они спокойно жили в домике на берегу Босфора, ведя медленную и размеренную жизнь. Девушка старалась никак не огорчать лейтенанта, но, помня случившееся в ее комнате, каждый миг боялась вновь чем-то обидеть его. Не специально, но случайно, по глупости.
Первый день был особенно сложным. Из памяти до сих пор не изгладилось, как она горько плакала после того, как лейтенант ушел – нервы не выдерживали напряжения. Помнила свои горькие мысли и все больше убеждалась в том, что разрушает все, к чему прикасается, несмотря на то, что мужчина утверждал обратное.
Ведь если она - его удача, то почему он вдруг решил оттолкнуть ее? Почему отпрянул столь внезапно? И почему с тех пор не предпринял ни единой попытки поцеловать ее, прикоснуться к губам, даря странное, не похожее ни на что, наслаждение? О, без сомнений: хотя из вежливости Генри и говорил ей приятные слова, но на самом деле он чувствует, что от Элис исходят все его неприятности.
Лучше бы ей остаться в том доме!  Да только что теперь говорить об этом.
Нужно было продолжать жить. И Элис вновь использовала уже привычную ей тактику: была вежливой и заботливой, внимательной и терпеливой. День за днем текли спокойно и размеренно... скучно. И это ужасное ощущение постоянной недосказанности, витавшее в воздухе!
Возвращение леди Ребекки внесло некую свежую струю. Элис искренне улыбалась, радуясь, что леди полностью поправилась, хотя при встрече первым же делом спросила как ее здоровье и заверила, что страшно переживала все эти дни.
Взял одну из лепешек, девушка внимательно посмотрела на собеседницу.
Опять этот пресловутый священный долг! Опять эта армия и война!.. но от нее никуда было не деться, а ради того, чтобы Генри поправился, Элис была готова на все.
- Говоря откровенно, - миссис Кендал немного смутилась, но решила, как и прежде, был полностью откровенной с леди Ребеккой, - я считаю, что есть некие силы, которые могут оказывать влияние на наши судьбы.
Девушка тут же вспомнила булавку, которую дала им с Генри цыганка, но решила, что об этом рассказывать не обязательно.
- И существуют люди, которые чувствуют это и разбираются в этом больше прочих.

+1

4

Леди Ребекка кивнула, соглашаясь:
- О да, такие люди существуют: их называют духовидцами, и таковы, например, последователи Сведенборга. Но не буду отвлекаться от того, с чего начала наш разговор. Одна из сестер милосердия, мисс Блейк, рассказала мне об одной  старой греческой  церкви, называемой церковью Девы Марии над Источником. По ее словам, она случайно наткнулась на нее, когда в свой выходной побывала на другом берегу Босфора вместе с еще двумя сестрами милосердия. Поскольку  англиканских храмов в Константинополе нет, они сочли уместным зайти в греческий храм, хотя и испытывали некоторое замешательсто и не были уверены, что поступают правильно. Не буду мучить вас описанием неуместной роскоши внутреннего убранства церкви, столь характерной для греческих церквей, - мисс Блейк остановилась на этом очень подробно, -  скажу о самом главном: в этом храме находится целебный источник, который исцелил какого-то римского императора еще в то время, когда христианство только зарождалось, а не так давно - и предшественника нынешнего турецкого султана, который страдал от желчекаменной болезни. Сестра Блейк узнала об этой легенде от церковного служителя, который, по счастью, порядочно изъяснялся на английском. Служитель проводил дам к источнику и позволил им напиться воды из него, а также наполнить небольшие фляжки, которые они захватили с собой из госпиталя, понимая, что им придется ходить по городу целый день. И вот теперь самое главное! Сестра Блейк сказала мне, что подвержена жесточайшим приступам мигрени, таким сильным, что порой ей приходится проводить целые дни в комнате с занавешенными окнами. К счастью, такие приступы случаются с нею раза три-четыре в год, иначе она не смогла бы исполнять обязанности сестры милосердия. И как раз в тот самый день, когда она отправилась в Старый город, она почувствовала приближение очередного приступа: уже в церкви ей стало так плохо, что она боялась, как бы ее попутчицам не пришлось искать носильщиков, которые бы отнесли ее к причалу с лодками. Но испив воды из источника, она почти сразу почувствовала себя лучше. А еще через некоторое время головная боль исчезла полностью и больше не возвращалась! Сестра Блейк, рассказывая мне об этом, добавила, что одна из ее попутчиц, мисс Халверстон, тоже испробовала на себе целебные свойства чудодейственной воды: прикладывала смоченную в ней тряпицу к уродливому винному пятну, которое с самого детства располагалось у нее на щеке, и через неделю оно побледнело и почти исчезло! скажу больше: мисс Блейк была так любезна, что дала мне отпить из фляжки, которую привезла из церкви, и через час я уже смогла встать с постели и навестить майора Фицпатрика, который отметил, что цвет лица у меня удивительно свежий! К чему я клоню,  милая: почему бы нам с вами не посетить этот удивительный источник, дабы набрать в нем воды, которая (я в этом уверена!) пойдет на пользу Генри.

