Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » Женщина английского лейтенанта


Женщина английского лейтенанта

Сообщений 121 страница 150 из 292

121

Элис промолчала, но как велико было ее желание вскинуть голову, глянуть на лейтенанта с горькой усмешкой и заметить: «Вы никогда не позволяете мне принимать решений. Потому что если мое решение не угодно вам, то вы делаете так, как считаете вы нужным. И это касается всего: покупок, обуви, еды, одежды.. даже имени лошади!».
Но эти решительные и громкие слова прозвучали лишь в голове Элис, которая поникла и, с трудом передвигая ногами, направилась в дом. Она дрожала от охвативших ее противоречивых чувств. Уже ступив на лестницу женщина поняла, что по щекам ее текут слезы. Придерживаясь за перила она поднялась к себе в комнату, вошла, захлопнула дверь и тут же осела на пол, сотрясаясь от рыданий. Спиной она прижалась к двери, а лицо спрятала в ладонях, чтобы никто, даже этот жестокий и несправедливый к ней мир, не видел ее переживаний.

+1

122

Генри расседлал Фиалку, засыпал ей в кормушку корма, забрал оружие и сюртук и оставил Перкинса заканчивать дела, связанные с уходом за лошадьми. В доме он сразу поднялся к себе и, не переодеваясь, уселся у открытого окна, раскуривая сигару и листая Плиния Младшего: его особенно интересовали те его письма, которые касались несчастной судьбы Помпей и Плиния Старшего, погибшего во время извержения Везувия. В общем-то, учитывая настроение и намерения Элис, в чтении этих писем, задокументировавших и то, и другое, особого смысла не было, но Генри надо было чем-то отвлечься, и он нашел нужное письмо и стал внимательно его читать:
Плиний Тациту, привет.Ты просишь меня описать тебе гибель моего дяди , чтобы ты мог вернее рассказать об этом потомству. Благодарю: его смерть будет прославлена навеки, если люди узнают о ней от тебя...
Дядя мой находился в Мизене и лично командовал флотом.
... Мать моя указала на появление облака, необычного по величине и по виду. Облако поднималось из какой-то горы (смотревшие издали не могли разобрать, откуда; позднее узнали, что это был Везувий); ни одно дерево лучше пинии не передавало его формы. Оно поднималось кверху, словно высокий ствол, и расходилось ветвями, вероятно, потому, что напор воздуха, только что его выбросивший, слабел, и облако таяло, расходясь в ширину. Было оно местами белым, местами в грязных пятнах, словно подняло с собой землю и пепел.

Ассоциации нахлынули на него волной. Отчего-то благородный дядя Плиния Младшего, пожертвовавший собой ради спасения других, трансформировался в зловещего баронета Уайта, дядю его жены, а упомянутая в письме пиния заставила вспомнить ссору с Элис, которая произошла в рощице этих деревьев.

+1

123

Элис все еще судорожно вздыхала, когда в дверь раздался осторожный стук и мелодичный голос Ханны сообщил:
- Миссис Кендал, мистер Перкинс сказал мне, что вы уже вернулись с прогулки. Не будет ли у вас каких указаний?
Элис тут же рывком вскинула голову и замерла. Рыдания ее оборвались – она едва вздохнуть решалась. Никто, никто не должен видеть ее в таком состоянии!
- Миссис Кендал, могу я войт..
- Да-да! То есть – нет! Принеси мне чая и.. и бутерброд с холодной говядиной! Я страшно проголодалась после прогулки!
Элис по прежнему не хотела есть, но ей надо было отвлечь заботливую Ханна на как можно более долгий срок. Пока она вскипятит воду для чая, пока достанет и нарежет мясо…
- Хорошо, мэм, - голос служанки звучал явно растерянно. Но, постояв у двери еще несколько мгновений, Ханна ушла – это было слышно по звуку ее шагов.
Элис тут же вскочила, торопливо стянула перчатки и сняла шляпку. Посмотрела на себя в зеркало и с досадой поморщилась. Выглядела она просто ужасно! И дело совсем не в растрепанных волосах, а в покрасневшем носе и опухшем от слез лице. Женщина с досадой вздохнула, промокнула лицо платком, который она намочила в кувшинчике для умываний, и принялась торопливо обмахиваться, чтобы остудиться. Затем она достала книгу и, раскрыв произведение на случайной странице, села около окна, отвернувшись от двери. Это было сделано очень вовремя, потому что через пару минут в комнате появилась Ханна с подносом в руках:
- Мэм, я принесла чай: как вы и просили! 
Служанка быстро расставила все на крохотном столике.
- Еще что-нибудь, мэм?
- Нет, нет ничего.. благодарю, – Элис все-таки решила повернуться и бросить на Ханну короткий взгляд. Вот только взгляд остановился на столике, где все было готово для чаепития. – Но почему здесь две чашки?
- Я думала, что мистер Кендал.. – Ханна явно была растерянна.
А Элис вспыхнула и с трудом сдержалась, чтобы не повысить голос и не нагрубить нечаянно.
- Нет, - и все же слова ее были непривычно резкими. – Я буду пить чай одна. Забери вторую чашку, Ханна. На этом пока все.
Служанка чуть растерянно улыбнулась и, забрав лишнюю чашку, выскользнула из комнаты, тихо прикрыв за собой дверь. А Элис вздохнула, плечи ее опустились, и она замерла, глядя в окно.

+1

124

Он изменил тогда свое решение: начав как ученый, он кончил как герой. - прочёл Генри и с досадой захлопнул книгу.
Сам он начал если не как герой, то по крайней мере, как заслуживающий уважения офицер Британской армии, а кончит, по-видимому, как разочаровавшийся в себе и семейной жизни недотёпа-муж. То, что произошло сегодня между ним и Элис, поставило его в тупик: он всего лишь пытался объяснить ей, что умение стрелять - не развлечение или экзотическое хобби, а насущная необходимость. Она ведь всего на свете боялась, включая своего дядю-баронета, а он не всегда мог быть с нею рядом. Что толку в том, что он стал бы давать ей ложные обещания по поводу того, что она находится под его защитой, как он делал это на заре их супружеской жизни? Случай с похищением доказал, что это не так.
Генри бросил недокуренную сигару в камин и поднялся со стула, решив, что глупо отсиживаться в своей комнате, к тому же ему хотелось есть, и даже табак не приглушил чувство голода. Спустившись на кухню, он застал там Ханну и спросил, готов ли ужин, и если да, предупредила ли она об этом миссис Кендал: он все еще надеялся, что Элис передумает и разделит трапезу с ним.

