Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » Песнь Кали


Песнь Кали

Сообщений 31 страница 60 из 159

31

Бледно желтое платье очень нравилось Элис. Оно напоминало ей о солнце, о море и горячем песке, о вечерах, когда они сидели с Генри и смотрели на волны, а вокруг пахло цветами.
Элис поправила рукава и придирчиво посмотрела на свое отражение в маленьком зеркальце, которое держала Ханна. Служанка успела уже не только помочь ей одеться, но и прибрала кровать и навела быстрый порядок в каюте. Затем Элис одела шляпку, перчатки и они присели, разговаривая о разном: Элис чувствовала, что должна сейчас немного отвлечь Ханну, чтобы она не так сильно волновалась и тревога ее не переросла в панику.
- Что ж, думаю, что нужно уже идти, - заметила Элис, в очередной раз беря в руки свои часики и откидывая крышечку. Прошел почти ровно час с того момента, как юнга доставил им послание от лейтенанта.
Откровенно говоря, Элис была немного разочарована тем, что Генри даже не заглянул к ней за это время. Она бы совсем не отвлекла его, ведь ей только и нужен был, что его взгляд и легкий поцелуй; ведь они не виделись со вчерашнего вечера! Может быть она хотела, чтобы он отвел ее на палубу - идти с мужем гораздо лучше, чем одной. Но, нет, он, конечно, был крайне занят. Вздохнув, женщина постаралась отогнать от себя эти эгоистичные мысли.
- Надеюсь, что к церемонии уже все готово и священник ждет нас, - бодро заметила Элис. Она первой вышла из каюты, желая удостовериться, что все в порядке. Следом за ней шла взволнованная Ханна, все время беспокойно поправляющая локон около виска.

+1

32

Приняв на грудь, Перкинс преобразился: кожа приобрела здоровый румянец, серые глаза заблестели, а боль в ране почти утихла. Выслушав пару-тройку практических советов, которыми поделился с ним доктор, он почувствовал, что готов идти к алтарю.
В этот момент в каюту вошел лейтенант Кендал, взволнованное лицо и бравый вид которого заставлял пассажиров «Великого Могола» думать, что жених – это он.
- Здравствуйте, доктор Маккензи, - поздоровался лейтенант с врачом. – Ты готов, Боб? Ханна и миссис Кендал уже вышли на палубу!
Тут он заметил бутылку, стоявшую на столе,  и глаза у него округлились:
- Это что, бренди? – с надеждой спросил он, протягивая руку к бутылке.
- А вы попробуйте, лейтенант, - ответил ему врач и подмигнул Перкинсу.
Генри не стал чиниться и попробовал, после чего Перкинс поделился с ним кофейными зернами, часть из которых уже успел сжевать. Мужчины пропустили еще по одной, рассказали друг-другу пару свадебных анекдотов и, дружно прибегнув к помощи кофейных зерен, вышли на палубу, где уже собралась вся команда и пассажиры «Великого Могола» Священник и капитан стояли на шканцах и ждали новобрачных.
Увидев Ханну, Перкинс оторопел и чуть не споткнулся, но Генри и доктор успели подхватить его под руки, - каждый со своей стороны*
- Красотка! – шепнул слегка захмелевший Маккензи на ухо Перкинсу. -  Чес-слово, дружище, тебе повезло! Запомни: больше сегодня ни-ни! Ни капли спиртного! Пей только воду, воду, воду и... суп. Да, суп!
Маккензи оставил Перкинса и отошел в сторону, а лейтенант подвел его к невесте. Учитывая, что Ханна выходила замуж второй раз, ее мог вести к алтарю сам жених.
Генри слегка подтолкнул Перкинса в спину
- Ну давай, шевелись, Боб, - сквозь зубы прошептал он.
Перкинс очнулся исогнул руку, оттопырив локоть и предлагая невесте на него опереться.
Толпа, собравшаяся на палубе отметила это событие громкими криками «Ура!»
Генри подошел к жене, сиявшей, как утренняя звезда, и взял ее под руку:
- Прекрасная пара! - сказал он, - Надеюсь, они будут счастливы так же, как и мы с вами.

*Это от волнения, денщик трезв, как стеклышко, в отличие от врача.

+1

33

Ханна нервничала весь вчерашний день, все нынешнее утро да еще и ночью крутилась с боку на бок. Все было так внезапно, так.. неожиданно. Еще позавчера она тревожилась за судьбу мистера Перкинса и думала только о том, чтобы он жив был, а остальное ей казалось неважным малозначительным – да так и было. А вот теперь она – невеста и у нее есть кольцо и будет великолепнейшая свадьба в таком месте, о возможности проведения церемонии в котором она даже и не подозревала.
И скоро она сможет назвать мистера Перкинса своим супругом и они проведут еще, дай Бог, много лет вместе и всегда будут идти по дороге жизни рука об руку, вместе радуясь, вместе грустя и поддерживая друг друга в любой ситуации.
Все-таки человек не должен оставаться один. Один человек  - это как половинка человека, а когда два человека вместе – то это единое целое. И если посчастливилось встретить спутника жизни, то надо держаться, надо крепко сжимать его руку, несмотря на все обстоятельства. Жизнь одна дарована и другой уже не будет. Прав мистер Перкинс: время терять нельзя, не вернуть ведь его.
Следуя за миссис Кендал, а потом стоя на палубе в ожидании жениха, Ханна то вновь начинала волноваться, то воспаряла к небесам спокойствия.
Но как было красиво! Как невероятно красиво все было украшено на палубе: и не верилось, что это – ради них! Служанка даже украдкой поинтересовалась у миссис Кендал не намечается ли еще какая свадьба, на что получила отрицательный ответ. Выходило так, что мистер Кендал суетился вчера весь день и только чтобы сделать этот небольшой праздник просто незабываемым.
Как она была сейчас благодарна ему!
Сердце Ханны забилось тревожно, сжалось от сочувствия и жалости лишь когда на палубе появился мистер Перкинс, а его поддерживали с двух сторон: явно из-за того, что рана была опасна и болезненна. Но, ничего! Она его живо на ноги поставит, будет каждую минуточку свободную посвящать ему!
Она с удовольствием взяла жениха под руку, впрочем, не опираясь на него, чтобы не причинить какого вреда.
- Мистер Перкинс, - тихо сказала Ханна, у которой от вновь всколыхнувшихся чувств, перехватило дыхание и все мысли выскочили из головы, - я так волнуюсь за вас и я.. я так рада видеть вас.

