- Я думал, что вы рассказали леди Ребекке о том, что мне предстоит служба в Индии: я сделал такой вывод из слов Джанет по поводу того, что леди Ребекка согласна отпустить ее с вами в Англию. По-видимому, это заслуга Перкинса, который проболтался Джанет, а та передала новость своей госпоже. Представляю себе, какие громы и молнии будет метать леди Ребекка, когда узнает о наших планах не возвращаться в Англию, а вместо этого поехать в Рим. Одна надежда на то, что сейчас она слишком поглощена своим романом с майором Фицпатриком.
Генри произнес эти слова легким, почти шутливым тоном, но сердце у него замирало, когда он думал о предстоящем разговоре с леди Ребеккой. Избежать этого разговора было в любом случае невозможно, поэтому он временно отбросил все тревоги, связанные с ним, и вернулся к теме купания.
- Вы ошибаетесь, считая, что выучиться плавать очень трудно. Когда вы окажетесь на глубине, сработает инстинкт самосохранения и вы сделаете все возможное, чтобы удержаться на поверхности воды. Конечно, на первых порах необходима чья-та поддержка и благоприятные условия: море должно быть спокойным, как лесное озеро. И, разумеется, придется отказаться от лишней одежды. По-видимому, именно это обстоятельство и мешает большинству женщин научиться плавать. Вернее, их никто не хочет учить этому искусству, дабы не нарушать нормы приличия. И очень зря: иногда умение плавать может спасти жизнь.
Страстная неделя
Сообщений 271 страница 300 из 554
Поделиться2712018-05-25 16:26:28
Поделиться2722018-05-25 17:59:18
Элис покачала головой. У нее совершенно не было возможности рассказать леди Ребекке о том, что Генри переводят в Индию. Столько событий, неприятных, шокирующих произошло. Кажется это было давно, но ведь только вчера Генри был пьян настолько, что ей пришлось бежать прочь из его комнаты.
Да и могла ли она рассказывать об отъезде в Индию? Скорее лейтенант сам должен был сообщить леди эту новость. Во всяком случае так казалось Элис. Но раз дело уже было сделано вездесущим Перкинсом, то и говорить здесь больше не о чем - да так и лучше.
- Вы думаете, что у них.. роман?- вздохнула Элис, бросая на мужа быстрый взгляд.
Впрочем, интерес леди Ребекки к майору Фацпатрику был настолько неприкрытым, что в чувствах женщины сомневаться не приходилось. Но испытывал ли то же самое майор? Пожалуй что на этот вопрос никто из них не мог дать ответ.
А Элис подумала совсем о другом: леди Ребекке повезло второй раз - второй раз за ней будут ухаживать и добиваться ее взаимности, а не требовать ее.
Впрочем, эта мысль проскользнула в голове девушки и истаяла, а Элис тут же устыдилась. Как может она думать в подобном ключе! Где бы она была, если бы Генри не забрал ее и не отвез в Гретна-Грин!
- Думаю, что ни одна леди не согласится на такие уроки, - серьезно кивнула Элис, все еще с легким выражением вины глядя на лейтенанта. - Лучше умереть, чем "отказаться от лишней одежды"! Зачем жизнь в бесчестье?
Отредактировано Элис Кендал (2018-05-25 18:01:56)
Поделиться2732018-05-25 18:47:46
- Почему же в бесчестье, сударыня? - удивленно воскликнул Генри, мягко направляя ослика на правильную сторону дорожной развилки. - Под "кем-то" я подразумевал не первого встречного и не слугу мужского пола, а отца, брата или мужа дамы - то есть тех мужчин, которым позволено лицезреть ее не только в кринолинах, но и в купальном костюме. Впрочем, порой отцы и даже мужья придерживаются таких же непоколебимо строгих правил, как и леди. Наверное, это обоснованно.
Собака, следовавшая за ними по пятам, увидела кота, сидевшего на обочине и умывавшегося лапкой, и, грозно зарычав, бросилась к нему, собираясь вступить в неравный бой: кот выглядел старым и закаленным в уличных битвах бойцом и мог дать отпор любому противнику. Генри с облегчением вздохнул: приблудившаяся дворняга совсем не вписывалась в его планы.
- Итак, я понял, что если наш корабль потерпит крушение, на вашу помощь мне рассчитывать не придется, - поддразнил он жену. - Со своей стороны обещаю, что сделаю все возможное, чтобы не дать вам утонуть.
Поделиться2742018-05-25 19:33:35
- Что вы! - Элис вновь решительно покачала головой. Ведь известно: если отец живет один со взрослой дочерью, то им приходится нанимать компаньонку, чтобы слухи скверные не поползли. А учить плавать без должного костюма.. Элис не могла еще смириться с этой мыслью, хотя искушение было так велико. Ведь, вправду, что такого плохого, чтобы уметь плавать? Что плохого, чтобы взять несколько уроков у мужа где-нибудь в укромном месте? Ведь муж и так видит свою жену.. как есть.. без одежды.. безо всего... и касается..
От этих мыслей девушку на мгновение бросило в жар - она вспомнила бесстыдную книгу месье Брантома.
- Генри, я вовсе не.. - Элис подняла голову и поняла, что лейтенант шутит. - Ах, да вы поддразниваете меня! Что ж, я очень благодарна вам за ваше обещание, но все же надеюсь, что вам не доведется держать слово и мы благополучно пристанем к берегам Италии. А еще раньше - завтра, столь же благополучно и без происшествий пересечем Босфорский пролив. Ах, мы, кажется, еще не говорили леди Ребекке, что собираемся завтра на базар?
Поделиться2752018-05-25 20:44:41
- Поддразнивать вас?! Да ни за что на свете! Ну разве что самую малость... - серьезно ответил Генри, поднося руку жены к своим губам, чтобы Элис не заметила, что он с трудом удерживается от улыбки.
ослик тем временем добрался до нужного дома и остановился как вкопанный, ожидая, когда перед ним отворят калитку. Генри открыл калитку и пропустил ослика вперед, а сам пошел за ним, любуясь профилем Элис, сидевшей в дамском седле боком к нему.
Когда ослик остановился у коновязи, Генри подхватил жену и опустил ее на землю. Дверь дома открылась и из темного проема выглянула Джанет.
- Леди Ребекка у себя? - спросил Генри.
- Да, сэр, но у нее разыгралась мигрень и она приняла настойку опиума и заснула, - ответила служанка. - А мистер Перкинс так и не вернулся: я его с самого утра не видела. Я приготовила легкие закуски к ужину: вы с миссис Кендал хотите перекусить и выпить чаю?