офф

Готов поговорить с Ханной)

+1

125

[nic]Ханна Дейвис[/nic]
[sta]Всегда готова помочь[/sta]
[ava]http://s7.uploads.ru/d/OqxK9.jpg[/ava]

Ханна, говоря честно, совершенно не понимала, что происходит. Утром миссис Кендал была такой счастливой и довольной. Казалось, что тучи над ее головой расступились и вновь засияло солнышко. Но с прогулки она вернулась к крайне удрученном состоянии, словно случилось нечто ужасное.
Но что могло случиться? У служанки был один ответ: опять господа поссорились. Что ж за наказание с ними: что ни день, то новая ссора. И ходят потом оба мрачные, угрюмые. А ведь настроение господ влияет на настрой в доме и, неизбежно, на слуг!
И чего им не хватает: оба молоды, красивы, влюбленные, живут на чудесном острове в великолепном доме! Так нет, все одно находят причины дуться друг на друга. Не понимают еще, что если выпало счастье полюбить, вышла такая карта, что рядом человек, который понимает тебя и ценит, то хвататься за это надо, держать крепко и не отпускать. Иногда глаза на свои принципы и желания закрывать. Им обоим.
- Мистер Кендал, - Ханна, хлопотавшая на кухне, повернулась, вытирая руки фартуком. – Ужин скоро будет готов. Миссис Кендал я еще не говорила об этом, но она попросила чай в комнату, хлеб и холодное мясо. Может быть и вы желаете чего-нибудь?

+1

126

- Да, пожалуй, перекушу прямо здесь. Не беспокойтесь: я  сам о себе позабочусь, а вы продолжайте заниматься своими делами, - сказал Генри и пододвинул к себе доску, на которой лежал нарезанный хлеб, и тарелку с ломтями холодного мяса.
Соорудив сандвич внушительных размеров, он откусил от него и стал наблюдать, как Ханна хлопочет у плиты, заканчивая приготовления к ужину. То, что Элис попросила принести холодные закуски к чаю в свою комнату, говорило о многом, прежде всего о том, что жена не хотела его видеть.
- Скажите, миссис Дейвис, - вдруг решился он на неожиданный и не свойственный человеку его положения и характера поступок: откровенный разговор с прислугой. - Когда ваш муж был жив, бывало так, что вы на него за что-то обижались? И если да, то что он делал, чтобы заслужить ваше прощение? Дело в том, что мои родители умерли, когда я был еще ребенком, а дядя - закоренелый холостяк, и я никогда не видел перед собой примера того, как должны вести себя супруги во время размолвки. Вернее, я не знаю, как правильно попросить прощения у миссис Кендал после того, как невольно огорчу или раздосадую ее чем-то.

+1

127

- Как вам будет угодно, - согласилась Ханна, хотя про себя и подумала: странно это, чтобы хозяин на кухне кушал. С другой стороны, мистер Кендал был человеком военным и ему, конечно, в таких условиях бывать приходилось, что эта кухня просто дворцом покажется.
Служанка помешивала подливу к мясу деревянной ложкой на длинной ручке, когда прозвучал очень странный вопрос. Ханна даже и растерялась малек: как же ответить хозяину? Ой, как не хотелось лезть в их с хозяйкой отношения! С другой стороны, она может рассказать о себе, о своем опыте – в этом нет ничего зазорного или неправильного.
- Не думаю, мистер Кендал, что кто-то даст вам точные рекомендации как извиняться. Это ж только рецепт супа или жаркого можно записать на бумажке, - Ханна отложила ложку в сторону, на маленькую тарелочку, и посмотрела на лейтенанта. – А что касается моего мужа, так – да. Святым человеком он точно не был.
По губам Ханны пробежала немного грустная улыбка. Несмотря ни на что, покойного супруга своего она вспоминала с теплотой, а все плохое уже почти забылось.
- Извинялся он просто, подходил, когда я остывала, и разговаривал. Но, знаете, я всегда чувствовала искренни ли его слова или нет, и осознал ли он отчего размолвка случилась или просто хочет, так сказать, сгладить острые углы. Да и я тоже, если неправа была, то понять прежде пыталась: отчего так случилось? Что именно благоверного обидело? Смотрела на проблему глазами другого человека – это ведь не так сложно, когда любишь и знаешь своего супруга. А еще я, знаете что поняла: просить прощение надо делами, словами.. не подарками. Подарки хороши просто так, а подарок, преподнесенный в качестве извинения, все время будет напоминать о боли обиды. И молчать нельзя ни в коем случае, ведь тогда обида пустит корни, закрепится в душе – и вырвать будет гораздо сложнее.
Ханна вздохнула.
- Так мы и жили с покойничком..
[nic]Ханна Дейвис[/nic]
[sta]Всегда готова помочь[/sta]
[ava]http://s7.uploads.ru/d/OqxK9.jpg[/ava]

+1

128

Лейтенант, расправившийся с сандвичем в мгновение ока, внимательно слушал Ханну, одновременно сооружая себе новый. Он действительно часто дарил Элис подарки  в те моменты, когда она была не в духе. Но во-первых, он не преследовал никакой иной цели, кроме как порадовать жену, а во-вторых она была так часто не в духе, что если бы он ориентировался исключительно на ее настроение, то вынужден был бы перестать покупать подарки вообще. Его собственное настроение, и без того мрачное, омрачилось еще больше. Но он был согласен с Ханной в том, что нужно постараться ловить редкие моменты, когда Элис пребывает в приподнятом и радостном настроении и закреплять его дарами, которые впоследствии будут напоминать ей не о ссорах и обидах, а о гармонии в их отношениях и безоблачном счастье. Если бы каждый раз у него под рукой была ювелирная или галантерейная лавка!
- Спасибо, миссис Дейвис, - ответил лейтенант, когда служанка замолчала. - Вы сейчас дали мне очень ценный совет. А как вы думаете: миссис Кендал уже остыла или еще остывает?
Он с надеждой посмотрел на Ханну, поскольку она была последней, кто видел его жену.