+1

5

Элис так увлек рассказ леди Ребекки, что она забыла и о чае и о лепешках, которые медленно остывали на блюде. Девушка подалась чуть вперед, слушая внимательно, с надеждой.
Сколько все-таки на свете чудес, сколько от глаз человека скрыто всего тайного, загадочного, опасного и полезного.
- Это просто чудо! – воскликнула она. – Как жаль, что этой водой не поят всех больных в госпитале! Конечно, эта вода не позволит отрастить новую ногу или руку… ох, простите, это не разговор во время чаепития… но я к тому, что, возможно, это целительная вода оказала бы самое благотворное влияние на наших раненных.
Миссис Кендал прижала руки к груди. Если они привезут этой воды, то лейтенант поправится, страшная пневмония отступит без следа! Обязательно так и будет.
- Я с радостью отправлюсь с вами к этому источнику, как только вы будете в состоянии совершить это путешествие! – Элис решительно кивнула. – Какая хорошая новость… ведь кашель Генри меня очень беспокоит. Иногда мне кажется, что ему стало чуть лучше, но потом я думаю, что он может специально бодриться, чтобы не огорчать меня.

+1

6

Леди Ребекка хлопнула в ладоши, радуясь согласию Элис:
- За меня не волнуйтесь, милая: я настолько окрепла, что готова отправиться к источнику сразу же после чая! Но нам надо сделать так, чтобы Генри ни о чем не догадался, а ведь ему обо всем доложит его несносный денщик, которого мы вынуждены будем взять с собой: кто-то ведь должен переправить нас в лодке на другой берег и обратно! Давайте сделаем так: сразу после чая сходите к Генри и скажите ему, что я хочу немного развеяться в вашей компании и осмотреть христианские святыни Константинополя, сохранившиеся с византийских времен: это более чем уместно в преддверии Пасхи. Когда мы вернемся, я скажу Генри, что привезла  из госпиталя новое гомеопатическое лекарство от пневмонии, не имеющее ни запаха, ни цвета, ни вкуса, и что его мне дал по моей просьбе доктор О'Флаерти... впрочем, нет: ирландца лучше не упоминать. Пусть будет доктор МакГригор: с ним Генри вряд ли когда-нибудь встретится. Да, моя дорогая, я понимаю: лгать грешно, тем более - лгать мужу, который в вас души не чает и готов разбиться в лепешку ради того, чтобы исполнить любой ваш каприз. Но в данном случае, это будет святая ложь! Ведь если мы скажем Генри правду, он поднимет нас на смех и откажется пить чудодейственную воду.
Леди Ребекка укоризненно покачала головой и потянулась к очередной лепешке.

+1

7

- Чудесно! Тогда отправимся туда сегодня же! – кивнула девушка, вновь принимаясь за лепешки и чай. Вот только предложенный леди Ребеккой план не вызвал у миссис Кендал бурного восторга, потому что был замешан на маленьком и большом обмане.
- Мне и вправду не хотелось бы лгать Генри, - вздохнула Элис. Ее брови приподнялись, показывая душевные мучения: девушка не хотела обманывать мужа.
Но ведь это только пойдет ему на благо! Только ради него и его здоровья. А вся тяжесть этого проступка пусть ляжет на ее совесть.
Еще горше было слышать из уст леди, что Генри души в жене не чает. Ах, если бы так! Элис не смогла сдержать вздоха. Лейтенант, конечно, говорил, что любит ее, но... да что толку вновь думать об этом: ничего нового она все равно не надумает.
- Я схожу к Генри после чая и спрошу разрешения поехать с вами, - кивнула девушка и все же осмелилась предложить свой вариант. - Может быть потом, когда мы уже привезем воду, я расскажу все Генри и попрошу его пить из фляги время от времени? – предложила Элис, даже не зная как к этому отнесется леди Ребекка. – Если вы говорите, что он готов исполнить любой мой каприз, то что такое – выпить немного воды!

+1

8

Леди Ребекка на мгновение задумалась и кивнула:
- Это очень похвально, что вы не хотите лгать мужу, дорогая. Прекрасно вас понимаю: я тоже никогда не лгала сэру Роберту. Что ж, поступайте так, как велит вам ваше сердце. В конце концов, если Генри откажется принимать новое лекарство, мы всегда сможем подмешать ему немного  в чай или в виски. Пожалуй, мне действительно следует воздержаться от еще одной лепешки: ведь сейчас все-таки пост... Милая, я пойду к себе и переоденусь в дорожное платье, а вы допивайте свой чай и отправляйтесь к Генри.
Леди Ребекка встала, привычно поцеловала Элис в лоб и удалилась, обмахиваясь веером.

***
Генри держал в руке письмо от Джеймса, перечитывая его вот уже в третий раз. Новость, которую сообщил ему друг*, была поистине ошеломляющей и грозила изменить его жизнь самым радикальным образом. И не только его, но и жизнь Элис тоже. Лейтенант Томас писал, что в Лондоне было принято решение перебросить два значительно поредевших  полка лёгкой кавалерии, - 8-й гусарский и 13-й драгунский, - в Индию. А до того дать всем офицерам трехмесячный отпуск, чтобы они смогли уладить свои дела на родине. Обрадовавшись поначалу этой перемене в судьбе, Генри все же не мог не задуматься о том, чем она грозит его браку. Насколько ему было известно, многие офицеры колониальной армии брали с собой жен и детей, и если бы у них с Элис отношения складывались иначе, ничего лучшего он и желать бы не мог. Но учитывая, что с самого начала их супружеская жизнь не задалась, а последняя неделя показала ему, что улучшений нет и не предвидится, он сомневался, что его жена пожелает последовать за ним в незнакомую страну с тяжелым климатом, населенную, как думали многие англичане, никогда не покидавшие пределов Англии, дикими племенами с варварскими обычаями. К счастью, от своего дядя Генри знал, что это не так, и на самом деле давно мечтал о возможности служить именно в Индии, в чем однажды признался Джеймсу. Но его желание не означало согласия Элис, а сейчас он уже и сам не знал, хочет ли он, чтобы жена была рядом и делила с ним суровый быт колониального офицера. Всю последнюю неделю Элис держалась с ним по обыкновению внимательно и заботливо, отчего у него порой сводило зубы. Всякие физические контакты между ними, даже самые невинные, прекратились: он ни разу не предпринял попытки обнять или поцеловать жену, а она, кажется, была этому только рада и в благодарность за его сдержанность удвоила свое заботливое рвение.
Генри отложил письмо Джеймса в сторону и придвинул к себе листок бумаги. "Расстаться?" - вывел он на нем крупными буквами и уставился на это страшное слово, не веря, что он сам пришел к такому решению. Но неожиданно открывшаяся перспектива службы за тысячи миль от Англии, давала ему и Элис такой предлог для раздельного проживания, который не вызвал бы подозрений даже у самых близких и хорошо знающих его людей. Хрупкая конституция его жены могла стать оправданием для отказа ехать в страну, ставшую могилой для тысяч англичан.