Генри вопросительно взглянул на жену.
Поделиться2762018-05-25 22:36:40
Элис в какой-то части совершенно не узнавала Генри. Прошедшую неделю они оба стремились свести общение к минимуму. Самой Элис в тот момент владела целая гамма чувств, большей степенью состоящая из вечного чувства вины и стыдливости. А Генри.. как в точности узнать, чем руководствовался он? Но сегодня он целый день провел вместе с ней и сейчас, кажется, был не против и поужинать вместе.
В любом случае закуски и чай сейчас были более чем уместны: после переживаний в госпитале Элис чувствовала, что проголодалась, и ей необходимо поддержать свои силы.
- Я с удовольствием выпью чашку чая, - девушка повернулась к Генри. - Но прежде мне нужно сменить это пыльное платье на что-то более подходящее.
Она слегка развела руками, словно показывая насколько запылилось платье во время путешествия и одновременно извиняясь.
- Это займет не больше десяти минут... Джанет, вы не поможете мне? Кстати, у нас радостная новость: лейтенант Кендал, по словам доктора О'Флаерти полностью здоров!
Поделиться2772018-05-26 06:40:34
Джанет улыбнулась с какой-то девичьей застенчивостью, глядя на лейтенанта, и ничего не сказала по поводу его выздоровления, только сделала по-деревенски неуклюжий книксен и пробормотала:
- Конечно, мэм, я вам с удовольствием помогу.
- Я выпью с вами чаю, дорогая, - внес свою лепту в разговор Генри, - А пока вы заняты, выкурю сигару в саду.
Лейтенант поцеловал руку жены и вышел из дома в сад, плотно притворив за собой дверь. Курить он не собирался, но хотел воспользоваться временем, которое понадобится жене на переодевание, чтобы быстро подняться на холм и забрать оттуда корзину с посудой и ковер. В десять минут он не верил: обычно дамам требовалось гораздо больше времени, чтобы переодеться к обеду и поправить слегка растрепавшиеся локоны. По крайней мере, он на это надеялся.
К вечеру стало прохладнее и подниматься на холм было значительно легче, чем утром. Генри шел быстрым шагом, вдыхая прохладный душистый воздух, напоенный целительным ароматом сосен. Как ни странно, и корзина, и ковер стояли на том же самом месте, где он их оставил. Не тратя времени на то, чтобы полюбоваться великолепным закатом, лейтенант подхватил вещи и рысью заторопился вниз, к подножию холма.
Когда он наконец достиг заветной калитки, на лбу у него выступили капли пота и он задыхался от быстрой ходьбы. Оставив ковер и корзину у стены сарая, он метнулся к каменной чаше фонтана, наполненной дождевой водой, и торопливо умылся, а затем вытер лицо и руки платком. Раскуривать сигару не было времени, да к тому же сигары лежали в его комнате вместе со всеми другими предметами, необходимыми для ритуала. Генри понадеялся на то, что жена не удивится, не почувствовав столь неприятного для нее запаха табака, - возможно, не придаст этому значения. Он чувствовал себя мелким преступником, заметавшим следы своего преступления, и в то же время странно удовлетворенным тем, что сумел вернуть вещи на место, не привлекая к этому внимания. Если Элис снова заведет разговор о корзине с посудой и ковре, он скажет, что гуляя по саду, увидел их у стены сарая, и что по его мнению Перкинс в какой-то момент вернулся за ними и принес их к дому, после чего снова ушел. А с самим Перкинсом он договорится позднее, когда они закончат все дела с ирландцем. Можно было бы признаться в том, что это сделал он сам, но Генри не хотелось вновь заставлять жену волноваться, - ведь она была решительно против подобных действий с его стороны.
Поделиться2782018-05-26 09:54:18
Элис торопливо прошла в свою комнату, собираясь закончить все свои дела как можно скорее. Она совсем не хотела заставлять Генри ждать, потому что это означало, лично для нее, новый виток чувства вины.
Джанет принялась хлопотать вокруг, осторожно помогая снять платье. От Элис в этом случае требовалось скорее не мешать и выполнять нехитрые действия: где поднять руку, где перешагнуть.
- Ваше платье нужно будет почистить, - заметила Джанет. - Ох как оно запылилось!
- Да, - согласилась Элис. - Дорога до госпиталя крайне пыльная. Впрочем, это самая меньшая беда из тех, что живут в тех краях.
- Что-то случилось, миссис Кендал?- с искренней тревогой поинтересовалась Джанет. - И простите, если я слишком любопытна.
- О, нет-нет, все в порядке, - заметила девушка, помотав головой и протягивая ладони, чтобы горничная налила ей немного воды, чтобы освежиться. - Просто.. просто в госпитале такая обстановка и не очень приятные воспоминания.
- Понимаю, миссис Кендал.
- Джанет, прошу вас, достаньте платье в крупную клетку. Да-да, это, коричневое. Думаю вечером оно будет уместно. И кружевной воротничок к нему.
Джанет немного распустила и заново туго зашнуровала корсет (в этот момент Элис вновь подумала о плаванье и о том, как, должно быть, легко в воде без лишней одежды!), затем помогла девушке с платьем, застегивая крохотные, на французский манер, пуговки специальным крючочком. Пришлось и поправить выбившиеся локоны из прически, хотя Элис уже нетерпеливо ерзала, понимая, что вышла за пределы озвученных ей ранее десяти минут.
- Джанет, я беспокоюсь о леди Ребекке. Если вдруг мигрень не пройдет, то обязательно сообщите мне. Она сегодня столько была на солнце: по дороге в госпиталь, обратно и во время прогулки.. я беспокоюсь за нее.
- Конечно, миссис Кендал. Вот все и готово!
Элис поднялась, бросила в зеркало еще один придирчивый взгляд и торопливо направилась в комнату, где обычно им подавали ужин или обед. Генри еще не было. Может быть он и вовсе передумал?
Девушка прошлась по комнате и встала около окна, разглядывая деревья и тюльпаны, которые качали своими головками под легким ветерком.
Поделиться2792018-05-26 10:48:51
Генри поднялся по лестнице в комнату, предназначенную для общих трапез на европейский манер.
Элис стояла у окна, выходящего в сад, и он подумал о том, как долго это продолжалось и успела ли она заметить, как он умывался у каменной чаши фонтана.
- Очаровательное платье, - заметил Генри, подходя к жене. - Хотя должен сказать, что вам к лицу любой наряд.