+1

129

Ханна кивнула, взяла нож и принялась проверять мясо, которое она готовила к ужину.
- Мне так сложно ответить на ваш вопрос, мистер Кендал, - призналась честно служанка после короткого молчания. – Миссис Кендал старалась скрыть свои чувства от меня. Она  выглядела очень расстроенной и было видно, что она плакала, но сейчас уже успокоилась.
А мысленно Ханна добавила себе: правда книгу мэм при этом держала вверх ногами, но даже не замечала этого. А еще видеть вторую чашку не захотела, а это разве не показатель, что миссис сердится?
Нет, не обязательно.
- К тому же такие натуры, как миссис Кендал – очень ранимые, быстро переходят к самобичеванию и погружаются в меланхолию.

[nic]Ханна Дейвис[/nic]
[sta]Всегда готова помочь[/sta]
[ava]http://s7.uploads.ru/d/OqxK9.jpg[/ava]

Отредактировано Элис Кендал (2018-10-19 15:28:51)

+1

130

- Налейте мне чаю, миссис Дейвис, - попросил лейтенант, ощущая непреодолимую жажду. - Впрочем, нет: я  налью себе вина, если в доме осталась хотя бы одна бутылка.
Генри встал и направился к большой корзине, в которой Перкинс привез вино из деревни. Одна бутылка действительно нашлась. Он откупорил ее и без церемоний воспользовался вместо бокала чайной чашкой с фривольным рисунком, изображавшим козлоногого сатира, обнимавшего полуобнаженную нимфу.
- Я только что вспомнил, - сказал он, усаживаясь обратно за стол,- Что в Скутари купил миссис Кендал гарнитур с сапфирами: колье и серьги*. Миссис Кендал очень радовалась покупке, но на обратном пути с Большого базара снова на меня за что-то обиделась - убей меня Бог, если я помню, за что. Она отказалась принимать мой подарок, а я не посмел настаивать и честно говоря, напрочь забыл о нем. Гарнитур лежит где-то среди моих вещей, в одном из саквояжей. Как вы думаете: если сейчас я попробую вернуть его миссис Кендал, это улучшит ее настроение?
Лейтенант сделал большой глоток вина и почти сразу почувствовал, что его собственное настроение резко пошло в гору.

*Эпизод Страстная неделя, посты 374-379

+1

131

Ханна потянулась было за большим пузатым чайником, который всегда стоял с края плиты и медленно подогревался, но мистер Кендал решил заменить чай вином. Ее муж тоже так иногда делал, когда на душе у него тяжко было: заливал горе, только не вином, а кой чем покрепче. Ханна только мысленно вздохнула: неужто мужчины думают, что винный дух, исходящий от них, приятен женщинам?
Служанка принялась мять картошку, превращая ее в пюре: добавила немного масла и молока. А лейтенант все засыпал ее вопросами, а ведь ответов у Ханны было не так уж и много. Вот служила бы она миссис с самого раннего детства, тогда бы и знала получше, а сейчас остается только надеяться, что она не ошибается и ее советы хуже не сделают.
- Бывают женщины.. не подумайте чего дурного, сэр: я говорю о женщинах крайне достойных и порядочных, но более легких.. благосклонность которых муж может легко «купить» подарками. Они быстро меняют гнев на милость и забывают все обиды, едва только видят блеск украшений или новые кружева. Но не думаю, что миссис Кендал из таких леди, не думаю, что она будет сейчас рада драгоценностям. Мне кажется, следует подарить их уже после примирения – тогда они будут символом чего-то хорошего, светлого. Хотя решать, конечно, только вам.
[nic]Ханна Дейвис[/nic]
[sta]Всегда готова помочь[/sta]
[ava]http://s7.uploads.ru/d/OqxK9.jpg[/ava]

+1

132

Генри опустошил чашку и, прихватив со стола початую бутылку с вином, поднялся на ноги.
- Еще раз благодарю, миссис Дейвис, вы мне очень помогли.
Выйдя из кухни, он поднялся к себе, достал заряженный револьвер и ящичек с запасными патронами, отхлебнул еще вина прямо из бутылки и отправился искать Перкинса. Денщик сидел на каменной скамье в саду и покуривал трубочку.
- Послушай, Боб: съезди-ка в деревню: винный погреб совсем опустел, - сказал Генри, протягивая денщику горсть серебряных монет. - Но вина больше не покупай: спроси хорошего бренди. И еще мне нужны пустые бутылки: куда ты их складываешь?
- Да в сарай, сэр: в углу точно такая же корзина стоит, в которой я полные храню, - ответил Перкинс. - А зачем они вам?
Взгляд его переместился на револьвер, который держал в руке лейтенант, и он понимающе ухмыльнулся:
- Пострелять хотите? Хорошее дело, только как бы наши дамы не испугались. Ладно, пойду запрягать кобылу: если б мне не везти тяжелую корзину на обратном пути, я б у вас Раджу попросил и поехал верхом.
Денщик пошел в конюшню, а Генри - в сарай. Спустя несколько минут на каменной стене, окружавшей сад, выстроилась батарея пустых бутылок. Генри отмерил шагами расстояние в тридцать ярдов и прицелился. Выстрел - и одна из бутылок разлетелась на куски. Через несколько секунд на стене осталась половина из принесенных им мишеней, и Генри остановился, чтобы снова зарядить все пять камор барабана. Расстреляв еще пять зарядов, он немного постоял, рассматривая осколки стекла, валявшиеся у стены, и вернулся в дом.
Гарнитур из сапфиров нашелся не сразу: плоский ящичек, в котором он лежал, был спрятан на самом дне одного из дорожных саквояжей. Генри положил ящичек на стол и откинул крышку. Синие камни, обрамленные в серебро и утопленные в черный, как ночь, бархат, засияли чистым холодным светом. Он долго смотрел на них, прихлебывая вино из бутылки и представляя себе, как эти камни сверкали бы на шейке Элис, ловя и отражая свет сотен свечей какой-нибудь бальной залы. Потом решительно захлопнул крышку, положил футляр с драгоценностями в карман халата и вышел из комнаты.
За дверью спальни Элис было тихо, что его совсем не удивило. Элис вообще производила мало шума по сравнению с большинством женщин, которых он знал, и это было одним из ее достоинств.
Генри постучал в дверь и назвал себя.