*согласовано

+1

9

Элис кивнула и улыбнулась, крайне довольная тем, что леди Ребекка поддержала ее план. А потом, ведь и правда, они смогут добавить целительной воды в чай, если лейтенант наотрез откажется пить ее просто так.
- Конечно. Я тут же отправлюсь к Генри, а потом - переодеваться.
Миссис Кендал торопливо допила чай и вытерла пальцы салфеткой. Она волновалась, собираясь к мужу - это волнение теперь было ее частым спутником. И ведь так непросто было определить откуда оно бралось, что было первопричиной. Возможной виной всему - томительное чувство в груди, возникающее каждый раз, когда Элис видела Генри.
Еще через несколько минут девушка уже стучала в дверь комнаты лейтенанта.
- Генри, это Элис. Я хотела поговорить с вами.
Входить в комнату мужу без позволения она не решалась: мало ли чем типично мужским он занимает, а она отвлекать его будет.

+1

10

Генри все еще пребывал в каком-то подобии прострации, когда его оцепенение, и душевное, и физическое, прервал стук в дверь и ангельский голосок жены робко попросил позволения войти. Раздражение, которое он при этом испытал, удивило его самого. Почему бы ей просто не войти? Ведь она не его денщик и не служанка леди Ребекки: она его жена! Правда, сам он никогда не входил в комнату супруги, не испросив разрешения, но это было совершенно другое дело: он был мужчиной и не имел морального права приводить леди в смущение, заставая ее врасплох за занятиями, о которых не должен был знать ни один джентльмен, даже ее собственный муж. Генри всегда подозревал, что Элис боится его, как будто он был чудовищем, надевшим на себя маску цивилизованного человека. Но ждать за закрытой дверью, пока он милостиво разрешит ей войти - это, на его вгляд, было чересчур.
Мрачно раздумывая над тем, что заставило жену по доброй воле навестить его так рано, он не смог предположить ничего иного, кроме очередной порции горячего кобыльего молока. Впрочем, в последние дни, несмотря на охватившую его черную меланхолию, ему действительно стало настолько лучше физически, что он готов был признать целебные свойства этого напитка. Поспешно смяв листок с нацарапанным на нем единственным словом, он сунул его в карман халата и прошел к двери.
- Доброе утро, дражайшая миссис Кендал! - неестественно ровным тоном произнес он, открыв дверь и придерживая ее, чтобы дать жене войти. - Безмерно рад вашему появлению и готов говорить о чем угодно. Входите же!
Глядя на Элис с высоты своего роста, он видел идеально ровный пробор в ее густых золотистых волосах и как всегда, удивлялся тому, какая она маленькая и хрупкая. Снова нахлынул нестерпимый жар желания: одно дело - досадовать и раздражаться на жену, не видя ее, совсем другое - стоять к ней так близко и чувствовать  волнующий аромат фиалок, от которого у него всегда начинала кружиться голова.

+1

11

Генри бывал таким разным! Элис знала своего мужа еще не достаточно хорошо, но видела его разные стороны. Иногда был веселым, добрым, интересным. Иногда – вспыльчивым, резким, даже грубым. В определенной ситуации: смелым, решительным, быстрым. А иногда был спокойно-холодным, вот как сейчас. Внимательный, вежливый, но словно высеченный из кусочка льда – это тревожило Элис, заставляло, в который раз, чувствовать свою вину за то, чего она не понимала.
- Доброе утро, - вздохнула девушка, входя внутрь. Она глянула на лейтенанта один раз, а затем взгляд ее рассеяно пробежался по комнате: сложно было не заметить, что мужчина уже занимался делами. Бумаги, перо, чернила. – Благодарю.. надеюсь сегодня ваше самочувствие лучше? Если вы не против и если нет необходимости моего присутствия рядом, то не позволите ли вы мне вместе с леди Ребеккой отправиться в город? Леди хочет посмотреть христианские святыни Константинополя, сохранившиеся с византийских времен, о которых она так много слышала в госпитале.