Он был рад отсутствию леди Ребекки: даже если вдруг им с женой не найдется о чем поговорить, они по крайней мере будут лишены сомнительного удовольствия выслушивать пространные рассказы о состоянии ноги майора Фицпатрика. Хотя в глубине души лейтенант и понимал, что его раздражает отнюдь не словоохотливость леди Ребекки, а необходимость постоянно отчитываться перед ней о своих намерениях и поступках, как десятилетнему мальчишке - перед требовательной гувернанткой.
- Вы уже успели составить в уме список покупок на завтрашний день? - спросил он Элис, разливая чай по чашкам. - Какие-нибудь приятные мелочи помимо револьвера? Полагаю, вам нужны новые платья, но навряд ли здесь отыщется лавка, торгующая европейскими нарядами. Зато в Риме модисток хоть отбавляй и там вы сможете обновить свой гардероб по последней моде.
Поделиться2802018-05-26 16:53:24
Элис настолько погрузилась в свои мысли, что даже чуть вздрогнула, когда появился Генри. Она тут же обернулась и улыбнулась:
- Благодарю вас, но это все мастерство модисток, - от взгляда девушки не укрылся тот факт, что лейтенант остался в том же костюме, что и раньше. Видимо курение сигары заняло все время военного. Впрочем, это было не удивительно. Баронет Уайт мог часами сидеть в курительной комнате не выходя наружу.
- Нет, я.. у меня не было времени подумать над этим вопросом. Но еще вчера я заметила хорошие недорогие ткани на рынке - из них можно сшить замечательное постельное белье. И, если вы позволите, я бы взяла ткань и для платье - здесь отменное качество материала. А пошить можно, как выы и говорите, уже в Риме. Если это, конечно, не сильно стеснит вас в средствах..
Элис знала, конечно, сколько денег она привезла с собой из Англии (и в тот же день, как лейтенант оказался в этом доме, все передала ему), но ей было неизвестно были ли какие-то средства у самого Генри и насколько дорого обойдется все их путешествие. Может быть сейчас им.. ей следует быть скромнее в своих желаниях?
Поделиться2812018-05-26 19:33:56
Генри посмотрел на жену долгим взглядом, оценивая как ухищрения модисток, так и ее природное изящество и красоту.
- Вы читали роман месье Дюма о мушкетерах времен короля Людовика Тринадцатого?* - спросил он жену. - Превосходный образчик галльского юмора, приправленный изысканным соусом философии и флером ненавязчивых, но верных рассуждений о жизни. Помнится, в нем говорится о том, что кружевной воротничок и шелковая ленточка в волосах не превратят некрасивую женщину в хорошенькую, но хорошенькую сделают красавицей*. В целом я согласен с автором, но когда дело касается вас, самая искусная модистка не способна улучшить идеал, созданный самой природой. Вы - само совершенство и будете блистать в самом скромном одеянии. Но это не значит, что я против покупок новых нарядов: мне нравится смотреть на то, как каждое новое платье или кружевной воротничок оттеняют одну из граней вашей красоты. Я очень ценю то, что вы относитесь к расходам, как рачительная хозяйка, но умоляю: не скупитесь, когда дело касается ваших нарядов.
Генри сознательно обошел вопрос о постельном белье: одно упоминание оного вызвало в нем бурю эмоций. Он не мог понять, почему Элис обратила особое внимание на эту статью расхода. Постельное белье говорило либо о слишком многом (и от этого у лейтенанта начинало гулко биться сердце), либо всего-навсего свидетельствовало о практичной жилке его жены. Он сам предпочел бы прохладный шелк или мягкие и льнущие к коже простыни из египетского хлопка, но лишь в том случае, если бы ему пришлось делить постель со своей возлюбленной.
* Издан в 1844 году, поэтому и Генри, и Элис могли ознакомиться с оригиналом на французском.
* Вольная цитата из русского перевода "Трех мушкетеров"
Поделиться2822018-05-26 20:17:50
Взгляд Генри был таким оценивающим, таким внимательным, что Элис помимо своей воли смутилась и, вдобавок, вспомнила слова леди Ребекки о том, что Генри - крайне требователен к внешнему виду.
Ах, как хорошо, что она успела переодеться и причесаться! Ведь сейчас.. теперь ей хотелось выглядеть в присутствии лейтенанта как можно лучше. Она не хотела, чтобы он видел в ней какие-то недостатки: что душевные, что в облике. И если с первым все было очень сложно, то второе было в ее руках. Ее и будущей служанки.
И девушка подняла голову, когда Генри заговорил про книгу, и утвердительно кивнула. Но как красиво и изящно он подобрал слова! Каким тонким и легким, но, вместе с тем - глубоким, был комплимент! На щеках Элис появился румянец, она, скрывая смущение, посмотрела на чашку с чаем, где кружились в вальсе чаинки.
- Вы слишком добры ко мне, Генри, - ответила она наконец. - И я чувствую, что не всегда заслуживаю такого отношения с вашей стороны, хотя и безмерно благодарна за все, что вы для меня сделали. И я постараюсь быть хорошей женой и не огорчать вас своими глупостями.
Элис делала крохотный глоток чая и протянула руку, чтобы взять сладость: между воздушным тестом были запечены мелко рубленные орехи и все это пропитано медом.
- Я сегодня же составлю список покупок. И подумаю о том, что следует нам купить, учитывая новые обстоятельства. Я имею в виду то, что мы не вернемся в Англию.
Поделиться2832018-05-26 21:18:14
В словах жены Генри почувствовал стремление подвести основательный фундамент под зыбкое и неустойчивое здание их брака. Он слишком часто выслушивал жалобы офицеров, чьи жены пускали на ветер их жалованье, не думая о последствиях. Элис была другой: она пыталась сократить расходы, хотя у нее и не было причины для этого. Глаза лейтенанта увлажнились и он опустил их долу, чтобы Элис не заметила этот знак душевной слабости. Больше всего его тронуло то, что говоря о расходах и нуждах, она имела в виду их двоих, а не только себя или его. Значило ли это, что она рассматривала их как единое целое? Он хотел верить в это, очень хотел.
- Ваше намерение говорит о том, что вы организованная натура, - сказал он, чрезмерно тщательно размешивая сахар в чашке с чаем. - Это очень хорошо, потому что я порой бываю не слишком организованным. Кто научил вас так тщательно и разумно вести хозяйство?
