Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » В двух шагах от Рая


В двух шагах от Рая

Сообщений 151 страница 180 из 734

151

Уснуть Элис не могла долго, но в итоге сон все же сморил ее – очень уж устала девушка за день, очень уж сильно перенервничала. Сновидения не беспокоили ее, но все же всю ночь Элис крутилась на кровати и проснулась с подушкой на полу и разметанными простынями. В голове была тяжесть, которая понемногу стала пропадать, стоило только встать на ноги.
С Ханной, которая помогла Элис умыться и одеть нежно-розовое платье, вновь пришлось объясняться: за ночь сорочка, небрежно брошенная на пол, не высохла, да и ткань из-за морской соли стала твердой. Не придумав ничего лучше, девушка рассказала историю о том, что пошла вечером прогуляться по берегу океана, споткнулась и упала, слегка намочив сорочку.
Ханна покивала, но, видно, не слишком поверила. А уж что она подумала Элис и догадаться не могла.
Обсудив все необходимые вопросы с приходящей прислугой, миссис Кендал направилась в столовую. Вскоре там появился кофейник, сливки, сыр, масло в изящной масленке, сахар и свежий хлеб. Тарелка с фруктами заняла почетное центральное место.
На завтрак Элис выбрала яичницу из двух яиц, которую с удовольствием принялась уничтожать. Со вчерашнего утра у нее во рту и маковой росинки не было, поэтому завтрак походил на пир и  приносил особенную радость.

+1

152

Стол был накрыт как для лукуллова пира, и лейтенант окинул одобрительным взглядом скатерть, уставленную разнообразными питательными блюдами. Элис, поспевшая к завтраку раньше него, сияла в своем розовом платье подобно утренней заре, и с аппетитом ела яичницу. Из этого Генри сделал вывод, что настроение у нее бодрое, а самочувствие преотличное. Поздоровавшись и усевшись за стол напротив жены, он налил себе кофе и намазал тост маслом.
- Я разговаривал с садовником, дорогая, и попросил его найти для нас повозку и лошадь. Хотелось бы осмотреть остров, в особенности - городские укрепления, построенные мальтийскими рыцарями несколько веков назад для защиты от турок и пиратов. Вы присоединитесь ко мне, надеюсь? Мы можем взять с собой Ханну и Перкинса, если вы успели договориться с приходящей служанкой о том, что она будет готовить для нас обеды и ужины
Генри откусил от тоста кусок и начал его пережевывать, откровенно любуясь свежим личиком жены. Холодные ванны явно пошли на пользу ее здоровью и настроению.

+1

153

Сердце Элис встрепенулось при виде Генри, но девушка строго его отдернула и виду, что появление мужа взволновало ее, не подала.
- Доброе утро, - она протянула руку, делая глоточек кофе со сливками и вновь, вооружившись вилкой и ножом, принялась терзать яичницу. Она старательно делала вид, что вчера ничего не произошло: ни днем, ни ночью. – Я уже обговорила с приходящей прислугой все, что посчитала нужным. Но вы, разумеется, можете все перепроверить.
Нож с силой скользнул по тарелке.
-  Замечательная идея – прокатиться и осмотреть окрестности. Но я могу согласиться только если вы дадите обещание больше не жечь мои вещи когда вам вздумается, - Элис подняла голову, глядя на лейтенанта.

+1

154

Генри и бровью не повел, услышав раздражающий скрежет ножа по тарелке.
- Осторожнее с острыми предметами, дорогая: вы можете порезаться, - невозмутимо произнес он, намазывая масло на следующий тост.
Окинув  жену внимательным взглядом и заметив, что к завтраку она вышла в просторном домашнем платье и не затянутой в корсет*, он добавил тем же спокойным и доброжелательным тоном:
- Разумеется, я дам вам такое обещание. Но вынужден признать, что я, как и доктор Гобертен, считаю корсет ненужным и чрезвычайно вредным для здоровья излишеством. У вас настолько идеальные пропорции, что вам следует показывать их такими, какие они есть, а не уродовать корсетом. Раз вы согласны поехать со мной в Рабат, решите насчет Ханны, а я, согласно вашему решению, предупрежу Перкинса. 