+1

12

Упоминание византийских святынь сразу же охладило пыл Генри и он даже порадовался, что дамы не попросили его сопровождать их в этом паломничестве: он и без того всю минувшую неделю чувствовал себя добродетельным рыцарем Галахадом.
- Разумеется, позволю, и с радостью: вы просидели взаперти, скучая наедине со мной, слишком долго, - ответил он, отходя к столу и вытаскивая из ящика несколько банкнот и горстку мелких монет. - Полагаю, вам понадобятся деньги? На пожертвования святыням и так далее. Уверен, что на том берегу вы без особых сложностей обменяете английские деньги на местные. И конечно, я настаиваю на том, чтобы Перкинс неотлучно сопровождал вас во время этой благочестивой прогулки. Впрочем, я сам ему скажу.
Генри решил, что отдаст Перкинсу свой револьвер - так, на всякий случай. Он не считал, что кто-то из местных жителей осмелится нанести малейший вред двум английским леди: англичане безжалостно наказывали своих турецких союзников за любую провинность - вернее, перекладывали эту обязанность на местные власти. И вряд ли кому-нибудь захочется получить двести ударов палками по голым пяткам. Но предосторожность никогда не мешает, особенно в чужой стране. Ко всему прочему его благочестивая жена была ослепительно красива и способна помимо воли ввести в искушение самого правоверного мусульманина.

+1

13

После слов Генри Элис почувствовала себя еще более виноватой: почему просьба о прогулке выглядит так, словно она тяготится обществом мужа? Разумеется, это она неправильно подобрала слова и в следующий раз нужно будет сказать как-то иначе. Или, что еще лучше, пригласить лейтенанта с собой – очень жаль, что в этот раз их с леди Ребеккой задумка не предполагает присутствие военного.
Элис приняла деньги со все усиливающимся чувством вины. Конечно, это правильно: жена берет деньги у мужа. Она сама отдала все, что привезла с собой из Англии, Генри на следующий же день после его возвращения из госпиталя.  Но если бы у нее было приданное, как и положено, то сейчас не возникало бы это гадкое чувство!
- Благодарю вас, - негромко произнесла девушка, принимая деньги. – Помощь Перкинса будет очень кстати. И мы с леди Ребеккой постараемся вернуться как можно скорее, чтобы развлечь вас рассказами об увиденном.
Впрочем, говоря откровенно, Элис не была уверена, что Генри будет так уж интересно слушать их истории. Наверняка у него много других, куда более важных дел. Может быть он пишет письмо мистеру Кендалу в «Папоротники»?
- Не буду больше мешать вам, Генри, - деввушка направилась к выходу: ей нужно было переодеться и подготовиться к поездке.

+1

14

Генри посмотрел вслед жене, ничего более не добавив. Как быстро она ушла! Даже не удосужилась повторить вопрос о его самочувствии, а ведь он ей не ответил в первый раз! Разумеется, какие-то древние руины и общество леди Ребекки интересуют её несравненно больше, чем присутствие и самочувствие надоевшего и скучного мужа.
Дождавшись, пока шаги жены затихли, Генри вышел в коридор и рявкнул, обращаясь в сторону кухни:
- Боб! Немедленно ко мне!
Гурман Перкинс неизменно крутился вокруг Джанет, которая оказалась на удивление хорошей кухаркой. Перкинс тотчас выскочил из кухни и рысцой припустил к лейтенанту, торопливо дожевывая кусок.
- Сэр?
Генри указал ему на открытую дверь комнаты и вошел сам.
- Переправишь дам на другой берег Босфора: им взбрело в голову полюбоваться на византийские развалины.
- Какие развалины, прошу прощения, сэр? - вытаращился на него Перкинс.
- Древнегреческие, - весьма приблизительно передал смысл слова Генри и добавил, отводя взгляд, - С миссис Кендал глаз не спускай.
- Будьте спокойны, сэр: буду беречь, как зеницу ока, и доставлю  туда и обратно в целости и сохранности! - отрапортовал Перкинс, вытягиваясь в струнку. - Разрешите идти, сэр?
- Иди, только револьвер захвати.
Когда денщик ушел, Генри снова сел за стол и начал писать ответное письмо лейтенанту Томасу.

+1

15

Сохраняя внешнее спокойствие, Элис шла к себе в комнату, внутреннее просто пылая от противоречивых чувств. Ей было стыдно – рядом с Генри стыд был ее постоянным спутником, но при этом в груди росло недовольство. Недостойно испытывать такие эмоции к своему мужу, но иногда девушка ловила себя на мысли, что испытывает досаду из-за того, что лейтенант так холоден к ней. Она искреннее старалась заботиться о нем, а он был столь безразличен, порой даже не считая нужным отвечать на ее вопросы, а Элис не решалась настаивать.
Собиралась миссис Кендал без особого удовольствия и просто совершала все положенные действия: одеться, поправить прическу, позволить зашнуровать уличные легкие ботинки.  Джанет, уже оказавшая подобную помощь леди Ребекки, теперь помогла и Элис, которая в очередной раз подумала, что нужно бы найти еще одну горничную. Джанет выполняет так много обязанностей: и стряпает и убирает кровати и помогает двум леди! Но нанимать горничную – значит просить у Генри денег, а миссис Кендал, чувствуя прохладное отношение мужа к себе, не решалась на это. Может быть позже...
Элис спустилась вниз и вышла из дома, неторопливо проходя через сад. Ей было тяжело оставаться в доме и хотелось вдохнуть свежего воздуха, напоенного ароматами нежной зелени и утренних цветов. Да и лодочка ждала их, по сути, на заднем дворе – как удобно, что не нужно никуда лишний раз ехать!