Генри лукавил: он был педантичен настолько, что порой сам себя за это ненавидел. Но ему самому было нужно очень мало: породистая и выносливая лошадь, которую он взамен Кумиру собирался купить в Индии, обмундирование, оружие и сигары. В данный момент ему не хватало лишь лошади и нового мундира, но семейная жизнь требовало гораздо большего набора вещей, и он был рад, что Элис готова была взвалить на себя обузу по их приобретению.
Поделиться2842018-05-26 23:01:22
Элис очень, очень тщательно рассматривала кусочек пахлавы в своих пальцах. Подумаь только: эти сладости полагалось есть руками! Еще полгода назад.. да что там - два месяца назад она бы с негодованием отвергла подобный способ поведения за столом. А сейчас - все будто в порядке.
Элис, незаметно для самой себя, менялась. Менялись ее взгляды на те или иные вещи. Она смотрела и на людей иначе: взять хотя бы леди Ребекку.. или Генри.
Пахлава была вкусной и просто таяла во рту. Пожалуй что именно по этим сладостям Элис будет скучать, когда они покинут Константинополь. Быть может получится узнать рецепт, записать его в дневник, а потом попросить кухарку - когда она у них появится, приготовить?
Джайлз бы наверняка сумела приготовить эту сладость идеального с первого раза!
- У хорошей хозяйки все должно быть сосчитано и учтено,- заметила Элис, почему-то робея поднять взгляд да так и рассматривая пахлаву. - В доме баронета Уайта была экономка и, когда я подросла, она учила меня вести хозяйство. Вероятно, в обычных домах дочерей этому учат матери, но мне достался иной преподаватель. К тому же в доме баронета на ведение хозяйства выделялось не так много средств, приходилось все тщательно записывать в специальную книгу.
Элис наконец положила пахлаву в рот и украдкой облизнула большой палец руки. И пусть это было ужасно вульгарно, но девушке вдруг нестерпимо захотелось поддаться искушению и слизнуть сладку каплю, которая текла от кончика пальца вниз.
- Впрочем, у меня, как вы понимаете, совсем мало опыта в таких делах. И я надеюсь, что вы, если я что-то буду делать не так, укажете мне на мои ошибки.
Девушка подняла взгляд и посмотрела на лейтенанта.
Поделиться2852018-05-27 06:43:07
- Я никогда не осмелюсь вмешиваться в эту святая святых женщины, - возразил Генри с улыбкой. - Уверен, что у вас все получится без моего руководства, тем более, что сам я ничего не понимаю в ведении хозяйства. Вам всего-лишь надо стать полноправной хозяйкой в своем доме, а не гостьей в чужом. И это случится очень и очень скоро, как только мы окажемся в Индии. Не бойтесь совершать ошибок: все их совершают на первых порах.
Генри мысленно подосадовал на то, что не существует руководства для молодых замужних леди, делающих первые робкие шаги на ниве домоводства.* Чего-нибудь, подобного "Истории и тактики кавалерии", написанному капитаном Ноланом для просвещения кавалеристов. Насколько бы такая книга облегчила тернистый путь неопытной хозяйки! Увы, о таком подарке оставалось только мечтать. С другой стороны, большинство людей училось исключительно на своих ошибках, и накопленный опыт в результате начинал давать плоды.
- Могу себе представить, сколько новых рецептов вы запишете в свою поваренную книгу в Риме... Итальянцы - большие любители покушать, а в кулинарном мастерстве не уступают французам. А какое у них мороженое! Вот по чему я больше всего буду скучать в Индии: по шарику мороженого за один пенни, поданного в раковине из-под устрицы. Когда мне приходилось бывать в Лондоне, я каждый день ходил на Хангерфордский рынок, где некий Карло Гетти открыл бойкую торговлю этим лакомством*. Впрочем, и шоколад у него отменный, да и вафли и жареные каштаны тоже. Вы любите шоколад и мороженое? Помните, какое мороженое подавали на обеде в доме леди Ребекки после бала? Впрочем, припоминаю, что вы его так и не попробовали.
Генри, не отрывавший взгляда от жены, успел заметить, как она украдкой слизнула мед с кончика пальца. Этот поступок, одновременно стыдливый и торопливый, и тем не менее чувственный, заставил его вспомнить о том, с каким нетерпением он ждал на обеде у леди Ребекки, когда его жена погрузит серебряную ложечку в политое шоколадом мороженое, а затем медленным и изящным жестом поднесет ее к губам, приоткрывшимся навстречу лакомству, как бутон алой розы. Увы, вместо этого ему пришлось наблюдать за мисс Тэвисток, которая орудовала ложкой с усердием голодного денщика.
*Изабелла Битон издала свою бессмертную книгу по ведению домашнего хозяйства в 1861 году.
*Карло Гетти, швейцарский иммигрант итальянского происхождения, открыл торговлю мороженым в Лондоне в 1849-51 годах, что в результате сделало его миллионером
Поделиться2862018-05-27 09:16:45
Элис знала, что каждая женщина должна быть идеальной хозяйкой и не должна совершать ошибок - так ее учили в детстве. Вот только отчего-то не рассказали каким именно образом можно этих ошибок избежать. И вести свой дом в Индии - это явно совсем не то же самое, что заниматься хозяйством в Англии! Поэтому взгляд Генри на этот вопрос успокаивал девушку и заставлял наполняться решимостью: если в тебя чуточку верят, то хочется оправдать эти ожидания.
- Мне бы хотелось начать свои записи здесь, с этих сладостей, - заметила Элис, протягивая руку за еще одним кусочком пахлавы. Впрочем, про чудесную кухню Италии она была наслышена и, конечно, хотела попробовать каждое блюдо!
Шоколад она, конечно, любила, как и мороженое, хотя лакомства эти была в ее руках крайне редкими гостями. Как Элис уже упоминала: баронет Уайт был против пустого расточительства, считая более важным делом пополнение своей винной коллекции и покупку новых сигар.
- Конечно, очень! - девушка чуть склонила голову. Воспоминания о бале были одновременно приятными и горькими: ведь именно после бала случилась дуэль и все последующее за ней. Какие жуткие дни!
- А мне посчастливилось попробовать горячий шоколад в Париже - прямо в одной из кофеен в пассажах, - Элис чуть улыбнулась. - Это было очень-очень вкусно! Но.. о, Генри, мне немного грустно от того, что подарки, которые я привезла для вас из Парижа, останутся в "Папоротниках". Как вы думаете: может быть можно переслать их в Рим или в Индию?
Поделиться2872018-05-27 10:15:58
Генри съел квадратик пахлавы, думая о том, какими сладкими становятся губы девушки, отведавшей этого лакомства. Вообще все восточные сладости были как будто предназначены для того, чтобы сразу же после них переходить к поцелуям.