+1

34

- И я рад вас видеть, миссис Дейвис, - тихо отвечал Перкинс, стараясь держаться прямее и увереннее, хотя его и смущала толпа, собравшаяся на палубе. Он никак не ожидал, что сбежится столько народу и чувствовал себя неловко под перекрестными взглядами матросов, офицеров и пассажиров обоих полов. Особенно волновали его взгляды пассажирок, оказавшихся молодыми и прехорошенькими, - да и оно и понятно: в Индию старухи не ездили! Но Ханна, даже будучи несколько старше большинства из них, казалась ему самой красивой и уж точно самой желанной. Ох, но лучше бы на церемонии присутствовали только они двое, лейтенант с женой и священник с корабельным врачом! Ну ладно, еще капитан - и на этом все!
- Народу сколько подвалило, - пробормотал он, чувствуя, что щеки начинают гореть. - Как будто это не наша с вами свадьба, а какого-нибудь графа с баронессой.
Пара подошла к шканцам и стала подниматься по дощатым ступеням. Перкинс крепче ухватился за Ханну, опасаясь, что длинный подол ее платья зацепится за что-нибудь и она споткнется и упадет. На шканцах их ожидал преподобный Райан, сиявший, как начищенная сковорода. Поодаль стоял капитан в парадном кителе и тоже улыбался и даже, как показалось Перкинсу, дружески ему подмигнул. Аромат роз и жасмина окутывал шканцы и Перкинса охватило ощущение торжественности и важности момента. Он остановился, придерживая Ханну, потому что ему надо было сказать ей кое-что важное до того, как она ответит согласием на вопрос священника, готова ли она препоручить свою судьбу его, Перкинса, заботам.
- Миссис Дейвис... Ханна, - прошептал денщик, устремляя взгляд на прекрасное и взволнованное лицо своей избранницы. - Чтоб вы знали и не сомневались: я вас люблю и жизнь за вас готов положить, если что.

Отредактировано Роберт Перкинс (2019-08-03 09:18:29)

+1

35

Голос мистера Перкинс звучал вполне нормально. Во всяком случае не столь болезненно и слабо, как могла бы опасаться миссис Дейвис. Наверное, можно было и не тревожиться, что жених упадет на палубу прямо во время церемонии.
- Да уж, правы вы.. кажется, будто весь корабль на нас посмотреть собрался – вот неловкая ситуация, - пробормотала женщина, в глубине души понимая, что она, верно, не так уж и неправа. Им плыть предстоит не один день, а когда для пассажиров будет организовано следующее развлечение – неизвестно. Скорее всего уже только по прибытии в Индии. Вот и высыпали все на палубу, благо что денек выдался дивный на славу, и соленый, чуть горьковатый аромат моря смешивался с благоуханием цветов.
Ханна почувствовала, что мистер Перкинс крепче сжал ее руку и, поняв это по своему, постаралась поддержать его, но в остальном виду не подала. Робость, смущение, счастье и восторг охватывали ее. Еще несколько минут и она станет миссис Перкинс. Да возможно ли это?!
Женщина посмотрела на жениха и улыбнулась.
- Я знаю, мистер Перкинс.. Роберт.. только вы уж, пожалуйста, жизнь свою берегите, потому как для меня это – самый бесценный подарок, - тихо шепнула она в ответ.  Говорить красиво Ханна была не обучена, но решила сказать все как есть, высказать то, что от сердца шло. – И я люблю вас и буду заботиться пока сил хватит и даже чуть больше.
А сердце ее так и колотилось в груди, словно кто-то взять медную кастрюлю и поварешкой в нее лупил.

+1

36

Преподобный Райан произнес длинную речь, добрую часть которой Перкинс не разобрал как следует, так разволновался. Но уловил основное: священник желал новобрачным долгих лет счастливой и дружной семейной жизни и наставлял на праведный путь, в то время как Перкинсу страсть как хотелось  заняться с женой чем-то неправедным, и как можно скорее, несмотря на то, что от долгого пребывания на ногах его рана снова заныла. Он нетерпеливо переступил с ноги на ногу, удержав болезненный вздох и ожидая, когда преподобный перейдет к главному: спросит их с Ханной, согласны ли они стать мужем и женой. Но тот начал с того, что громко поинтересовался у присутствовавших, нет ли среди них кого, кто знает о препятствиях, мешающих совершению таинства брака. Ну или что-то в таком духе. Перкинс зыркнул взглядом по сторонам: если бы такой подлец обнаружился, он бы ему шею свернул своими руками.
Наконец преподобный закончил лить воду и обратился к жениху с вопросом.
- Согласен! - выкрикнул Перкинс и понял, что это прозвучало слишком громко и торопливо.
По толпе зрителей пронесся лёгкий ветерок одобрительных смешков. Но Перкинсу было не до смеха: он вдруг испугался, что Ханна в последний момент передумала, особенно после того, как при ярком свете дня увидела его изможденное лицо, лишенное обычной здоровой смуглоты.
Священник обратился с тем же вопросом к невесте, и Перкинс затаил дыхание, ожидая её ответа.