+1

16

Перкинс ждал дам у лодки, чтобы помочь им расположиться на сиденьях. Леди Ребекка расправила свои широкие и пышные юбки и раскрыла над головой белый кружевной зонтик, чтобы уберечься от яркого весеннего солнца.
Перкинс отвязал лодку и вскочил в нее, заставив накрениться так сильно, что она чуть не зачерпнула воды.
- Осторожнее! - недовольным тоном попеняла ему леди Ребекка
- Прошу прощения, миледи!
Перкинс оттолкнул лодку от причала, уселся на сиденье и взялся за длинные вёсла, крепившиеся кожаными ремнями к штырям на бортах лодки.
-Давненько не брал я в руки вёсел, - еле слышно пробурчал он себе по нос.
Леди Ребекка метнула на гребца настороженный подозрительный взгляд, но ничего ему не сказала, а обратилась к Элис:
- Дорогая, вы захватили с собой парасоль? У вас такая белоснежная тонкая кожа, что вы наверняка обгорите до красноты, если не будете прикрываться ею!

+1

17

Свежий утренний ветерок развел печальное настроение Элис, которая, оказавшись в компании леди Ребекки, немного повеселела. Все-таки их ждало небольшое и увлекательное путешествие!
Разумеется, девушка готова была терпеливо сидеть дома столько, сколько требовалось для выздоровления Генри, но как все же славно иногда выбраться куда-нибудь.
Элис уселась на скамеечке, сложив руки на коленях. Она была рада, что леди Ребекка относилась к Перкинсу довольно терпимо, пусть даже их конфликт не был сглажен целиком и полностью.
- Ах, леди Ребекка, представляете: моя парасоль пропала! Я заметила это когда мы переезжали с судна в домик, но забыла рассказать вам об этом, - призналась Элис. – Столько хлопот было, что совсем выскочило из головы. И я даже не знаю в какой момент она потерялась: может быть еще в Англии, когда наши вещи переносили на корабль.
Вот если бы у нее была своя горничная, то та, конечно, позаботилась бы о таких вещах, но Джанет была слишком занята своими делами, чтобы помнить об этом. Но Элис не роптала, воспринимая все как маленькие кусочки неизбежных неприятностей, которые все время происходили с ней.
- Я надеялась, что мы сможем заглянуть с вами на местный рынок, где я бы купила парасоль – говорят там продают все, что нужно английским леди. Разумеется, уже после посещения святынь.
Ровная гладь воды блестела, то и дело посылая в глаза шаловливый луч солнца. Они быстро отдалялись от берега. Элис смотрела на их домик, затерявшийся среди зелени, и гадала чем сейчас занимается Генри: может быть он выглядывает в окно, глядя как они уплывают прочь?
Впрочем, конечно же - нет!  Он занят своими бумагами, письмами и только рад, что женщины не беспокоят его, не отвлекают от важных дел.

+1

18

Генри ненадолго отложил перо, чтобы подойти к окну, смотревшему на пролив, и некоторое время наблюдал за тем, как узкий и длинный, пестро раскрашенный каик, отвалив от деревянного настила, затанцевал на бирюзовых волнах Босфора. Перкинс умело управлял лодкой, а утро выдалось ясное и безветренное, поэтому Генри успокоился и вернулся к написанию письма. Когда он закончил, то понял, что больше заняться ему совершенно нечем. Бесцельно побродив по опустевшему дому (Джанет с Селимом уехали в госпиталь с двумя корзинами грязного белья, чтобы отдать его в стирку прачкам), он съел холодный обед, оставленный ему служанкой, и, закутавшись в стеганое одеяло, вышел в сад, чтобы выкурить сигару. Тюльпаны все еще цвели: их яркие разноцветные головки сливались в пестрый восточный ковер, образуя замысловатый орнамент. Над головой поплыл голос муэдзина, - неподалеку находилась мечеть Искели, возведенная, как объяснил ему Селим, по повелению дочери Сулеймана Великолепного. Генри представил, как Селим, услышав клич муэдзина, останавливает ослика и раскладывает на голой земле молельный коврик, чтобы совершить намаз, а Джанет терпеливо ждет, сидя на тележке между двумя плетеными корзинами, доверху набитым бельем. Умный и вежливый Селим ему нравился, и он поражался тому, как юноша умудряется совмещать учебу в медресе с работой, которая приносила дополнительный доход его небогатой семье.
Генри выдохнул сигарный дым и втянул в себя воздух, который разительно отличался от английского: он был напоен терпкими запахами чеснока, специй, смолы хвойных деревьев и соленой морской воды. Эти запахи вновь напомнили ему о том, что ожидало его в самом недалеком будущем: Индия, загадочная страна, в которой воздух тоже пропитан ароматами специй и благовоний, - по крайней мере так он себе это представлял.

***
Леди Ребекка великодушно протянула Элис ручку своего зонтика:
- Какая жалость! В таком случае, воспользуйтесь пока что моей парасолью: вы замужем за мужчиной, который весьма требователен к тому, как выглядит женщина, и вам ни в коем случае нельзя показываться мужу на глаза с лицом, обветренным и загоревшим, как у дочки фермера! На рынок мы обязательно заглянем: я тоже хотела кое-что купить.
Перкинс еле слышно хмыкнул.
-Ты что-то хотел сказать? - резким голосом спросила леди Ребекка.
- Никак нет, миледи: просто в горле запершило.

+1

19

- Благодарю вас, - пробормотала Элис, а про себя подумала, что Генри, кажется все равно: будет она  хоть черной, как смоль, хоть с кожей белее снега. Ему все равно неприятно ее целовать.
Губы девушки чуть дрогнули, словно она собиралась высказать свои мысли вслух, но короткий смешок Перкинса, который прочищал горло, заставил ее промолчать. Действительно, разве можно о таком говорить! Пусть даже и с леди Ребеккой...
- Генри действительно крайне требователен, - согласилась с женщиной Элис, прикрывая свое лицо от солнца и от взглядов. Теперь она смотрела только на воду и до другого берега не проронила больше ни слова.
Лишь оказавшись на твердой земле девушка повернулась к своей спутнице.
- Далеко ли то место, о котором вы говорили, леди Ребекка? Нам нужно найти кого-нибудь, кто довезет нас?