Эта мысль его взволновала, поэтому он не стал тянуться за следующим квадратиком и торопливо отпил из чашки с чаем, сожалея о том, что вопреки своим привычкам добавил в горьковато-терпкий напиток сахара. Упоминание Элис подарков, привезенных ею из Парижа, поначалу поставило его в тупик:
- Это было бы легко осуществить, если бы я мог в письме, отправленном отсюда, сообщить дяде адрес, по которому мы будем проживать в Риме... - медленно сказал он, огорчившись, что столкнулся с таким непреодолимым препятствием. - Как жаль, что это невозможно! А впрочем...
Генри отпил еще чаю, обдумывая проблему, и лицо его просветлело:
- Эврика! Я могу попросить дядю, а также и своего банкира, отправить подарки и поручительство насчет денег на адрес какой-нибудь известной римской гостиницы. Мы с вами остановимся в ней сразу же по прибытии в город, и уже потом я примусь за поиски постоянного жилья.
Генри прищелкнул пальцами, силясь вспомнить название хотя бы одной из гостиниц Рима, но не преуспел в этом и виновато посмотрел на Элис:
- Прошу прощения, дорогая, но кажется, нам придется обратиться за помощью к леди Ребекке: она не раз бывала в Риме и наверняка подскажет, какую гостиницу выбрать. К тому же у нее там друзья, которые не откажутся помочь нам в поисках приличного жилья. Но скажите мне, какие подарки вы привезли из Парижа? Я чувствую себя ребенком, которому не терпится открыть нарядную коробку, положенную под рождественскую елку!
Поделиться2882018-05-27 11:42:56
Элис от избытка чувств даже хлопнула в ладоши.
- Как вы замечательно все придумали, Генри!
Девушку даже ничуть не огорчила необходимость обращаться к леди Ребекке. Узнав, что они собираются в Рим, она все равно начнет давать громаду советов, как прошенных, так и не столь желанных. Почему бы тогда не воспользоваться этим? К тому же им и вправду нужно будет жить где-то первое время!
Кажется все складывалось как нельзя лучше и удачнее, Элис даже немного испугалась, что своими, излишне восторженными, мыслями спугнет удачу. И поэтому попыталась немного успокоиться, смирить свои чувства.
- Уверена, что леди Ребекка даст нам множество полезных советов. Я только надеюсь, что ваше письмо и ответное, с поручительством, придет в Рим вовремя.
Элис сделала небольшой глоток чая и, немного склонив голову на бок и глядя лукаво, покачала головой:
- Даже не просите меня, Генри, я не скажу. Вам придется дождаться назначенного часа, чтобы узнать какие подарки вас ждут. А как долго вы думаете пробыть в Риме? - почему-то этот вопрос до сих пор не возникал, но, когда лейтенант упомянул о постоянном жилье, то появился в голове Элис. - И это каким-то образом повлияет на дорогу в Индию, которую вы уже выбрали?
Поделиться2892018-05-27 16:46:26
- Что ж, - начал Генри, изнывая от любопытства, но понимая, что раз жена решила сделать ему сюрприз, то так тому и быть, - Если вы хотите держать это в тайне, воля ваша. Что касается Индии...
Дверь распахнулась и в комнату вплыла леди Ребекка, не дав лейтенанту договорить.
- Индия! - воскликнула она, пересекая комнату и усаживаясь рядом с Элис. - Генри, я как раз собиралась узнать, по какой причине вы оставили меня в неведении относительно такого важного поворота в вашей судьбе. Я узнала об этом от Джанет, а она - от вашего болтливого денщика.
Черные глаза леди Ребекки метали молнии, лицо раскраснелось, и ей пришлось обмахиваться веером, чтобы немного охладить пылающие от негодования щеки. Однако возмущение не помешало ей взять с блюда квадратик пахлавы и внимательно его осмотреть, прежде чем откусить кусочек.
- Прошу прощения, миледи. - Генри прижал руку к груди, чтобы усилить эффект от своих слов. - Я собирался сообщить вам о переводе в Индию сразу же после того, как получил письмо от лейтенанта Томаса, но последующие события помешали мне это сделать. Сегодня утром я твердо решил завести разговор на эту тему за ужином, и если бы не ваша мигрень...
Леди Ребекка отмахнулась от мигрени резким движением руки, державшей веер, отчего страусиные перья заколыхались, как тростник на озере.
- Мигрень у меня будет от того, что вы скрытничаете. Надеюсь, вы уже написали вашему дяде?
- Видите ли, леди Ребекка.... - начал Генри, тщательно подбирая слова. - Наши планы несколько изменились. Вернее, изменились самым радикальным образом. Мы с Элис отсюда отправимся в Италию, а уже оттуда поедем в Индию. И в связи с этим я хотел попросить вас о помощи прежде, чем сяду писать письмо дяде Бартоломью.
Леди Ребекка отложила веер и с любопытством воззрилась на Генри.
- О помощи? Боюсь, я вас не понимаю.
- Не могли бы подсказать нам, в какой римской гостинице можно остановиться? Я совершенно не знаком с городом, Элис тоже. А мне необходимо сообщить дяде и моему лондонскому банкиру адрес нашего пребывания в Риме уже сейчас, чтобы письма от них встретили меня там. После чего, получив деньги в римском банке на основании поручительства от моего банкира или по векселю, я должен арендовать на месяц или полтора какое-нибудь уютное палаццо, чтобы мы с Элис могли...
- Что за безумные планы! - воскликнула леди Ребекка и ее черные глаза снова засверкали гневом. - Какое палаццо, Генри? Вы просто не знаете, что представляют из себя особняки обедневшей римской знати, сдаваемые внаем. Да, снаружи они выглядят неплохо, даже роскошно, и к тому же арендовать в любом из них один-два этажа можно гораздо дешевле, чем снять личные апартаменты в отеле. Но внутри это сырые, обветшалые и плохо меблированные руины, по которым гуляют сквозняки. Вам с вашей пневмонией совершенно невозможно селиться в таком доме. Да и Элис с ее хрупкой конституцией того и гляди подхватит там чахотку. Я настоятельно, - слышите? - настоятельно рекомендую вам гостиницу на Пьяцца ди Спанья: это удобный, чистый отель с ванными комнатами и великолепной кухней. Мы с сэром Робертом останавливались в нем по пути из Флоренции в Неаполь и я могу по старой памяти написать письмо хозяину, сеньору то ли Гоцци, то ли Тоцци: он сделает все, что в его силах, чтобы вы с Элис расположились в его гостинице с комфортом.