+1

133

Элис чувствовала, что обидела Ханну своими словами, в то время как не имела на это никакого права. Хорошая хозяйка не должна показывать свои чувства, не должна выплескивать эмоции на домашних и слуг. Поэтому теперь к чувству обиды и отверженности, прибавилось и острое чувство вины.
Женщина порывисто вздохнула, не зная что ей делать дальше. Пить чай она, совершенно точно не собиралась, точно так же как ее не волновал черствеющий хлеб на тарелке. Собирать вещи? Нет никаких сил на это. Рука просто не поднималась, но, наверное, и вправду нужно.
Элис с трудом поднялась и распахнула дверцы шкафа, бездумно глядя на наряды. По щекам вдруг вновь потекли слезы. Женщина всхлипнула, некрасиво провела тыльной стороной ладони по щекам и вдруг схватила стопку своего нижнего белья и бросила на кровать. Хотелось взять все вещи, все платья и сорочки и, швырнув на пол, топтать. Она, словно попав под власть какого-то безумия, уже протянула руки, но выстрел, прозвучавший на улице, отрезвил ее. Элис замерла, большими, расширенными глазами глядя в окно.
Она, конечно, не видела стрелка, но грохот выстрелов так и звучал у нее в ушах.
Точно так же, как и в детстве..
Дядюшка часто упражнялся во дворе в стрельбе. А в мишенях у него никогда не было недостатка: его компаньоны и друзья, часто бывавшие в доме, были весьма невоздержанны и выпивали крайне много. Крошка Элис, обняв куклу, потом ходила и собирала самые красивые стеклышки, которые затем укладывала  в разровненную землю или на песок, создавая причудливые картины.
Но баронет Уайт никак не мог оказаться здесь. Его просто быть на Гозо не могло. Но Элис отчего-то все равно стало жутко и сердце тревожно билось в груди. Она торопливо подошла к двери и повернула ключ, запирая замок.
Не может баронет оказаться здесь. Никак не может! И уж тем более стрелять бы он не стал! Но тогда, получается, это Генри? Не предупредив ее?
А почему он должен ее предупреждать? Они ведь разъезжаются в разные страны – он сам так захотел.
Губы женщины задрожали и она, порывисто вздохнув, обхватила себя руками и замерла, покачиваясь из стороны в сторону.
Это был какой-то кошмарный замкнутый круг.
На некоторое время Элис будто выпала из жизни: так и стояла, прислушиваясь. Но выстрелов больше не было. Уж не почудилось ли ей это все? Может быть игра воображения и внутренние страхи?.. но выстрелы были слышны так явно!
Женщина в очередной раз вздрогнула, когда раздался стук в дверь. Мелькнула мысль – баронет!
Но нет.. нет, конечно. Это был Генри.
- Д-да? Вы.. вы что-то хотели? – она шагнула к двери, но рука ее замерла, коснувшись ключа.

+1

134

При звуке голоса жены ладонь Генри  легла на дверную ручку, чтобы повернуть ее и открыть дверь, но его усилие не возымело ровно никакого действия: Элис заперла дверь на ключ изнутри. Точно так же она делала и раньше, в «Папоротниках», опасаясь, что он придет и потребует от нее исполнения супружеского долга. При воспоминании о том периоде их совместной жизни лейтенант почувствовал, как в груди у него разгорается гнев, но сдержался и спокойным тоном объяснил цель своего прихода:
- Я хотел вернуть принадлежащую вам вещь, чтобы не забыть этого сделать перед вашим отъездом. Впустите меня, сударыня: я отниму всего минуту вашего времени.
На самом же деле он был так взбешен очередным оскорбительным  проявлением недоверия к нему, что готов был выбить проклятую дверь плечом.

+1

135

Вернуть вещь? Но у Генри не могло быть никаких ее вещей! О чем же лейтенант ведет речь?
Элис помедлила несколько мгновений, пытаясь сообразить.
Ах, да, конечно! Револьвер.. или, что более вероятно,  акварель, бумага и кисти. Вчера Генри рисовал ее, а потом отнес все к себе в комнату. Теперь же, наверняка тоже собираясь в дорогу, нашел их и решил отдать.
Элис повернула ключ, который неожиданно громко лязгнул, и отступила на несколько шагов назад. Чтобы муж не заметил ее лицо, еще хранившее следы недавно пролитых слез, она опустила голову.
- Если вы хотели вернуть мне краски, то не стоит – оставьте их у себя, - произнесла она. – Вы замечательно рисуете и акварель наверняка пригодится вам в прекрасной Индии.

+1

136

Войдя в спальню жены, Генри сразу же посмотрел на постель – это был неосознанный поступок, продиктованный желаниями, которые он уже давно привык в себе подавлять. Разбросанные на покрывале предметы интимного женского туалета подсказали ему, что Элис уже начала сборы в дорогу, и это так раздосадовало его, что он даже не сразу понял, о каких красках она ему говорит.
Впрочем, отведя взгляд от кровати, он быстро овладел собой и сообразил, что к чему. Конечно же, краски! Еще один ненужный подарок, которым жена так и не воспользовалась. Револьвер ей тоже оказался не нужен, потому что учиться стрелять она отказалась по соображениям, которые ему были непонятны. Генри перебрал в памяти свои подарки, отвергнутые женой, и раздражение его  возросло.
- Я вижу, что вы не теряли времени зря и уже начали собирать свои вещи, - холодно сказал он, небрежным кивком указывая в сторону кровати. – Что ж, я так и предполагал! Но я принес вам совсем не краски: к рисованию вы охладели, и я решил, что они вам вряд ли понадобятся. Я принес вам это.
Он вынул из кармана халата футляр с драгоценностями и положил его на стол, а сам продолжил, находя какое-то изощренное и мучительное наслаждение в словах, которые при других обстоятельствах вряд ли сказал бы жене:
- Ваше замечание о прекрасной Индии лишь доказывает вашу детскую наивность, сударыня. Вам, разумеется, неизвестно, что каждый год  там умирает от малярии, дизентерии и холеры тридцать семь английских холостых офицеров из тысячи. Среди женатых офицеров процент смертности ниже: всего двадцать пять из тысячи*. Солдаты, живущие в бараках и казармах так и вовсе мрут, как мухи. Но откуда вам об этом знать? Я щадил ваши нервы, а вы не читаете газет. Но теперь, когда вы приняли мудрое решение вернуться в Англию, я могу вам об этом сообщить. Что ж, не смею вас больше задерживать.
Генри поклонился и направился к выходу.