*согласовано

+1

155

- Я в состоянии справиться не только с ножом, но и с любой иной неприятностью, - ответила Элис, которой пришелся не по душе невозмутимый тон лейтенанта. Как он может быть таким.. таким.. спокойным!
Она с новой силой налегла на нож, отрезая еще кусочек яичницы, словно доказывая мужу и самой себе собственную правоту.
- Я предпочитаю придерживаться общепринятого мнения, а оно говорим нам, что любая дама, претендующая на то, чтобы ее называли леди, должна носить корсет. И ваше мнение здесь не играет никакой роли, - Элис фыркнула, сама удивляясь твердости и категоричности, с которой она говорила. Впрочем, вскоре этот боевой запал исчезнет, и она вновь будет смущенно смотреть в пол.
Но Генри даже не подумал извиниться за содеянное! Словно не он швырнул ее корсет в огонь! Как он так может!.. как может! Как смеет быть таким невозмутимым!
- Это тем более не дает вам права жечь мои личные вещи, - Элис отодвинула тарелку в сторону и принялась намазывать кусок хлеба маслом.

+1

156

Новый угрожающий выпад ножом не смог поколебать благодушное настроение лейтенанта.
- Сжигая опасный для вашего здоровья предмет, я следовал велению сердца, - приятно улыбаясь, заметил он, подливая себе еще кофе.  - А если во всем полагаться исключительно на общественное мнение, тогда и развод будет невозможен. А ведь вы хотите его не менее страстно, чем я?
Поискав глазами тост, лейтенант понял, что жена взяла последний из тех, что были на тарелке, и потянулся к вазе с фруктами.

+1

157

Элис сердилась все больше, хотя и пыталась всеми силами сдерживаться. Она даже никак не могла принять решение брать с собой Ханну или нет.
А Генри еще и улыбался ей!
- У вашего сердца очень странные желания, - заметила девушка, все еще не оставляя недостойных попыток задеть лейтенанта.
Она успешно сражалась с тостом и победила его в итоге.
-  А разве мое мнение в этом вопросе имеет какое-либо значение? – качнула она головой, подняла чашку с кофе и отпила небольшой глоток.  – Впрочем, не только в этом вопросе.

+1

158

Генри достал из вазы тепличный персик и стал очищать его бархатистую кожицу ножом.
- Высказывайте чаще своё мнение, душа моя, - и с ним будут считаться. Вот как сейчас. Но обычно вы молча соглашаетесь со мной, и это даёт мне право поступать так, как хочется мне. Так что насчёт развода? Вы за или против этого кощунственного шага, который подрывает моральные устои Британской империи?

+1

159

Элис чувствовала, что слова Генри звучат для нее оскорбительно. Но этом они были полны такой вежливости, что указать на их неуместность было совершенно невозможно. Девушка оставалось только дуться в душе и негодовать.
Ведь Генри все равно поступал так, как считал нужным: говорила она что-то или нет. Всегда и везде. Даже сейчас, что не скажет она, решение его останется прежним.
- А я - против. Вот так и знайте: против! – Элис отставила чашку, которая тревожно звякнула, коснувшись блюдца. Она выжидательно посмотрела на мужчину, словно они играли в шахматы и следующий ход был за ним.

+1

160

Рука, в которой Генри держал нож, дрогнула, а все его спокойствие как ветром сдуло. Но он не выдал себя, продолжая сохранять на лице маску ледяной  сдержанности. Что имела в виду Элис? Неужели из чисто женской вредности она решила и дальше мучать его своей неприступностью и в душе потешаться над его собачьей преданностью ей?
- И чем же вызвано ваше нежелание развестись со мной? - осведомился он, не замечая, что сжал полуочищенный персик так сильно, что из него потек сок, пачкая девственно белую скатерть.

+1

161

Элис даже дышать забыла, ожидая ответа Генри. На лицо он не изменился, оставаясь все таким же вежливо-спокойным, но вот персик сжал неосторожно – и девушка чуть вздрогнула. Но она не хотела останавливаться, а потому вежливо, немного нервно, улыбнулась и вновь взяла чашку, хотя кофе там оставалось на самом донышке.
- А разве это имеет значение? – спросила она, покачав голов. – Я высказала свое мнение – этого не довольно? Впрочем, если вам так интересно: я не хочу подрывать моральные устои Британской империи.
Сказать правду она не могла. У нее были силы язвить, но не было сил открыть истинные причины.