Отредактировано Роберт Перкинс (2019-08-04 06:12:01)

+1

37

Несмотря на то, что для Ханны все происходило второй раз, волновалась она не меньше, а то и больше, чем много лет назад. Ведь лишь с годами приходит осознание важности этого шага и вся глубина момента.
Служанка старалась внимательно слушать священника, но волнение ее было столь сильно, что она то и дело понимала: мысли ее ускользают куда-то прочь. Однако, конец церемонии Ханна запомнила очень четко: формальный вопрос священника не желает ли кто-то выступить против брака (разумеется, таковых желающих не нашлось), затем вопрос к жениху и его ответ, и, наконец, обращение к ней самой. Ответить сразу женщина не смогла – перехватило дыхание от радости и волнения, и ей потребовалось несколько мгновений, чтобы уверено, четко, пусть и не так громко, как мистер Перкинс, сказать:
- Согласна! – и она чуть крепче сжала руку своего жениха, давая понять, что слова эти – не пустая формальность.

+1

38

Те несколько мгновений, что тянулась пауза, Перкинсу показались вечностью. Он было решил, что Ханна точно передумала выходить за него, и просто у нее язык не поворачивается сказать об этом вслух. Он обвел взглядом шканцы, размышляя, что делать: сразу броситься с них на палубу или еще немного обождать, мучаясь от свалившегося на него позора. Но падение со шканцев ничего особенного, кроме сломанной ноги , ему не сулило, поэтому он сжал зубы и  обождал, пока на его шею опустится топор палача.  Наконец, к его немалому облегчению, Ханна произнесла "Согласна" и он, не дожидаясь слов священника, быстро надел ей на палец кольцо, которое еще раньше выдал ему лейтенант Кендал. Преподобный, честь ему и хвала, сделал вид, что не заметил его оплошности и поздравил молодых с вступлением в законный брак.
Тут же из-за корзин с цветами вынырнули две нарядно одетые пигалицы (видимо, дочери кого-то из пассажиров) и стали пригоршнями бросать в молодых лепестки роз и жасмина - Перкинсу и невдомек было, что все то время, пока разливался соловьем священник, девчушки ощипывали лепестки с цветов. Он хотел было шикнуть на них, поскольку один из лепестков попал ему прямо в глаз, а еще парочка залетела в приоткрытый от удивления рот, но посмотрел на Ханну и понял, что ей это все очень нравится*, тем более, что зрители, собравшиеся внизу, грокими возгласами выражали свое одобрение происходящему, а одна молодая пассажирка сорвала с головы капор и подбросила его высоко в воздух.

* ??? Он прав?

Отредактировано Роберт Перкинс (2019-08-04 10:10:40)

+1

39

У Ханны возникло странное ощущение: она вроде и понимала где находится, но, вместе с тем, словно воспарила на небеса и теперь наблюдала сама за собой со стороны. Ей совершенно не верилось в то, что происходит и что происходит это именно с ней, а не с кем-то еще.
На пальце ее было кольцо, а священник сообщил, что теперь они муж и жена.
Разве это возможно? Неужели это случилось с ней?
А еще воздух вокруг был насыщен ароматом цветов и лепестки сыпались со всех сторон - словно ангелы с небес осыпали их своим благословением.
Ханна улыбалась немного растеряно, но это была широкая и искренняя улыбка. А затем она негромко радостно рассмеялась и посмотрела на своего супруга (ах, как приятно даже думать об этом!). Ханне хотелось сказать столь многое, но это было невозможно при посторонних, и поэтому она лишь шепнула мистеру Перкинсу.
-  Стоит, верно, пригласить всех к столу?..

*Да, прав.

Отредактировано Ханна Дейвис (2019-08-05 11:44:52)

+1

40

Перкинс был бы и рад пригласить всех к столу (тем более что сам он от всех треволнений дня зверски проголодался, а со стороны салона доносились аппетитные запахи еды), но не знал, как. Пока он думал, выручил лейтенант Кендал, подошедший под руку с женой, чтобы поздравить новоиспеченную супружескую пару. Произнеся короткую, но сердечную речь, которая заставила Перкинса прослезиться, лейтенант обратился ко всем присутствующим и пригласил их отведать свадебного пирога.
Все тут же потянулись в салон, но перед тем каждый счел своим долгом подойти к мистеру и миссис Перкинс и сказать несколько тёплых слов. Корабельный врач тоже подошел, держась неестественно прямо, как всегда делают крепко выпившие люди, стараясь казаться трезвыми. И хотя Перкинс делал ему отчаянные знаки бровями, склонился к уху миссис Перкинс и что-то прошептал*, после чего посмотрел на ее мужа стеклянными глазами, подмигнул ему и направился не в салон, а в лазарет. Перкинс вздохнул, понимая, что от свадебного подарка, который посулил ему доктор, мало что осталось, а возможно, что и совсем ничего. Он хотел спросить Ханну, что ей сказал доктор, но не осмелился, потому что знал, что любой пьяный шотландец  начинает травить такие шутки, от которых покраснеет даже денщик.

* Оставляю на усмотрение миссис Перкинс, что именно.