+1

20

Леди Ребекка открыла ридикюль и вытащила из него листок бумаги. Развернув листок, она сначала окинула его взглядом, затем протянула Элис:
- Нет,  не слишком далеко. Мисс Блейк снабдила меня планом, согласно которому весь путь займет не более часа. Пешие прогулки полезны для здоровья, душа моя, поэтому наберитесь смелости и уверенности в своих силах.
Перкинс подвел лодку к причалу, бросил конец служителю - престарелому турку, - и первым выбрался на твердую землю, ожидая, когда леди воспользуются его помощью, чтобы сделать то же самое.

+1

21

Элис глянула в листок бумаги, стараясь разобраться в беспорядочном, как ей казалось, нагромождении линий, черточек и стрелочек. Вероятно, если эта схема сопровождается устным рассказом, то все становится более понятно. Оставалось надеяться на память леди Ребекки и на то, что им кто-нибудь, при необходимости, подскажет дорогу.
- Что ж, замечательно, - заметила девушка, возвращая листок бумаги. – Я люблю пешие прогулки, меня это вовсе не пугает.
Она вышла на берег с помощью Перкинса и с интересом огляделась. Деревянный причал постепенно замешался каменными домами. Но сильнее всего выделялись непривычные английскому взгляду башни-стрелы – минареты.
- Нам, верно, в ту сторону? - указала Элис, одной рукой придерживая парасоль так, чтобы уберечься от яркого солнца.

+5

22

- Кажется, да, - не совсем уверенно подтвердила леди Ребекка, но в результате все обошлось благополучно и двум английским леди не пришлось до вечера блуждать по незнакомому городу, сбившись с дороги.
- Дорогая, - обратилась леди Ребекка к Элис, когда спустя два часа они покидали греческую церковь вместе с Перкинсом, навьюченным бурдюком, в котором плескалась чудотворная водица, - У меня ноги огнем горят, да еще это безжалостное солнце... Мисс Блейк настоятельно рекомендовала мне посетить главный константинопольский рынок, но боюсь, что если мы пойдем туда пешком, я упаду по дороге как изнуренная ломовая кляча. Перкинс! Найди тележку с осликом и скажи владельцу, что нам надо попасть... - тут леди Ребекка снова заглянула в листок с инструкциями, выданный ей мисс Блейк, и прочитала, - на Капалы Чарши. Тут еще приписано в скобках "Бююк Чарши". Ох, какой же варварский, непроизносимый язык! Не понимаю, как они на нем говорят.
- Позвольте, миледи? - Перкинс протянул руку за листком и леди Ребекка неохотно рассталась со своей бумажной путеводной звездой.
Перкинс беззвучно зашевелил губами, повторяя про себя название  торговой Мекки Константинополя. Вернув листок леди, он отправился искать тележку, запряженную ослом. Леди Ребекка открыла веер и начала им обмахиваться, оглядывая улочку, единственной достопримечательностью которой был храм.
- Судя по всему, мы сейчас находимся в квартале, где селятся преимущественно греки, - неожиданно сделала она логический вывод, проистекавший из наличия поблизости греческой церкви. А знаете, мне бы очень хотелось побывать в мечети, чтобы посмотреть на ее  внутреннее убранство, но увы! женщин туда не пускают, да и мужчин-иноверцев тоже, как объяснил мне майор Фицпатрик. Как вы считаете: если мы спросим Селима, он расскажет нам, как там все устроено?

+1

23

За время прогулки Элис совсем не устала: новые впечатления, яркие, удивительные, захватили ее целиком. Как все-таки было замечательно прогуляться по неизвестным местам, пройтись по улицам незнакомого города – словно перед ней открывался новый, загадочный и неизвестный до сих пор мир! Город был таким красивым, странным и очень самобытным.
Миссис Кендал смотрела на дома, заглядывала в узкие улочки, удивлялась местным дамам – все вызывало искреннее восхищение. Они здесь, в Константинополе, было совсем другие, не такие жители Великобритании. И они жили по своим законам, которые можно было только уважать.
- Уверена, что расскажет! – воскликнула Элис, наклоняя парасоль так, чтобы тень падала не только ей на лицо, но и на плечи и грудь, пусть и прикрытые платьем. – Селим милый и отзывчивый юноша и знает очень много! Я вот слышала, что мечеть Ая-София раньше был собором Святой Софии и только потом его перестроили согласно мусульманским обычаям. Об этом я бы тоже хотела узнать.
Мимо прошел то ли турок, то ли грек: темнолицый, черноволосый – здесь было много таких. Элис еще усерднее прикрылась зонтиком – ей было немного неловко в этом месте без сопровождения мужчин, и обернулась, услышав дробный цокот копыт по мостовой – это возвращался Перкинс с телегой.