*Данные на 1851 год

+1

137

Элис обхватила себя руками – такими холодными, пропитанными безразличием были слова Генри. Это все только подтверждало догадки женщины: лейтенант получил то, чего так жаждал, ночью, и больше она ему была не нужна. Не интересна.
И это, конечно, лейтенант сейчас стрелял, перепугав ее до дрожи. А ему все равно.. все равно..
Элис едва глянула на футляр и с большим трудом вспомнила откуда он и что лежит внутри. Ну, конечно! Та сама прогулка на Гранд Базар, когда Генри попенял ей на лишние траты, а затем принялся диктовать какие именно покупки ей следует совершать, резко пресекая любую попытку проявить заботу в его отношении.
Как и всегда.
И он был жесток. Страшно, безжалостно жесток – иначе зачем он говорил сейчас все эти слова? Заставлял ее опять думать о ужасах, о болезни, о смерти? Просто напросто ему доставляло радость видеть ее страдания, унижать ее таким благородным и изощренным образом. Он явно хотел, чтобы она чувствовала свою вину за происходящее. И, к сожалению, у мужчины это отлично получалось.
Элис отвернулась, глядя в окно. По щекам ее опять побежали слезы, но, к счастью, муж видеть этого не мог.
Он ненавидел ее… конечно ненавидел! Иначе промолчал бы из одного уважения, из осознания того, что она – женщина и ее хрупкой натуре сложно сталкиваться с такими ужасными вещами. И Элис отчаянно захотелось сделать Генри так же больно, как он сделал ей. Отомстить ему каким-нибудь изысканным образом, сказать нечто остроумное и колкое. Но ничего толкового в голову не шло, мужчина уже уходил, а потому выбирать не приходилось.
- Что ж, возможно и вам будет интересно узнать, что ваша глупая и наивная жена,  от которой вы с такой радостью избавились, намерена вернуться к баронету Уайту. Радуйтесь, лейтенант Кендал: ни вам, ни вашему дяде не придется больше тратиться на мое дальнейшее содержание. По этой же причине я вынуждена отказаться от всех ваших подарков. Это неуместно. И единственное, о чем я вынуждена просить вас – это оплатить мое путешествие обратно в Англию.
Элис произнесла все это и поняла: глупо было об этом говорить. Лейтенанта это едва ли тронет или заставит волноваться, ведь с глаз долой – из сердца вон. Надо было промолчать и уже в Англии сделать все по своему.

+1

138

Лейтенант, уже протянувший руку к  двери, остановился и повернулся к жене. Ее несправедливые упреки выводили его из себя и действовали, как красная тряпка на быка. Уж если на то пошло, он увез ее из дома баронета Уайта в одной ночной сорочке, и если ей взбрело в голову отказаться ото всех его подарков, то пришлось бы ехать в Англию в наряде библейской Евы. Этого он не сказал, понимая, что такие мысли недостойно произносить вслух, но сказал другое:
- Почему вы постоянно пытаетесь шантажировать меня возвращением в дом вашего дяди? Если он вам настолько дорог, какого черт... зачем вы сбежали от него той ночью? У меня последнее время впечатление, что вас тянет к нему, как магнитом! Хотите жить с ним? Извольте! Но в таком случае сделайте исключение из списка моих подарков, которые вам так ненавистны, и возьмите с собой револьвер и патроны к нему: уверяю вас, они вам понадобятся. А драгоценности я оставляю вам: можете отдать их на благотворительность, подарить нищенке, выбросить в море – мне все равно.

+1

139

Элис так и не обернулась к двери, но почувствовала, что Генри остановился и повернулся к ней. Надо было бы промолчать, как и положено хорошей жене, но Элис не могла сдержать жгучей обиды, как не могла сдержать и слезы.
- И даже мысли не было шантажировать вас! Но вы ведь любите все контролировать, каждый мой шаг, каждое движение, каждый вздох – вот я и поставила вас в известность, - голос женщины дрожал, иногда она всхлипывала. А говорила при этом быстро, торопливо, чуть сбивчиво, словно боялась, что не успеет выскащать все, что тревожит ее сердце. – И вам ли упрекать меня! Каждый раз, когда я начинаю чему-то искреннее радоваться, вы находите возможность заставить меня плакать. Вы специально заговорили о убийствах и смерти в роще, только бы испортить все удовольствие, только бы заставить меня принять это.. решение, которое так услужливо мне предложили.. и сейчас говорили о болезнях и смерти, только бы задеть меня. Вам доставляет радость видеть мои страдания… вы.. вы.. радуйтесь: у вас получилось. Мне так больно, как не было никогда. И даже баронет Уайт, предав кровь, которая течет в его жилах и заперев меня в старом доме, не причинил мне и десятой части той боли, которую причиняете вы.
Элис резко развернулась, не собираясь больше прятать слезы, которые так и катились по ее лицу. Она посмотрела в лицо мужу, который в один миг стал чужим человеком. Разве может тот, кто любит, заставлять так страдать? А она поверила, доверилась, открылась ему и отдалась душой и телом.
Зашумело в голове, стало трудно дышать и закололо грудь. Элис отшатнулась, сделав несколько шагов назад, обхватила себя руками, пытаясь поддержать сама себя – ведь больше было некому. Острое чувство одиночества, осознание того,  что она в этом мире совершенно одна и ни в единой стране нет человека, который бы ждал ее, волновался и любил, разрушало молодую женщину изнутри.
- Посмотрите: вы довольны? Я надеюсь, что вы рады. Ведь вы получили то, что хотели, - эмоциональный порыв быстро иссяк, хотя Элис могла бы сказать еще многое. Но сейчас это казалось слишком сложным. -  Так прекратите откупаться подарками и уходите.