Генри опустил голову, не в силах взглянуть на жену. Он обещал ей отпуск в роскошном палаццо, а теперь выходило так, что им придется жить в отеле, пусть и первоклассном. Оснований не доверять словам леди Ребекки у него не было.
Поделиться2902018-05-27 18:32:56
Элис не успела даже испытать беспокойство по поводу того, что Генри могут не понравиться ее подарки. Он ведь может их счесть слишком простыми и малозначительными, учитывая тот факт, что развлекалась Элис в Париже за счет мужа. Но мысли эти едва начали зарождаться, когда в комнату вплыла леди Ребекка и тут же взяла разговор в свои руки. Остальным оставались лишь вспомогательные роли оправдывающихся и извиняющихся. Как и всегда.
Как хорошо, что дальше они отправятся в путешествие вдвоем и будут избавлены от общества леди Реккки!
- Надеюсь, что вы чувствуете себя уже лучше, - попробовала было поучаствовать в разговоре девушка, но - безуспешно. Зато она могла с большим вниманием заняться пахлавой и чаем.
Впрочем, в этот раз рассказ леди Ребекки были довольно полезным и интересным. Получалось, что единственное приемлемое проживание в Риме возможно лишь в гостинице. Элис, конечно, в мечтах своих уже видела себя во дворце - так ведь это красиво!, но и особенно острого разочарования не испытала. Наверняка гостиница, которую им рекомендовала леди, ничем не уступает, а то и превосходит палаццио.
- Что вы, леди Ребекка, я совершенно здорова, - заметила Элис негромко. - Но мы обязательно воспользуемся вашим советом и будем очень благодарны, если вы напишите рекомендательное письмо. К тому же у нас есть хорошие новости: доктор О'Флаерти сказал, что Генри совершенно здоров!
Элис широко улыбнулась - эта новость радовала ее и грела сердце до сих пор. Разве все остальное - это не мелочи?
- Может быть вы дадите нам несколько советов куда можно сходить и что посмотреть?
Отредактировано Элис Кендал (2018-05-27 18:36:29)
Поделиться2912018-05-27 21:33:38
- Я знаю: мне сказала об этом Джанет. Но дело в том, что последствия тяжелой пневмонии могут быть самыми плачевными: человек думает, что здоров, и вдруг снова заболевает. Именно поэтому я и настаиваю на том, чтобы вы оставили безрассудные планы о пребывании в сырых и насквозь продуваемых старых особняках.
Леди Ребекка съела еще один квадратик пахлавы и поискала глазами чистую чашку, чтобы налить себе чаю, но таковой не было. Поэтому она продолжила:
- Даже не знаю, что вам посоветовать насчет достопримечательностей. Мы с сэром Робертом были в Риме проездом, как я уже сказала, и всю неделю, что там провели, ездили с визитами. Сначала к английскому консулу, затем к друзьям и знакомым, которые в это же время посетили Рим. Играли в вист, танцевали, - в общем, премило проводили время. Однажды сэр Роберт потащил меня осматривать Колизей и честно говоря, я не вынесла из этого посещения никаких особенных впечатлений, кроме тех, что после прогулки по руинам у меня страшно разболелась голова.
Генри хранил непроницаемое выражение лица, хотя внутри у него все кипело: чего доброго, Элис решит, что он предлагает ей скучную и лишенную всякого интереса поездку.
- Возможно, нам удастся посетить Корсику и Капри, - попытался он подсластить горькую пилюлю.
- Корсика! - фыркнула леди Ребекка, присматриваясь к третьей порции пахлавы. - Это не там ли родился тиран, которого разгромил при Ватерлоо наш доблестный герцог Веллингтон?
- Именно так, миледи, - подтвердил Генри. - Именно так. А Капри еще со времен Римской империи считался местом для поправления здоровья: говорят, что воздух там такой же чистый, как вода горного ручья, и такой же сладкий, как мед, собранный пчелами с альпийских лугов.
- Вы переняли у турков любовь к цветистым сравнениям, - добродушно рассмеялась леди Ребекка, к которой вернулось хорошее настроение. - И вот что я вам скажу: каким бы ни был воздух на Капри, в Бате намного лучше. Но если вам с Элис так хочется отправиться для поправки здоровья именно туда - ради Бога, отправляйтесь! Кстати: вы уже начали поиски служанки, дорогая? Я ведь остаюсь в Скутари, и поначалу, услышав от Джанет новости о переводе полка Генри в Индию, собиралась одолжить вам её на время, полагая, что вы сначала возвращаетесь в Англию, а уж потом поедете в Индию. Но теперь, зная, что в Англию вы не поедете, я не смогу этого сделать: Джанет ни в коем случае не может отправиться с вами так далеко и надолго.
Поделиться2922018-05-27 23:06:00
Элис приоткрыла было рот, чтобы с жаром возразить, чтобы сказать, что ничего подобного не случится, что Генри не заболеет повторно, что он – полностью здоров!.. но промолчала. Спорить с леди Ребеккой было совершенно бесполезно да и бессмысленно. А, может быть, женщина была права и Элис стоит каждый день помнить об этом и заботиться о муже, следя, чтобы он не одевался слишком легко даже в жару, а на корабле не вздумал сидеть на палубе без теплого пледа. Настроение медленно портилось, от легкости не осталось и следа.
Девушка сидела теперь, внимательно слушая леди Ребекку, но никакого особого восторга, как прежде, от предстоящей поездки не испытывая. Получалось, что Рим – довольно скучный и унылый город, если там нет знакомых. А то, что их с Генри пригласит в гости английский консул, рассчитывать никак не приходилось. И все палаццио – это разваливающиеся дома, достопримечательности – унылые руины. Зачем они вообще собрались в Рим?
Элис растеряно посмотрела на Генри, который тем временем рассказывал леди Ребекке о Корсике и Капри. Уж не лучше ли просто вернуться в Англию?
- Да, - девушка с трудом переключилась на новую тему, настолько ее огорчили откровения леди Ребекки. – Да, я уже начала поиски.
Элис хотела было сообщить, что ждет потенциальных служанок вечером для беседы, но вовремя остановилась. Уж лучше это собеседование провести без леди, которая, конечно, будет давить своим авторитетом.