Отредактировано Роберт Перкинс (2019-08-05 14:17:36)

+1

41

Ханна принимала поздравления все с тем же немного растеряным и радостным выражением на лице. Ей было изрядно неловко из-за повышенного внимания к их с мистером Перкинсом свадьбе. Но гости говорили такие приятные и добрые слова и казались искренне довольными, так что Ханна вскоре выдохнула, немного расслабилась и  перестала судорожно стискивать руку своего супруга. Не стоит тревожиться: все счастливы и она - тоже. Да что там: она  - больше всех!
Впрочем, со званием самого счастливого человека мог бы поспорить корабельный врач, который, высказывая свои поздравления - довольно путанные и смутные и больше похожие на перечень рекомендаций вольного порядка, обдал новоиспеченную миссис Перкинс ароматом алкогольных паров. Видно доктор так радовался за своего пациента, что начал отмечать еще с самого утра. Уж не угостил ли он и мистера Перкинса? Ханна проводила доктора взглядом, в котором сквозила легкая задумчивость, и перевела взгляд на своего супруга. 
- Как вы себя чувствуете, мистер Перкинс, - тихо шепнула она. - Верно, церемония утомила вас? Если вы хотите прилечь, то, уверена, гости поймут отчего вы не появитесь за столом.

+1

42

Предложение Ханны вызвало в груди Перкинса бурю противоречивых эмоций. Ему хотелось отведать свадебного пирога, которого посулил гостям лейтенант Кендал. А кроме пирога он надеялся получить и что-нибудь еще, например - кусок хорошо прожаренного мяса и стаканчик бренди. Но прилечь ему хотелось еще сильнее, пусть даже и на голодный желудок.
- Я чувствую себя отлично: как будто сегодня на свет народился! - заверил он свою жёнушку. - Хотя и прилечь не против, но только рядом с вами, миссис Перкинс.
Сказав это, молодожен окинул новобрачную голодным, но при этом обожающим взглядом, который должен был подсказать ей, какие чувства бурлят у него в груди и ниже. Перкинс надеялся на то, что Ханна правильно поймет его намерение и отведет его в каюту, но тут кто-то ткнул его в бок - настолько чувствительно, что ему пришлось обернуться, чтобы осадить наглеца и невежу, прущего к свадебному столу за халявным угощением. Однако вместо неизвестного лица он увидел лицо лейтенанта Кендала, и лицо это пылало негодованием.*
- Прошу прощения, сэр, - промямлил Перкинс, моментально возвращаясь к тяготам субординации. -Сначала - свадебный пирог, потом все остальное, усёк.

* Как всегда, согласовано  :D

Отредактировано Роберт Перкинс (2019-08-05 19:14:01)

+1

43

Предлагая супругу своему отправиться в кровать, Ханна вовсе не подразумевала, что и сама ляжет сегодня рядом  с ним. Конечно, она думала об этом и хотела этого и даже мечтала, но сейчас мистер Перкинс был ранен и рана его еще была слишком свежа, чтобы он смог в полной мере выполнять свои супружеские обязанности. Во всяком случае к такому выводу она пришла вчера поздно вечером, лежа на койке и являясь невольным слушателем всего того, что происходило в соседней каюте.
И Ханна готова была подождать столько, сколько потребуется. Ведь главное, что теперь мистер Перкинс – муж ее, а она – его супруга, а там уж они разберутся! Тем более, что скоро их мытарства по гостиницам да по шатрам разным закончатся, мистер и миссис Кендал возьмут в аренду приличный дом – вот и заживут они славно, пусть даже и в Индии!
Слова супруга заставили Ханну чуть рассмеяться, но смех этот тут же оборвался, когда служанка поняла, что лейтенант Кендал так же все слышал и явно подобное не одобряет. Женщина чуть покраснела (чужой человек не должен слышать подобные разговоры супругов!), потупила взгляд и, заботливо поддерживая своего мужа под руку, направилась в сторону кают-компании, чтобы воздать должное кулинарным шедеврам местного кока.

+1

44

Кроме огромного блюда с ростбифом, на которое Перкинс сразу же нацелился, на свадебном столе стояло несколько бутылок шампанского - как выяснилось, поступивших из личных запасов капитана. Перкинс шампанского не любил, считая его напитком, предназначенным для женщин и детей, но поскольку им с Ханной сразу же подали на подносе два полных бокала, отказываться было неудобно, и он опрокинул в себя содержимое своего бокала одним глотком, - как будто лимонада напился. Закусив куском дымящегося и сочащегося кровью ростбифа, денщик почувствовал себя гораздо лучше и спросил жену (было очень странно применять это словао к Ханне, но ему оно очень нравилось):
- Не хотите ли отведать мясца, миссис Перкинс? Отличный ростбиф: ума не приложу, где кок раздобыл такой свежий и сочный кусок говядины!

Отредактировано Роберт Перкинс (2019-08-06 11:24:57)

+1

45

И вновь все выглядело так великолепно и богато, что практичную Ханну даже кольнуло сомнение: позволяют ли их с супругом финансовые возможности устраивать подобные приемы? Конечно, у нее появились некоторые накопления с тех пор, как она устроилась на работу к миссис Кендал, но накопления эти были довольно скромными. Вероятно, что-то есть и у мистера Перкинса.
Ведь, как ни крути, но церемония и угощение и услуги команды оплачивать за них никто не станет - это было бы даже неправильно.
Впрочем, эти практичные вопросы, хоть и отвлекли Ханну на некоторое время, но потом она решила отбросить их прочь. Подумать об этом они успеют завтра, когда им выставят счет. Все же свадьба - это особенный праздник, когда новоиспеченные супруги должны быть счастливы. А Ханна была счастлива. Так к чему тревожиться о деньгах?
- Благодарю вас, мистер Перкинс, - она кивнула и принялась за ростбиф, который оказался чудо как хорош. От взгляда женщины не ускользнуло и то, что мистер Перкинс выпил целый бокал шампанского одним махом и явно не собирался на этом останавливаться, но и здесь благоразумно промолчала.
- Поверить сложно, что лейтенант Кендал организовал все это в столь короткий срок, - заметила она негромко. - Нужно будет непременно выразить ему нашу благодарность.