+1

140

Лейтенант хотел было возразить, что об убийствах в роще он заговорил совсем по другой причине и уж совершенно точно не потому, что стремился навязать жене решение вернуться в Англию. Но ее последние слова ударили его как пощечина.
- Что же я получил? - спросил он, понижая голос до свистящего шепота лишь потому, что опасался закричать так громко, что из окон повылетали бы стекла. - Что я получил в этом браке, сударыня? Ваши мелочные обиды по самым ничтожным поводам? Унижение, которому вы всякий раз подвергали меня, когда я от чистого сердца хотел порадовать вас подарком? Ваше отвращение к супружеской постели? И теперь, когда вы наконец снизошли прошлой ночью к моим  мольбам и сделали то, что на вашем месте давным-давно сделала любая девушка, если бы она...  нет, не любила, а просто  уважала своего мужа... - теперь вы выгоняете меня, обвинив во всех смертных грехах и выставляя себя жертвой моей жестокости, которая существует лишь в вашем воображении, потому что вы меня ненавидите и презираете с самого первого дня нашего злополучного знакомства. Почему же тогда вы отказались от развода, когда я вам его предлагал? Почему?! Впрочем, какая теперь разница.
Лейтенант развернулся и вышел из комнаты, не потрудившись закрыть за собою дверь. Забрав из своей спальни оружие, он сбежал вниз по лестнице и выскочил во двор, столкнувшись с Перкинсом, нагруженным тяжелой корзиной, из которой торчали запечатанные бутылочные горлышки. Увидев перекошенное от ярости или отчаяния лицо лейтенанта, Перкинс чуть не выронил корзину. Генри выхватил из корзины одну из бутылок и почти побежал к конюшне. Оседлать Раджу было делом нескольких минут для кавалериста, привыкшего садиться в седло в любой момент. Перкинс все еще стоял на пороге дома, приоткрыв рот и пытаясь сообразить, какими демонами одержим лейтенант, когда всадник на вороном жеребце вылетел за ворота и, поднимая клубы пыли, стал стремительно удаляться от виллы в сторону, противоположную всем близлежащим поселениям.

+1

141

Элис отшатнулась вновь: Генри пугал ее сильнее, чем в свое время страшил баронет, и уткнулась спиной в стену, к которой и прижалась, не в силах сделать вдох. Ее била сильная дрожь, а перед глазами все плыло. Он не слышал ее и никогда не хотел даже услышать, делал лишь то, чего жаждала его натура. А она не могла дать ему того, чего он желал. Она всегда была плохим человеком – и знала это, пусть даже и старалась отринуть эти мысли прочь. Знал это и баронет Уайт и потому пытался оградить мир от ее существования.
Лейтенант Кендал своими словами только подтвердил это сейчас.
Поэтому единственно действительно хорошее, что она может сделать – это освободить его.
Элис с трудом оторвалась от стены и сделала несколько шагов по комнате. Это было тяжело, но дальше дело пошло легче – решение принято. Нужно только не сомневаться и не задумываться ни о чем. Дрожащими руками женщина сняла кольцо с сапфиром и положила его на футляр с украшениями. Бездумно осмотрела комнату: здесь не были ничего, что принадлежало бы ей. Ни единой вещи. Даже она сама, как вещь, не принадлежала себе.
Впрочем, нет, это было не совсем верно: у нее были сережки и цепочка с кулоном, еще с тех самых пор, как баронет Уайт отправил ее в старый дом. И брошка.. да, конечно, еще брошка – подарок сестер лейтенанта Томаса. Какая она богатая невеста! Впрочем, уже давно совсем не невеста. 
Едва понимая, что она делает Элис надела шляпку, перчатки, взяла парасоль и вышла из комнаты, закрыв за собой дверь. Зачем-то повернула несколько раз ключ в замке, а потом убрала его в маленькую сумочку, которая так и висела у нее на поясе еще с прогулки. Теперь можно было подумать, что она закрылась изнутри.
Элис тихо спустилась по лестнице, пошла было к выходу, но вовремя заметила Перкинса и Ханну, которые стояли во дворе. Женщина попятилась, торопливо выскользнула через другую дверь и пошла по тропинке, уверенная, что ее никто не заметил. Но только когда деревья и кусты надежно спрятали ее от чужих глаз, Элис замедлила шаг, но так и не остановилась, всхлипывая и уверенно идя к своей цели.

+1

142

Перкинс все еще стоял у входа в дом, когда к нему вышла Ханна и заговорила с ним. Он слушал ее вполуха, потому что голова у него пухла от вопросов, связанных с лейтенантом. В таком состоянии он его еще никогда не видел. За лейтенантом точно черти гнались, а иначе к чему бы на его лице застыла такая гримаса ужаса? Перкинс обмозговал последние события: уже в конюшне лейтенант выглядел так, что краше в гроб кладут, но хотя бы вел себя спокойно, как и положено джентльмену. А тут... И оружие зачем-то прихватил, - наверное, не чаек стрелять собрался на ночь глядя. Тут денщик вспомнил, что лейтенант собирался стрелять еще тогда, когда отправлял его в деревню за бренди, и его будто пыльным мешком по голове огрели. Генри Кендала он знал с детства, знал его вспыльчивый нрав и склонность впадать в безудержные припадки ярости. Святые угодники, а не застрелил ли он жену - они ж вечно как кошка с собакой, хотя со стороны и не скажешь, потому как понять это может лишь тот, кто все время рядом находится...Тревога денщика возросла стократно  и он уставился на служанку, шевелившую губами - слов он не слышал.
- Мэм, что-то у меня душа не на месте. Сдается мне, господа наши снова разругались вдрызг. Лейтенант Кендал вскочил на коня и умчался черт знает куда. Давайте поднимемся наверх и проверим, как там миссис Кендал. Вы постучитесь к ней, а я рядом буду - мало ли чего...
Перкинс схватил Ханну за руку и, оставив корзину с бренди на пороге, силком потащил в дом, к лестнице, ведущей наверх к комнатам хозяев. Приготовившись к худшему, он сбивчиво пытался объяснить Ханне свои подозрения:
- Лейтенант Кендал - добрый малый и храбрый офицер, только голова у него горячая. Вы случайно выстрелов не слышали, пока я в деревню ездил? А с миссис Кендал когда последний раз говорили? Ох, мэм, чует мое сердце: без худого не обошлось.
Перкинс остановился и посмотрел на Ханну укоризненным взглядом, как будто служанка была виновата в разладе, царившем в господской семье:
- Вот что бывает, когда жена мужа в свою постель не пущает.  От того у лейтенанта ум за разум и зашел, а там и до беды недалече.