- Вы очень добры, но я бы никогда не отняла у вас Джанет! Да и она, будучи привязанной к вам всем сердцем, не смогла бы оставить вас здесь, в чужой стране, одну. Кстати, завтра мы с Генри собираемся посетить Большой рынок. Я хотела бы купить легких тканей на новые платья, которые, видимо, понадобятся мне в Индии.
Отредактировано Элис Кендал (2018-05-27 23:06:29)
Поделиться2932018-05-28 07:16:23
- Очень предусмотрительно, моя дорогая, - холодно сказала леди Ребекка, явно обиженная и недовольная тем, что никто не позаботился о третьей чашке для нее. - К сожалению, я к вам присоединиться не смогу: после завтрака поеду навещать майора Фицпатрика и пробуду в госпитале почти до самого вечера. Генри, когда вы покидаете Скутари? Я должна предпредить майора и доктора О'Флаерти о том, когда смогу перевезти майора сюда. Разумеется, я смогу сделать это только после вашего отъезда.
Генри быстро взглянул на жену: он говорил ей, что не хочет откладывать их отъезд из Скутари, но она, кажется, была настроена не столь решительно, как он. Тем не менее, слова леди Ребекки лишь укрепили его намерение.
- Мы уедем, как только Элис наймет служанку, - сказал он. - Из Константинополя в Англию раз в неделю отплывает какой-нибудь корабль. На нем мы доберемся до Мальты, а там пересядем на другой, следующий к Сардинии или Сицилии.
- Что ж, неплохой план, - вяло произнесла леди Ребекка и встала. - Спокойной ночи, мои дорогие: я пойду к себе и постараюсь снова заснуть. Я не привыкла вставать ни свет ни заря, как это часто приходится делать здесь, и хронически не высыпаюсь. Генри, сообщите мистеру Кендалу-старшему, что он может направлять письма в Рим в гостиницуЛондон, которая находится неподалеку от Пьяцца ди Спанья и виа дель Корсо. Боже мой! Я наконец вспомнила фамилию хозяина! Конечно же, Абруцци, а не Гоцци и не Тоцци. И сэр Роберт водил меня в Пантеон, а не в Колизей - это совсем рядом. Простите меня, дети мои: я так устаю последнее время, что забываю все на свете. Последствия отравления дают о себе знать... Видимо, придется нанять еще одну служанку, чтобы Джанет могла оказывать мне больше помощи, чем сейчас. Тем более, что мне придется все свое время посвящать обязанностям сиделки при майоре Фицпатрике. Генри, через несколько минут я пришлю к вам Джанет с адресом, записанном на листочке, а завтра напишу письмо сеньору Абруцци.
Леди Ребекка и вправду выглядела очень утомленной. Она даже не поцеловала Элис в лоб, как всегда это делала, лишь рассеянно кивнула и покинула комнату.
Как только за леди Ребеккой закрылась дверь, Генри взял руки жены в свои и сказал:
- Дорогая, все не так плохо, как могло вам показаться со слов леди Ребекки. Рим - удивительный город. Но вы, наверное, поняли, что леди Ребекка не слишком интересуется достопримечательностями...
Поделиться2942018-05-28 11:13:28
Элис окончательно поникла. Леди Ребекка была недовольна и своего недовольства не скрывала. Да еще и говорила так, словно ей не терпится избавить от них с Генри, чтобы поскорее остаться с майором Фицпатриком наедине. Может быть так оно и было на самом деле, но острое чувство вины начало терзать девушку, разъедая изнутри.
Она могла бы быть более внимательной к леди, более предубедительной, более осторожной в словах и поступках. Тихий внутренний голос, который попытался возразить, сообщить, что и леди Ребекка очень часто поступает довольно эгоистично (она едва ли порадовалась тому, что Генри поправился после столь ужасной болезни! будто это ничего не значило!), не смог пробиться через угрызения совести.
Элис опустила взгляд и подняла голову только когда леди Ребекка собралась уходить.
- Доброй ночи, - она проводила женщину долгим взглядом и повернулась к лейтенанту, вздохнув. – Да.. но, Генри... но так уверена в своих словах: и ужасные условия в палаццио и развалины.. к тому же мне кажется, что мы очень обидели леди Ребекку. А ведь она так много для нас сделала! Я чувствую, что нужно извиниться.. только не совсем понимаю за что.
Поделиться2952018-05-28 13:28:43
- Я думаю, что леди Ребекка рассердилась на меня за то, что я умолчал о переводе полка в Индию: она из тех людей, которые любят узнавать обо всем первыми. - улыбнулся Генри. - Я обязательно еще раз извинюсь перед ней, но вам этого делать не нужно, ведь ни в чем перед ней не провинились. Выбросьте это из головы и ведите себя с ней так же, как и всегда. А насчет палаццо... Давайте сначала окажемся в Риме и разместимся с комфортом в гостинице сеньора Абруцци, а затем лично убедимся, что в словах леди Ребекки правда, а что - нет. И развалины чаще всего очень живописны, особенно в глазах людей, обладающих живым воображением и способных представить себе, как они выглядели столетия назад. Кроме того из ваших парижских писем я понял, что вы любите театр и оперу. А что может быть лучше итальянской оперы? Единственное, о чем я жалею, так это о том, что мы пропустили римский карнавал...
Поделиться2962018-05-28 16:29:39
Элис еще раз вздохнула и сжала ладони Генри. В его словах она нашла определенное утешение и чувство вины притупилось, стало не столь острым. Будто даже возвращался оптимизм и интерес к поездке. Удивительно как разные люди с разным подходом способны пробуждать любопытство или угнетать его!
- Вы, наверное, правы, Генри, - девушка слегка улыбнулась. – Нужно увидеть самим, чтобы составить мнение. А палаццио или гостиница – это не столь важно. Но что за римский карнавал? Я о таком ничего не слышала. Мы точно пропустили его?
Поделиться2972018-05-28 17:26:55
- Увы, это так, - со вздохом отвечал Генри. - Карнавал в Риме проводится в феврале и заканчивается непосредственно перед началом Великого поста. Признаюсь, что я сам узнал о нем, когда мне было восемнадцать лет и я уже учился в в Сандхерсте. Один из моих друзей запоем читал какую-то французскую книжную новинку* и я поинтересовался, что его так заинтересовало. В результате я попросил его дать мне эту книгу и прочитал ее за пять ночей. Это великое произведение, душа моя, и когда мы будем в Риме, я постараюсь найти у букинистов французский оригинал, чтобы вы смогли насладиться романом. так вот: именно в этом романе самым подробнейшим образом описан карнавал в Риме, - все его особенности, включая публичную казнь преступника и костюмированные шествия горожан по улицам древнего города, иными словами - маскарад. Все участники зажигают свечи, и главная задача - сохранить свою свечу горящей, но при этом потушить как можно больше чужих свечей. Уже впоследствии я узнал от одного из своих однополчан, которому посчастливилось побывать на карнавале, что есть еще две карнавальных традиции, о которой не упомянул автор романа. Первая - это лошадиные бега с участием лошадей берберийской породы. Вторая - бега горожан. Впрочем, я не совсем правильно выразился, ибо помимо горожан в забегах участвуют ослы и буйволы. Но, конечно, самое интересное и впечатляющее - это маскарад! Скажите, какой костюм вы выбрали бы для себя и для меня, если бы нам выпала возможность принять участие в костюмированном шествии?