+1

46

- Он еще и за все заплатил, - с набитым ртом прошамкал Перкинс, примеряясь к следующему куску сочного ростбифа. - Повезло нам, радость моя: лейтенант не из тех, кто каждый пенни считает! Но и правду сказать: я такое отношение заслужил! С младых ногтей его пестовал, а уж сколько раз от верной гибели спасал, - и не сочитать.  Ежели сомневаетесь - спросите миссис Кендал о том, что случилось у озера Токинг-тарн, она наверняка все помнит. Если бы не я, быть бы ей вдовой!
Шампанское ударило Перкинсу в голову, сделав ее легкой и невесомой, - иначе он никогда бы не пустился в такие откровения.
После ростбифа пришел черед свадебным тортам: каждый из присутствовавших получил кусок. Перкинс самолично отрезал кусочек от невестиного пирога и поднес его супруге на тарелочке, а себе взял кусочек от пирога жениха и вгрызся в него своими крепкими и белыми зубами.
- Ох! - вдруг воскликнул он, хватаясь за щеку.

+1

47

Ханна даже отложила вилку в сторону, услышав о том, что лейтенант Кендал взял на себя все заботы по оплате счетов за организацию свадьбы. Это было очень, очень благородно! Воистину мистер Кендал был джентльменом не просто благородным, но и широкой души. 
- Думаю, что нам все же нужно будет вернуть хотя бы часть денег, - шепнула Ханна мистеру Перкинсу.
Болтовню денщика о подвигах женщина при этом слушала в полуха, давно уже привыкнув к тому, что супруг ее иногда бывает чрезмерно болтлив, а порой и крайне впечатлителен - взять хотя бы историю на острове, когда он решил, будто хозяин с собой покончил. Но, как бы то ни было, но из этих двух качеств рождались интересные, однако не всегда идеально чистые в своей истинности истории. Впрочем, в храбрости и доблести своего супруга Ханна ни мгновения не сомневалась.
Она откусила кусочек от своего пирога и тут же он выпал у нее из рук:
- Что с вами? - встревоженная женщина вскочила со своего места, готовая оказать первую помощь мистеру Перкинсу. Неужто боль от раны столь сильна, что аж в челюсть отдается?

+1

48

- Кажешша, я жуб шломал, -прошамкал Перкинс и выплюнул на ладонь медный фартинг, обагренный кровью. - Тьфу, жаража! Проштите, мишиш Перкинш, это я от раштройштва...
- Я так и знал! - раздался над его ухом голос корабельного врача. - Не в первый раз на моих глазах жених лишается коренного зуба из-за глупого суеверия! Да что зуб! Однажды мне пришлось спасать невесту, которой попала в дыхательное горло оловянная пуговица, запеченная в свадебном пироге. Так, быстро в лазарет! Я посмотрю, можно ли спасти остатки зуба или же придется его удалить с корнем!
Доктор Маккензи выглядел на удивление трезвым, но Перкинс знал, что это отличительная особенность запойных пьяниц: чем больше они пили, тем трезвее казались, - ровно до того момента, когда их срубало напрочь. Доверить свою челюсть Маккензи он не мог: слышал истории о том, как вместо больного зуба удаляли здоровый, и не один!
- Шпашибо, шэр, - снова прошамкал он, стискивая руку Ханны. - Вше в порядке: это я прошто яжык прикушил. Мишиш Перкинш отведет меня в нашу каюту, правда, шудьба моя?

Отредактировано Роберт Перкинс (2019-08-07 10:23:06)

+1

49

К счастью, мистер Перкинс страдал не от своей раны, причина его неприятностей была более прозаична. Впрочем, можно ли при таких условиях сказать "к счастью"? Ханна горестно вздохнула и развела руками: что ж за горе-то такое!
И при других условиях она непременно настояла бы на том, чтобы денщик показался доктору, но, учитывая тот факт, что доктор был нетрезв - достаточно вспомнить его поздравления!, Ханна готова была поддержать супруга и оградить его от врачебного вмешательства. По крайней мере до завтрашнего утра.
Женщина только глянула на свой светлый кусочек бисквита и заметила, что внутри лежит монетка - чудо, что она так же не обломала о него свои зубы. И как она могла забыть о этой традиции! Ведь если бы нервничала меньше, не так сильно переживала, то непременно вспомнила бы и предупредила денщика. Ну да что уж теперь жалеть!
- Конечно, мистер Перкинс, - согласилась Ханна, так же сжимая ладонь супруга. - Думаю, что вам следует уже отдохнуть. Доктор Маккензи, благодарю вас за внимание, мы непременно обратимся к вам, если понадобится помощь.
Гости уже вовсю веселились и общались и мало внимания обращали на счастливую пару.