+1

24

Перкинс, как всегда, быстро выполнил приказ: вернулся с повозкой, осликом и владельцем оных - пожилым турком в феске и с длинными седыми усами.
- С вас пять акче*, миледи! - весело сообщил он леди Ребекке, когда повозка остановилась рядом с дамами.
Турок, услышав знакомое слово "акче", важно кивнул и показал растопыренную пятерню, - по-видимому, именно при помощи языка жестов они с денщиком и пришли к соглашению.
Турок посмотрел на округлости леди Ребекки и его сонный взгляд оживился. Он подкрутил длинный ус и прищелкнул языком.
-Но-но! - грозно нахмурив брови, остановил его Перкинс и как бы случайно положил руку на рукоять револьвера, заткнутого за пояс, - выглядел он, надо сказать, по-разбойничьи. В ответ турок разразился гневной речью, но Перкинс только буркнул:
- Поговори мне еще...- И обратился к дамам, - Устраивайтесь поудобнее, миледи и вы, мэм. Будем надеяться, что этот прохвост не завезет вас в какой-нибудь гарем.
Турок внезапно замолчал, со страхом глядя на красавицу-блондинку, и положил руку на шею ослика, заставляя его оставаться на месте. Снова полилась незнакомая взволнованная речь, похожая на щелканье птичьих клювов. Оставив ослика в покое, его хозяин подскочил к Перкинсу и что-то яростно забормотал, указывая на Элис, потом тыкая себе в глаза и грудь и мотая головой так, что феска готова была свалиться на землю. Перкинс выглядел ошеломленным и явно не понимал, что имеет в виду возница, покуда тот не показал ему обе руки с растопыренными пальцами, а потом не повторил этот жест еще раз.
- Двадцать акче?! - воскликнул он. - Да ты рехнулся, эфенди!
- Что он говорит? - осведомилась леди Ребекка, уже успевшая взобраться на телегу.
- Не могу понять, миледи, да только сдается мне, что миссис Кендал его чем-то испугала.
- Шайтан! - с отчаянием в голосе выкрикнул возница, самым невежливым образом ткнул узловатым пальцем в сторону Элис и снова затряс головой и два раза показал Перкинсу обе растопыренные пятерни.

*акче - самая мелкая разменная монета Османской империи, чеканившаяся вплоть до середины 19 века.

+1

25

Телега выглядела достаточно чистой, чтобы можно было не переживать за свои платья. Да и цена, кажется, была умеренной. Наверное, стоит потом попросить этого возницу подождать их, чтобы довезти затем до причала: куда им с бурдюком, полным волшебной воды, по рынку ходить.
- Ах, ну какой гарем! – тихо ахнула Элис, в общем-то понимая, что это такая шутка. Вот только ни в какой гарем она попадать не хотела; хотя, с другой стороны, посмотреть как там все устроено и уйти – вот это было бы крайне любопытно! 
Однако почти сразу возникший скандал заставил миссис Кендал встревожено переступить с ноги на ногу и бросить на Перкинса обеспокоенный взгляд.  Турок выглядел возбужденным и чем-то недовольным. Но разве Элис сделала что-то не так? Она была прилично одета, причесана, не вела себя вызывающе. Так что же не понравилось ему?
Девушка уже не хотела ехать в этой телеге, но отказ означал лишь то, что уставшей леди Ребекке придется вновь ждать, а Перкинсу - искать новую телегу и возницу, который может оказаться столь же избирательным, как и нынешний, что запрашивал уже двадцать монет.
Элис невольно сделала шаг назад, когда турок ткнул в нее пальцем, но тут же собрала всю свою силу воли и насколько могла спокойно  заметила:
- Я заплачу, ничего страшного. Иначе мы никогда отсюда не уедем.
Не дожидаясь ответа девушка направилась к телеге, чтобы усесться рядом с леди Ребеккой. Сейчас она жалела, что рядом нет Генри, который бы, конечно, мигом разобрался в этой ситуации.

+1

26

Перкинс энергично закивал головой, давая знать вознице, что тот одержал победу в торге: мол, заплатим, сколько скажешь, только довези, куда следует. Турок сразу же угомонился, но перед тем, как взять ослика под уздцы, бросил еще один настороженный взгляд на Элис и прикоснулся к болтавшемуся у него на груди амулету, который представлял из себя стеклянный кружок, похожий на человеческий глаз*. Телега тронулась с места, причем возница не жалел усилий, чтобы заставить ослика бежать резвее: видимо, хотел поскорее избавиться от светловолосой англичанки.
Перкинс шагал рядом с телегой и на лице его отражались мучительные размышления: он то хмурил брови, то шевелил губами, изредка поглядывая то на миссис Кендал, то на леди Ребекку и как будто сравнивая их между собой. Наконец его раздумья принесли плоды: он хлопнул себя по лбу и расцвёл улыбкой:
- Мэм! Миссис Кендал! Я понял, с какого перепугу этот басурман так взъерепенился: решил, видно, что вы его сглазите! Они ж все как один черноглазые, турки эти! Вот и боятся людей со светлыми глазами и светлыми волосами так же сильно, как мы боимся черноглазых цыган и рыжих ирландцев! То-то он шайтана упомянул: мне Селим сказывал, что это дьявол по-ихнему, - и в зенки свои пальцем тыкал. У леди Ребекки, - прошу прощения, миледи, за мою смелость, - глаза тёмно-карие, у меня тоже, разве что чуть посветлее, а у вас, что небо в ясный день: голубые-голубые!
- Что за чушь! - фыркнула леди Ребекка, но было заметно, что она поверила словам Перкинса.