*Роман Александра Дюма-отца "Граф Монте-Кристо" написан в 1844-45 гг. Первые сокращенные публикации на английском языке появились в лондонских журналах в 1846-47 гг. Первое книжное издание, также в сокращенном варианте, но иллюстрированное гравюрами, вышло в Лондоне в январе 1846 года и называлось "Пленник или Месть Монте-Кристо" Но, конечно, Генри мог читать роман и на французском
Поделиться2982018-05-28 22:26:43
Элис безотрывно смотрела на Генри, впитывая каждое его слово, наслаждаясь рассказом о чудесах, о которых она и не подозревала. И, главное, лейтенант описывал все это так живо, так эмоционально, что у девушки возникало ощущение, словно ее саму затягивает на этот карнавал.
И, вправду, как жаль, им не удастся побывать на столь потрясающем празднике! Но, быть может, они станут свидетелями чего-то более восхитительного? Пожалуй что, несмотря на скептицизм леди Ребекки, все-таки это была хорошая идея – отправиться в Италию.
- Вы так много знаете, Генри! – негромко воскликнула Элис, глядя в глаза мужу. – Иногда мне кажется, что вы знаете ответ на любой вопрос и можете рассказать о чем угодно! Я не перестаю этому удивляться.
Девушка улыбнулась и свела брови к переносице, задумываясь над вопросом. Как сложно было решить вот так сразу вопрос с образом!
- Наверное, костюмы Ромео и Джульетты. Что может быть прекраснее столь сильной любви, что ведет к самопожертвованию? - Элис неуверенно повела плечами, боясь и, вместе с тем желая, чтобы Генри увидел в ее ответе двойной смысл. - А, впрочем, нет, это ведь получается слишком грустно! На маскараде же положено веселиться. И какой костюм выбрали бы вы?
Поделиться2992018-05-29 06:30:03
Генри положил руку на пальчики Элис, внимательно глядя на жену:
- Теперь я еще более укрепился в своем намерении разыскать для вас книгу месье Дюма и месье Маке*. Мне очень хочется, чтобы вы ее прочитали и рассказали мне о своих впечатлениях. Особенно это касается той ее части, что посвящена любви капитана спаги Максимилиана Морреля и Валентины де Вильфор. Пожалуй, я выбрал бы именно этих персонажей для того, чтобы мы с вами могли на короткое время перевоплотиться в них на карнавале.
Генри помолчал, продолжая сжимать руку Элис в своей, и добавил:
- Я не сказал вам, что главная деталь карнавального костюма - маска. Интересно, правда? Какая редкая возможность оставаться неузнанным, смешиваться с толпой таких же незнакомцев, чьи истинные лица надежно спрятаны под застывшими масками, украшенными перьями, лентами и драгоценностями. Мой однополчанин, побывавший на карнавале, рассказывал мне, что некоторые маски удерживаются при помощи штырька, который держат во рту - таким образом, человек вынужден хранить молчание и его невозможно узнать даже по голосу. А есть такие, что искажают тембр голоса, что тоже затрудняет узнавание. Впрочем, порой даже и без маски трудно угадать истинное лицо даже близкого тебе человека...
*Огюст Маке (Auguste Maquet) - соавтор Александра Дюма-отца, в сотрудничестве с последним написавший несколько романов, в том числе и "Графа Монте-Кристо* Его имя было на обложке первого издания романа, но сейчас практически не упоминается.
Поделиться3002018-05-29 10:07:48
Элис нравилось как Генри держит ее пальцы в своей ладони, нравилось чувствовать его тепло и близость. И она хотела, чтобы он не отпускал ее руку – пусть бы они так и сидели, разговаривая о разных вещах. Иногда она могла бы поднимать взгляд и смотреть на мужа из-под длинных ресниц, удивляясь тому как ей повезло..
- Я с удовольствием прочитаю любую книгу, которую вы мне посоветуете, - ответила Элис и очень не вовремя подумала о творчестве месье Брантома. – Мне очень интересно узнать какие образы вы выбрали на маскарад.
Маски! Девушка знала о карнавале в Венеции, о богатых нарядах и масках, но даже не подозревала, что нечто подобное происходит и в Риме. Впрочем она, пожалуй, не захотела бы одевать маску, которую нужно удерживать штырьком; выбрала бы легкую сиреневую полумаску, что украшена золотыми блестками и держится на лентах, завязываемых на затылке в бант.
Но в одном Генри прав: даже в обычной жизни люди носят маски. Раньше Элис не задумывалась об этом, но теперь, с недавних пор, осознала: в настоящей жизни приходится очень много притворяться. Сколько раз ей приходилось сдерживать свои порывы, скрывать свои чувства, запирать слова, что хотели вырваться наружу – и только потому что ее держали оковы общественного мнения и впитанной с детства морали. Конечно, быть может это у нее такой скверный характер, что она не всегда, а порой и вовсе с трудом или совсем «не», соответствует образу идеальной жены. Но разве, скрывая свое настоящее «я» глубоко внутри, она не одевает маску? Не пытается обмануть, пусть даже и из лучших побуждений?..
- Да, вы правы, - вздохнула девушка. Она смотрела на руки Генри, который сжимал ее ладони, и думала о том, что сказал мужчина. Знала ли она своего опекуна, баронета Уайта? Ждала ли, что под маской родственника спрячется столь страшный человек? Нет, конечно. А насколько хорошо она знала Генри? Его приступы ярости, возникающие столь внезапно и до ужаса пугающие ее..
– Иногда даже близкие родственники способны показать такое свое лицо, что обуяет страх. Но... думаю мы с этим можем только смириться, проявив понимание. Как должны проявлять терпение к ко всем слабостям других людей. И я надеюсь на ваше терпение по отношению ко мне и моим недостаткам.