+1

50

- Не затягивайте! - крикнул им вслед Маккензи, - Может начаться воспаление надкостницы!
Но тут небольшой оркестрик, состоявший из трех матросов, оснащенных скрипкой, аккордеоном и губной гармоникой, грянул залихватскую джигу и заглушил голос доктора. Впрочемм, он тут же пригласил на танец ближайшую даму и забыл о своем пациенте.
Перкинс же, воспользовавшись тем, что на них с Ханной никто не смотрел, - даже лейтенант Кендал, закруживший в танце свою жену, - схватил со стола чей-то недопитый бокал с шампанским и как следует прополоскал рот.
- Уф, кажись, пронесло, - со вздохом облегчения сообщил он Ханне и спросил, хотя к танцам в данный момент не испытывал особого влечения, гораздо больше его прельщала перспектива оказаться в запертой каюте наедине с женой:
- Может быть, хотите потанцевать, миссис Перкинс? Помните, как мы с вами лихо отплясывали на деревенской свадьбе на Гозо? Вот тогда-то я и смекнул, что вы не только шить да стирать мастерица.

*Было такое в упоминаниях. Эпизод "В двух шагах от рая"

Отредактировано Роберт Перкинс (2019-08-07 14:36:18)

+1

51

Ханна смотрела на своего супруга со спокойным беспокойством: она тревожилась за него, но в панику впадать не собиралась и вообще оценивала ситуацию довольно трезво. Конечно, она с удовольствием бы потанцевала, ведь когда еще представится такая возможность! Однако, служанка легко могла пожертвовать своими желаниями, если речь при этом шла о здоровье мистера Перкинса, который был ей дороже любых развлечений. Пусть даже и развлечений на собственной свадьбе.
- Пойдемте-ка в каюту, - сказала Ханна, вновь беря супруга под локоть. – Вам уже пора прилечь и отдохнуть: вижу, что вы устали. А я радом посижу. И, конечно, помню, уж как не помнить.
Женщина широко улыбнулась вспоминая те деньки. Казалось, что это было так давно, хотя, на самом деле, совсем недавно. Вот чудная штука – память!
- Вы ведь тоже так танцевали, что деревенские хлопать не успевали. Ох и чудесный тогда денек был!

+1

52

Перкинс для приличия возразил, что чувствует себя преотлично, но все же позволил супруге отвести себя в каюту. За их спинами захлебывалась визгом изрядно расстроенная скрипка, надрывно завывал аккордеон и заливалась довольно унылым смехом губная гармоника. От дружного топота мужских сапог, подбитых гвоздями, и дробного перестука женских каблучков содрогался дощатый пол салона.
Даже войдя в каюту и закрыв дверь, Перкинс слышал громкие звуки музыки и топот многочисленных пар ног и  веселые крики танцоров.
- Удачно как все складывается, миссис Перкинс, - сказал денщик, заключая жену в объятья и прижимая ее к себе. - Теперь мы с вами чем угодно можем заняться - ни одна живая душа нас не услышит в таком-то грохоте!

Отредактировано Роберт Перкинс (2019-08-07 20:19:42)

+1

53

Несмотря на то, что у мистера Перкинса был поврежден зуб да и ранен он был, это почти не помешало им целоваться, а после вместе возлечь на кровать и проделать такое, от чего глупенькие молодые невесты, не знающие ничего о жизни с супругом в браке и не подозревающие отчего родятся дети, частенько сбегают из мужниного дома обратно в родительский*. 
Место и время для брачной ночи было выбрано, возможно, не самым удачным образом, но, лежа на койке в объятиях своего супруга, Ханна была совершенно счастлива. Ее глаза светились, а губы покраснели и опухли от поцелуев. Им повезло: танцы так и не прекращались, прерываясь лишь пару раз на несколько минут, когда требовалось выбрать новую мелодию. И поэтому женщина могла со всей уверенностью сказать: их не слышал никто. Вернись они сейчас в гостям и даже вряд ли кто-то заметит, что они отсутствовали.
Голова Ханны лежала на груди супруга, но она чуть повернулась, подняв взгляд:
- Мистер Перкинс, а скажите мне: в Индии вы каждый  день будете из своего расположения домой возвращаться? Или вам там с солдатами жить придется? - и в голосе ее прозвучала легкая тревога. Очень уж не хотелось расставаться с мужем, которому она могла столько дать и столько же взять взамен.

*реальный факт Викторианской эпохи

+1

54

офф
Ханна Дейвис написал(а):

*реальный факт Викторианской эпохи

Уверен, что не единичный!

Перкинс,  выражаясь поэтическим слогом, пребывал на седьмом небе и  предавался неторопливым размышлениям на тему, как хорошо взять в жены опытную женщину. Никакой ревности к покойному капралу, первому мужу Ханны, он не чувствовал. Напротив, даже испытывал к нему нечто вроде благодарности за то, что тот так своевременно уступил ему место, покинув сей грешный мир. Вопрос Ханны вывел его из задумчивости и он, чмокнув ее в макушку, популярно разъяснил положение дел:
- Не извольте беспокоиться, голубка моя: ваш муж - не простой солдат, который день и ночь торчит в казармах, а денщик, то есть лицо, приближенное к лейтенанту Кендалу, и где будет лейтенант, - там же буду и я. Гарнизоны в колониях  устроены так, что казармы находятся рядом с домами семейных офицеров, потому лейтенант каждый вечер будет возвращаться к миссис Кендал, а я - к вам. Разве что время от времени заставят нести ночной дозор, но это так редко случается в больших гарнизонах, где расквартированы сразу несколько полков, что и говорить не о чем. Я вас скучать в одиночестве не оставлю, не сомневайтесь.
Перкинс снова поцеловал супругу и продолжил:
- Вот уж не знал, не гадал, отправляясь в Крым, что встречу там свою судьбу! И как хорошо, что удалось мне выйти сухим из воды, когда я плыл по Красному морю, сопровождая багаж лейтенанта. А ведь мог бы там и голову сложить. Этот гад, слуга Карнарвона, меня подколол  кинжалом в самый неожиданный момент, но я тоже не промах: сцепился с ним и выбросил его за борт. А потом увидел, что он запечатанный сургучом конверт выронил, пока со мной боролся, и я этот конверт забрал. Вот не знаю теперь, что с ним делать: отдать лейтенанту Кендалу, чтобы он разобрался, что там к чему, или порвать и выбросить.