Отредактировано Роберт Перкинс (2018-10-20 12:23:35)

0

143

Ханна вышла, чтобы попросить мистера Перкинса, коли его не слишком затруднит, принести пару ведер воды на кухню. Но денщик стоял, пялился вдаль и словно не слышал ее. Служанка не собиралась настаивать, ведь воды она и сама принести могла – не такой уж неподъемный труд, да вот только странно это было, словно случилось что.
- Мистер Перк.. ох! – Ханна не ожидала что ее потянут наверх, но и не сопротивлялась, внимательно слушая денщика, но не веря так уж сразу ему на слово. Мистер Перкинс горазд был на всякие глупости и выдумки, а уж хозяина своего боготворил чрезмерно. Но в этот раз в словах мужчины было много правды.  – Это верно: как они с прогулки вернулись, так миссис Кендал страшно расстроена была. Плакала опять, бледная.. сама не своя. И мистер Кендал извиниться перед ней хотел, совет у меня спрашивал как это сделать лучше. Видать не сложилось..
Женщина вздохнула, а через мгновение взгляд ее изменился, а рот чуть приоткрылся от удивления. Только ведь вправду стрелял кто-то не так давно!
- Д-да.. – подтвердила Ханна и голос ее дрогнул. – Были выстрелы, много! Я испугалась попервой страшно: уж не напал ли на нас кто, а потом решила, что это хозяин так развлекается. Думаете.. да быть не может!..
Женщина решительно замотала головой и тут же сурово посмотрела на денщика.
- Вы язык-то свой придержите, мистер Перкинс! – отрезала Ханна строго. – Не вашего ума это дело и не моего! Но только чтобы вы болтать об этом перестали, скажу вам: ночь эту миссис и мистер Кендал вместе провели, мне это доподлинно известно. И уже если что мистеру Кендалу в голову стукнуло, то причины ищите в другом.
Женщина решительно отстранила денщика в сторону и постучала в дверь миссис Кендал.
- Мэм? Мэм, я пришла, чтобы убрать посуду. Разрешите?.. – Ханна тут же попробовала войти, повернув ручку двери, но та оказалась заперта. Сердце кольнул страх. – Мэм!
Служанка вновь постучала в дверь, а затем приложила к ней ухо.
- Мэм, прошу вас, откройте!

[nic]Ханна Дейвис[/nic]
[sta]Всегда готова помочь[/sta]
[ava]http://s7.uploads.ru/d/OqxK9.jpg[/ava]

+1

144

Перкинс недоверчиво хмыкнул и покачал головой:
- Может спали они и в одной постели, а вот в остальном не уверен. Ну да вам лучше знать: вы хозяйскую постель каждое утро перестилаете. А насчет того, чье это дело, я вам так скажу: вы при миссис Кендал  без году неделя, а я лейтенанта с детских лет знаю. Он еще в платьицах ходил, когда его, сироту неприкаянного, в дом мистера Кендала привезли и отдали на мое попечение. Я за него кому угодно глотку перегрызу, да и свою жизнь отдам, ежели понадобится. Потому и беспокоюсь за миссис Кендал, зная, как он ее любит: я такой любви в жизни не встречал. Но застрелить он ее мог, это да. Опять же от большой любви.
Перкинс выпалил это все, пока Ханна безуспешно взывала к своей госпоже. Поскольку из-за двери не доносилось ни звука, он решительно отстранил Ханну и произнес:
- А ну-ка в сторону, мэм! Придется выломать дверь.
Примерившись, он ударил в дверь плечом, потом еще раз, и еще, и наконец она поддалась, и денщик со служанкой увидели пустую комнату.
- Под кроватью ищите, в шкафу! - распорядился Перкинс. - Вдруг он ее застрелил, испугался и спрятал с глаз долой? Все бывает, мэм: у нас в полку корнет служил. Так он однажды застал свою любовницу с другим...
Взгляд Перкинса, блуждавший по комнате, остановился на столе, и он замолчал, пораженный видом кольца, которое жена лейтенанта всегда носила на пальце левой руки.

Отредактировано Роберт Перкинс (2018-10-20 13:38:36)

0

145

Ханна глянула на Перкинса неодобрительно, но больше ни слова не сказала: и так она про хозяйскую постель больше, чем следовало, рассказала. Пусть уж думает денщик чего ему угодно. Гораздо сильнее служанку беспокоило то, что миссис Кендал не отвечала на ее призывы. Поэтому Ханна позволила выбить дверь и тут же вбежала в комнату, ожидая, пожалуй, увидеть хозяйку без чувств. Но в комнате никого не было. Пусто..
Зачем же тогда было дверь запирать?
- Вот же язык у вас без костей, мистер Перкинс! – с досадой бросила Ханна. – Довольно уже на хозяина своего напраслину наводить, в убийстве его обвинять! Так слушать досадно это, что аж скребет внутри!
Но все же под кроватью и в шкафу женщина проверила – пусто. Беспорядок только, а с чего – непонятно.
- А не ушли ли господа вместе? Ведь ума не приложу.. – Ханна повернулась и только теперь заметила куда смотрит Перкинс. – Кольцо миссис Кендал! Бог мой, точно недоброе случилось!

[nic]Ханна Дейвис[/nic]
[sta]Всегда готова помочь[/sta]
[ava]http://s7.uploads.ru/d/OqxK9.jpg[/ava]

+1

146

Перкинс помотался по комнате, но не нашел ни следов крови, ни каких-либо еще признаков насилия или борьбы, кроме разбросанного на постели женского белья, на которое посмотрел с любопытством, поскольку такого изобилия кружавчиков никогда не видел на своих бывших. Впрочем, честные вдовицы из его собственного сословия белья и вовсе не носили, что существенно облегчало денщику доступ к их телам.
- М-да... - озадаченно пробубнил денщик, почесывая затылок и не понимая, что произошло в этой комнате и куда запропастилась лейтенантская жена. То, что она не ушла вместе с лейтенантом, он видел своими глазами. Тут его осенила новая мысль:
- А может они поссорились, и миссис Кендал первая из дома ушла? А лейтенант - на коня и за ней помчался? Тогда все в порядке: он ее мигом нагонит, посадит на лошадь впереди себя и вернется домой. Так что давайте обождем полчаса или час, а заодно перекусим чем Бог послал. А вот если через час они не вернутся, тогда пойдем их искать.

Отредактировано Роберт Перкинс (2018-10-20 17:01:07)

+1

147

Ханна стояла, нервно заламывая руки.
- Хотите сказать, что мистер Кендал ка коне девочку догонять помчался? С оружием в руках? – служанка покачала головой. – А кольцо почему здесь осталось? Ох, Господь милосердный, не допусти беды..
Ханна вздохнула шумно и укоризненно на Перкинса посмотрела.
- А вам и дела нет! Уже не думаете, что мистер Кендал для того оружие взял, чтобы жену свою.. – женщина оборвала свою речь на полуслове. Да что это такое в самом деле: она как мистер Перкинс становится – глупости всякие придумывает. – Пойдемте, на кухне у меня есть мясо варенное и подливка. Так и быть.. накормлю вас.
Но на сердце у Ханны было неспокойно. Как бы впрямь беда в дом не пришла.
- А если миссис Кендал от расстройств бесконечных решила покончить с собой? Она такая хрупкая, такая чувствительная!