об амулетах

Назар бонджук (тур. Nazar boncuk, прим.перевод «амулет от сглаза») — тюркский амулет от сглаза. Обычно изображается в виде концентрических окружностей. Наиболее часто символизирующий зрачок чёрный круг находится в центре жёлтого или синего пятна. На периферии — белая или светло-голубая полоса. Чаще всего делаются из стекла и носится на виду. Тюрки, в большинстве своем черноглазые, считали, что люди со светлой радужкой способны сглазить, навести порчу.
Суеверный Перкинс додумался до подобной идеи самостоятельно, что делает ему честь

https://www.meridiantt.com/uploads/userfiles/images/amulet_nazar.png

+1

27

Элис чувствовала себя словно незваный гость, что зашел в чужой дом и расположился со всем комфортом, а теперь еще и угощений требует и вин дорогих – такие взгляды бросал на нее турок. Девушка  молчала, только несколько раз недовольно поджала губы и, почти не переставая, теребила рукоять парасоль. К счастью, турок так подгонял своего ослика, что совместное время их путешествия должно было оказаться очень коротким.
Элис подняла на Перкинса удивленный взгляд, в котором проскользнула обида: ей показались несправедливыми подобные предположения со стороны турка, в то время как она сама со всем уважением относилась к чужой культуре.
- Очень жаль, что он не понимает английского, иначе я объяснила бы, что не желаю ему никакого зла, - заметила миссис Кендал. А сама задумалась: может быть турок не так уж и ошибается? Может  быть он – прав? Она ведь думала о том, что приносит несчастье, и даже высказала свои опасения мужу, который с тех пор даже не коснулся ее и не сделал ни единой попытки поцеловать или поправить прядь волос.
- Хотя, как знать, - пробормотала Элис, опуская зонтик еще ниже, чтобы ее лица не было видно. Если цвет глаз так пугает турка, то она будет все время скрываться за этой ненадежной преградой. – Странно, что Селим ничего не сказал об этом – его мой облик, кажется, не сильно испугал.

+1

28

- Селим - он образованный, - хмыкнул Перкинс. - Лейтенант Кендал тоже ни в сглаз, ни в порчу не верит: ему что рыжий Пэдди, что черноглазая Киззи.
- Я тоже не верю в подобные глупости! - решительно заявила леди Ребекка. - Но кажется, мы приближаемся к рынку! Посмотрите, дорогая: какая монументальная постройка! Мисс Блейк предупреждала меня, что я лишусь дара речи от удивления: кажется, в этой каменной стене, которой обнесен рынок, должно быть восемнадцать ворот. А купол! У собора святого Павла и то меньше...
Возница остановил тележку и что-то снова залопотал. Леди Ребекка вытащила из шелкового, расшитого бисером ридикюля крошечный кошелечек для мелочи и отсчитала нужное количество монеток, которые передала Перкинсу для того, чтобы он расплатился с хозяином повозки.
- Такое мучение с этими иностранными деньгами! - пожаловалась она Элис, пряча кошелечек в ридикюль, -  Селим по моей просьбе еще в первый день своей службы обменял в городе несколько английских фунтов на эти странные турецкие монеты, но я так и не поняла, какой здесь курс: я подозреваю, что он меняется день ото дня  в зависимости от успехов или неуспехов союзных войск под Севастополем. Надеюсь, что на рынке у нас примут настоящие деньги: я имею в виду шиллинги и пенсы.
Посетовав  на перипетии войны и связанные с ними перепады обменного курса, леди Ребекка с присущим ей проворством слезла с повозки, не дожидаясь, пока Перкинс рассчитается с турком и придет ей на помощь.

+1

29

Да как уж тут не верить в сглаз и порчу, если цыганка все верно нагадала! Она, конечно, зла им не желала, но будущее обрисовала точно – все так и сбылось. А если можно увидеть грядущее, то почему бы не существовать сглазу и порче?
Но сообщать всем свою точку зрения Элис не спешила, предпочитая рассматривать стены, которые представали перед ними. Подумать только: рынок обнесенный стеной! С другой стороны во Франции она бывала во Чреве Парижа – тоже своеобразном местечке.
Но эти стены были высокими, прочным и, казалось бы, непоколебимым; украшенные лепниной они горделиво возвышались. Вот только в одном месте из стены между камнями торчало небольшое тоненькое деревце.
- Действительно – поразительно! – воскликнула Элис, еще чуть приподнимая край парасоли, чтобы взглянуть на ворота.
Леди Ребекка уже расплатилась и миссис Кендал не пришлось вынимать кошелек. Вместо этого она спустилась на землю и, подождав своих спутников, двинулась ко входу.
- Мне почему-то кажется, что здесь примут любые деньги, - заметила она. – Все-таки в городе много и англичан и французов.
Элис сразу почувствовала атмосферу рынка: его гул, его запах, биение его «сердца». Это было очень странно и девушка робела, ощущая себя здесь лишней. Совсем не то, что в Париже! Там каждый магазин сиял витринами, лучший товар был выставлен напоказ, а здесь были длинные деревянные диваны с сидящими на них людьми, рядом с которыми можно было увидеть некий товар.

+1

30

Войдя под каменные своды базара, леди Ребекка стала озираться вокруг, высматривая что-то. Ткани, которыми торговали в ряду справа, ее явно не интересовали, но она тем не менее спросила у своей спутницы, не хочет ли та приобрести отрез дамаста для постельного белья и шёлка или бархата для нового платья. Перкинс застыл в восхищении у левого ряда, рассматривая холодное оружие: дамасские кинжалы, сабли с рукоятями из рога и хищно изогнутые ятаганы.
- Ох, был бы здесь лейтенант Кендал! - пробормотал он, пожирая горящим взором  клинок, чья рукоять была лишена гарды, а широкое лезвие украшено тонкой гравировкой. Рядом лежали обтянутые кожей и частично закрытые металлическими пластинами ножны.

+1


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » Страстная неделя