Отредактировано Роберт Перкинс (2019-08-08 11:37:22)

+1

55

Ханна кивнула и вновь прижалась к супругу: она готова была ждать мистера Перкинса столько, сколько требуется - знала она, что такое служба, сколько времени и сил она отнимает, однако все же ей хотелось видеть любимого своего дома как можно чаще.
- Вот и славно, -  заметила она. Распущенные волосы щекотали ей шею и Ханна откинула длинные пряди в сторону. Она на мгновение задумалась о прошлом, вспоминая как собиралась и ехала в Крым. Ведь и знать не знала, не думала даже, что станет вдовой. И уж тем более не подозревала, что затем - и довольно быстро, вновь назовется невестой и станет женой. И это в ее-то возрасте!
- Я из-за вас больше всего переживала, - ответила женщина. - Как начали неприятности на нас сыпаться, то только о вас и были все мои мысли, о вас сердце болело. Даже то, что нас с миссис Кендал хотели в гарем шейха отдать, не так тревожило меня, как ваше благополучие.
Ханна сжала и поцеловала ладонь супруга и рассудительно добавила:
- Может быть следовало этот конверт тому агенту отдать, которому лейтенант Кендал письмо передал - миссис Кендал читала его, чтобы убедиться, что все случившееся верно описано? Ну да что уж теперь! Отдайте его, и вправду, лейтенанту, пусть уж он думает как поступить следует. У вас, дорогой, мысли сейчас должны быть заняты совсем другим..

+1

56

Перкинс сладко зевнул, от души потянулся и снова заключил супругу в объятья. Вот ведь свезло! Отхватил такую женщину! Работящая, красивая, толковая, а в постели даже ему фору даст. Настоящая солдатская жена, у которой служивый человек будет как у Христа за пазухой. Перкинс никогда не завидовал офицерам: пусть у них жены - настоящие леди, да только какой с них прок? Чуть что - хлоп в обморок, а  уж сколько на их наряды мужья тратят - это ж всю Ирландию накормить можно. А Ханна, как уже успел убедиться Перкинс, каждый заработанный им пенни сбережет, да еще и приумножит.
- Вот за что я вас больше всего люблю и уважаю, - серьезно сказал он, - Это за ваш спокойный нрав и здравое рассуждение. Мысли у меня действительно сейчас должны быть заняты совсем другим...
И Перкинс на деле показал жене, чем именно должны быть заняты его мысли, а также губы, руки и другие, не менее важные части тела.

Отредактировано Роберт Перкинс (2019-08-08 14:14:33)

+1

57

Они находились в плаванье уже несколько дней и это было на удивление приятное времяпровождение. Началось все со свадьбы и этот праздник дал возможность всем пассажирам свести знакомство в непринужденной обстановке, найти что-то общее – и это общение продолжились и дальше.
Впрочем, Элис готова была наслаждаться лишь обществом супруга – больше ей и не нужен был никто. Однако она, помня, что вскоре Генри не все время будет рядом, встречалась с дамами, что тоже плыли в Индию и совершала вместе с ними прогулки по палубе, где они делились между собой впечатлениями от путешествия и забавными историями из жизни. Элис показала новым знакомым акварели, а одна из дам – свою чудесную вышивку. Дни были спокойными и размеренными, все на корабле жили по определенному порядку и очень старались эти правила не нарушать.
Ханна большую часть времени проводила рядом с раненным супругом – думать о мистере Перкинсе как о муже Ханны было все еще очень непривычно. И Элис старалась не загружать свою служанку лишними поручениями, предпочитая справляться со всеми делами сама. Все же она почти год жила в заброшенном доме и научилась заботиться о себе; да и это была неплохая возможность скоротать время.
Элис уже написала несколько пейзажей, закончила подробное письмо леди Ребекке (упомянула даже о внезапной свадьбе!) и сестрам лейтенанта Томаса, где выразила искреннею надежду увидеться с ними вновь. Написание письма мистеру Кендалу, которого она безмерно уважала, но и немного побаивалась, Элис оставила своему супругу, попросив его только передать хозяину «Папоротников» свои самые добрые и искренние пожелания. Теперь у Элис из развлечений осталось только чтение и прогулки. И именно последнее влекло ее сейчас больше всего.
- Генри, вы не хотите подняться на палубу?  Мне кажется, что погода вполне располагает к небольшой прогулке.