[nic]Ханна Дейвис[/nic]
[sta]Всегда готова помочь[/sta]
[ava]http://s7.uploads.ru/d/OqxK9.jpg[/ava]

+1

148

- Может и так, мэм, - согласился Перкинс и лицо его снова омрачилось. - Так ведь и лейтенант чувствительный, мне ли не знать...Почему вы не подумали о том, что оружие он взял, чтобы если что с жизнью расстаться? Ему ж без миссис Кендал будет не жизнь, а ад кромешный...
Перкинс покачал головой, сокрушаясь о возможном исходе для лейтенанта. Но отварное мясо, упомянутое Ханной, превозмогло его душевные терзания и он более бодрым тоном заявил:
- Сейчас мы с вами мало что можем сделать. В лейтенанта Кендала я верю: он такого греха на душу не возьмет. Одно дело - кого-то убить. Для нас, людей военных, убийство не такой уж грех, с какой стороны ни посмотри. А вот погубить свою бессмертную душу, застрелившись, - нет, на такое лейтенант никогда не решится. А миссис Кендал одумается и вернется: она хоть и молоденькая, а соображает хорошо. Куда ей деваться на этом острове? Погуляет часок и вернется к мужу. Или муж ее сам найдет и приведет к домашнему очагу.
Не то чтобы Перкинс в это верил, но пытался успокоить Ханну.

Отредактировано Роберт Перкинс (2018-10-20 20:37:34)

+1

149

Ханна только рукой махнула. Живут же другие вдовцы! И живут, припеваючи, потому как получили свободу, сбросили семейные кандалы. Это женщине без мужчины не прожить, а если прожить, то тяжко очень. А для мужчины звание вдовца, что вторая жизнь: и о продолжении рода можно не тревожиться, коли от первой супруги детишек прижил, и причуды жены терпеть не нужно, а за женской лаской всегда можно в специальные заведения обратиться, а то, что даже лучше, интрижку с какой вдовой завести или горничной.
Нет, в то, что лейтенант Кендал лишит себя жизни, Ханна не верила. А вот миссис Кендал.. куда пошла? Зачем?  Отчего одна? Почему ее с собой не взяла? Ведь Ханна бы согласилась куда угодно в тот же миг!..
Женщина тяжело вздохнула. Не верилось ей отчего-то в благополучный исход. Тянуло сердце, предчувствуя недоброе. Но в одном мистер Перкинс был прав – у них-то сейчас выбора особенно большого не было. Только и могут, что ждать. Не бегать же кругами, выкрикивая имена хозяев!
- Что ж.. вы идите на кухню, а сейчас здесь приберусь и к вам спущусь, - сказала Ханна, бросила еще один взгляд на кольцо с сапфиром и принялась складывать разбросанные на кровати вещи.

[nic]Ханна Дейвис[/nic]
[sta]Всегда готова помочь[/sta]
[ava]http://s7.uploads.ru/d/OqxK9.jpg[/ava]

+1

150

Лейтенант решил дать роздых Радже лишь тогда, когда тот начал выказывать признаки усталости, и, свернув с дороги,  направил коня к берегу моря. Спешившись, он привязал жеребца к кривому и узловатому стволу чахлого деревца, взял револьвер и коробочку с патронами и пошел по едва различимой тропке к узкой песчаной полосе, окаймлявшей морскую гладь. Только сейчас он обнаружил, что покинул дом в накинутом поверх рубашки и брюк халате,  и неуместность этого наряда так потрясла его, что он рассмеялся сдавленным, угрюмым смехом, не имевшим ничего общего с настоящим весельем. Впрочем, на берегу не было никого, кто мог бы подивиться его нелепому одеянию или же посмеяться над ним. Вечер был теплый, но какой-то зловещий: неподвижная поверхность моря, окрашенная закатными лучами солнца в кроваво-красный цвет, лишь усилила подавленное и мрачное настроение, владевшее лейтенантом. Пройдя всего несколько ярдов, он сел на песок и, положив револьвер на колени, стал заряжать его, сам не зная зачем, но чувствуя, что его рукой водит какая-то высшая сила. Его пальцы двигались механически, а мыслями он был далеко и от места, в котором находился, и от того, чем были заняты его руки.
Он думал о безобразной сцене, которая произошла между ним и Элис и погнала его прочь из дома. Вспоминая слова, которые он говорил жене, лейтенант недоумевал, как он мог такое сказать и не провалиться сквозь землю. Мысленно он вернулся назад, к их первой встрече, и стал шаг за шагом, скрупулезно и педантично, восстанавливать все события, которыми была наполнена их короткая совместная жизнь. Обещания, которые он давал жене, а затем нарушал, свои слова и поступки, из-за которых она проливала горькие слезы, и ее бесконечное терпение, смирение и постоянную готовность заботиться о нем, которые его скорее раздражали, чем радовали. Он постоянно требовал от нее того, что не смогла бы дать ему и гораздо более опытная и взрослая женщина, а ведь она была совсем девочкой, слишком рано вырванной им из привычного окружения, пусть и несчастливого для нее. Но нашла ли она счастье с ним? Лейтенант был вынужден признать, что нет. Элис сказала ему, что он стократ хуже баронета Уайта, - и пусть эти слова вырвались у нее в наивысший момент их ссоры, они показали лейтенанту всю глубину пропасти, в которую летел их брак. И виноват в этом был только он, а не Элис и не злосчастья, преследовавшие их в Скутари. Легкий щелчок барабана заставил лейтенанта вздрогнуть и он с недоумением посмотрел на оружие, которое держал в руках: погруженный в тяжелые раздумья, он не заметил, как полностью зарядил револьвер. Прикосновение металла было знакомым, естественным и почти родным.  Револьвер, столько раз спасавший ему жизнь во время баталий, был для него другом, которому он доверял всецело. Генри погладил револьвер так, как будто тот  был не орудием убийства, а лишенной перчатки женской рукой, и поднес его к виску, ощущая одновременно ужас и какое-то лихорадочное и почти радостное возбуждение. Указательный палец мягко лёг на тугой спуск: всего одно движение, и он искупит свою вину перед Элис и освободит ее от ненавистных и тяжелых цепей супружества.

+1


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » Женщина английского лейтенанта