+1

58

За короткое время, минувшее со дня свадьбы Перкинса и Ханны, лейтенант по-настоящему сдружился с преподобным Райаном. Это его немало удивляло: ранее он никогда не водил дружбу с  лицами духовного звания. Но молодой священник оказался широко образованным, дружелюбным и открытым человеком  и Генри испытывал неподдельное удовольствие, ведя с ним беседы на самые разные темы: от успехов и неудач Британского экспедиционного корпуса в Крыму и аннексий индийских княжеств до обсуждения лучших сортов виргинского и кубинского табака: преподобный, к удивлению лейтенанта, оказался таким же заядлым курильщиком, как и он сам.
Неожиданно завязавшаяся дружба с Райаном явилась для Генри настоящим спасением от корабельной скуки. Один день был похож на другой, Элис была занята рисованием и общением с дамами, а Перкинс, чья рана почти уже зажила, был настолько поглощен своей ролью мужа, что Генри его практически не видел. Впрочем, на сердце у лейтенанта было спокойно: его радовало, что жена не скучает и не грустит, а денщик обрел заслуженное счастье. И совсем скоро все они сойдут на землю самого загадочного и поражающего воображение владения Британской короны. Жизнь казалась ему раем и лишь одно соображение, подобно небольшой, но хмурой тучке, омрачало его нынешнее безоблачное существование.
Однажды они с Райаном задержались на палубе допоздна, наслаждаясь ночной прохладой и ароматом сигар, и разговор незаметно перешел на более личные темы. Райан признался лейтенанту, что едет в Индию, чтобы стать священником в одном из гарнизонов Бенгалии, но пока не знает, в каком именно: об этом он должен узнать от главы англиканской церкви в Калькутте. Немного смущаясь, он сказал, что собирается подыскать себе жену, ведь пастырь должен показывать своим прихожанам достойный пример семейной жизни. Генри был немало удивлен такой прагматичностью в том, что касалось предмета, который в его представлении был связан прежде всего с любовью, но лишь выразил понимание и одобрение планам Райана и неожиданно для себя признался в том, что сам женился, повинуясь охватившей его внезапной и непреодолимой страсти, но никогда об этом не пожалел.
-  Вы, верно, венчались в Лондоне? - полюбопытствовал Райан и лейтенант вынужден был признаться, что из-за некоторых проблем, связанных с юным возрастом Элис и ее опекуном, они обвенчались в Шотландии.
- Впрочем, - густо покраснев добавил он, - венчанием эту церемонию назвать трудно, и это до сих пор мучает и меня, и мою супругу. Если бы нам выпала возможность повенчаться так, как этого требует наша Церковь, мы ни минуты не колебались бы. Но я плохо представляю себе, какой священник окажет нам такую любезность, ведь в таком случае мы признаем, что сами не считаем наш брак действительным.
- Вовсе нет! - горячо воскликнул Райан, в волнении привставая со скамьи. - Я уверен, что епископ войдет в ваше положение и одобрит ваши планы! Послушайте: как только мы прибудем в Калькутту, я на следующее же утро отправлюсь к епископу Калькутты, потому что должен сообщить ему о своем прибытии, а заодно спрошу у него совета по вашему делу. И если вы не захотите венчаться в Калькутте, чтобы избежать широкой огласки, я готов провести церемонию в церкви того гарнизона, куда меня направят.
Расставшись с Райаном и вернувшись в каюту, Генри не стал сообщать Элис о состоявшемся разговоре, не желая обнадеживать ее заранее. И на следующий день просто дал ей возможность заниматься приятными ей делами, сам тем временем по ее просьбе  посвятив всего себя написанию подробнейших писем дяде и лейтенанту Томасу. Он так погрузился в это занятие, что вопрос Элис заставил его вздрогнуть и поставить кляксу. Почувствовав, что его вдохновение иссякло и обрадовавшись тому, что у него появилась возможность наконец провести время с женой, он отодвинул от себя лист бумаги и встал.
- Разумеется, душа моя, - сказал лейтенант, обнимая жену. - Мы с вами так мало времени проводим в совместных занятиях, что я буду счастлив исправить эту ошибку.

+1

59

Элис улыбнулась.
- Тогда подайте мне скорее шляпку и мы пойдем! - однако потребовалось еще несколько минут, чтобы надежно завязать ленты под подбородком - не хотелось бы, чтобы шляпку унесло в море, одеть перчатки и накинуть на плечи шаль. Хотя небо было светлым, но постоянный ветер, наполняющий паруса, был коварен и ничего не стоило заболеть, простояв на палубе, любуясь на волны, чуть дольше положенного.
Поднявшись наверх, Элис первым делом подошла к борту и, приложив ладонь ко лбу, оглядела ровную линию горизонта.
- Знаете, - призналась она, - мне все время кажется, что вот-вот появится тонкая полоска суши - Индия. И мне уже не терпится увидеть все своими глазами, так хочется взять акварель и нарисовать все ее чудеса.. и джунгли и животных и людей за работой. И удивительные здания, о которых мне рассказывали и пестрые наряды женщин. Но больше всего мне хочется прокатиться на слоне!

+1

60

Генри окинул взглядом горизонт. Солнце сверкало и слепило глаза, океан под его лучами отливал аквамарином и бирюзой.
"Великий Могол", подгоняемый попутным ветром, летел по волнам почти с такой же скоростью, как чайный клипер.
- Увы, берег еще далеко, - сказал лейтенант. - И все же как хорошо, что нам достался не стимер, а парусник: погода  благоприятствует, и нет никакой нужды глотать угольную пыль и каждый день видеть перед собой уродливую трубу, из которой поднимается столб черного дыма. Ваши шляпка, перчатки и платье в полной безопасности, сударыня: их не запятнает жирная сажа.
Прищурившись, лейтенант продолжал разглядывать безбрежную гладь океана и вдруг заметил несколько пятнышек, веером расположившихся на северо-востоке.
- Мне кажется, или мы идем навстречу небольшой флотилии? - пробормотал он.

+1


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » Песнь Кали