+1

162

Вот теперь Генри изменился в лице. Она смеялась на ним! Действительно: зачем со скандалом разводиться, когда можно остаться замужней леди и пользоваться всеми благами супружества, отказывая мужу в его единственной и законной просьбе...
Генри вскочил, с грохотом роняя стул. Растерзанный персик покатился по скатерти, оставляя за собой оранжево - красный след.
- Я услышал вас, сударыня, и прекрасно понял ваши истинные мотивы, - лейтенант задыхался от унижения и ярости. - Как только повозка с лошадью прибудет, я пошлю за вами Перкинса.
Генри покинул столовую и дом, направившись к морю, где надеялся немного прийти в себя.

+1

163

Элис испуганно вздрогнула и сжалась, когда Генри столь резко поднялся. Она замерла, глядя на мужа большими глазами и не зная чего ожидать от него.
Он понял.. ничего он не понял – как не понимал и раньше! Разве он не видит? Не чувствует?
- Что ж.. отлично, - выдохнула девушка непослушными губами. Чашка в ее руке дрогнула и, неловко поставленная на блюдце, завалилась на бок. Элис вскочила, но лейтенант уже покинул комнату.
Сердце стучало как безумное, гул его отдавался в голове. Девушка медленно подошла к окну, чтобы увидеть как мужчина направился в сторону берега. Глубоко, тяжело вздохнула, прижав руку к сердцу.
Была ли Элис довольна, выведя мужа из себя? Как хотела бы она сказать, что – да, но это была бы ложь. Ее маленькая месть нанесла удар прежде всего по ней самой и ей было нестерпимо больно.
- Ханна! Ханна, помоги мне сменить платье!
И миссис Кендал направилась в свою комнату, чтобы переодеться. Впрочем, как знать: быть может лейтенант еще передумает и отменит поездку.
- Ханна, ты поедешь с нами.

+1

164

Побродив по берегу, Генри уселся на песок и стал наблюдать за волнами, которые сегодня были ласковыми и ленивыми. Вопреки своему намерению не думать об Элис, он думал о ней и вспоминал , как минувшей ночью она снова подвергла суровому испытанию его выдержку. Зачем она это делала, он не знал, и чувствовал себя полным простофилей. И сколько еще будет продолжаться эта пытка, раз жена неожиданно раздумала разводиться? Впрочем, мало-помалу он успокоился, решив, что расстояние в тысячи миль равнозначно разводу. В Индию Элис не поедет: зачем это ей? Останется в Лондоне и будет сверкать на столичных балах и великосветских гостиных, собирая вокруг себя рой поклонников, пока недотепа-муж тянет лямку в колониях. Генри жалел, что вспылил и выдал Элис свои истинные чувства, показал ей слабое место, по которому она теперь может бить снова и снова. Его размышления прервал Перкинс, появившийся, по своему обыкновению, как чертик из табакерки.
- Сэр! Повозка с лошадью прибыли! - объявил запыхавшийся денщик. - Вы куда-то ехать собрались?
Генри поднялся с песка, отряхивая брюки:
- Да, в Рабат. Поедешь с нами, Боб?
- Конечно, сэр! - денщик просиял, радуясь возможности сменить обстановку.
- Тогда возвращайся в дом и предупреди миссис Кендал, что мы выезжаем через полчаса. И захвати с собой воды.
- Слушаюсь, сэр!
Перкинс развернулся и заторопился обратно к дому, а Генри бросил прощальный взгляд на волны и медленно последовал за ним.

+1

165

И все-таки, стыдясь своего ужасного поступка, Элис испытывала и некую горькую радость: ей удалось зацепить чувства лейтенанта. Это значит, что ему не все равно, что где-то внутри он чувствует к ней нечто.. нечто.. 
Узнать это было приятно.
- Сильнее.. сильнее еще затягивай! – девушка выдохнула, позволяя служанке еще туже затянуть корсет.
- Мэм, может быть распустить немного? – с легкой тревогой поинтересовалась Ханна. – Вы уж себя так утянули, что не знаю как и дышите!
- Нельзя, - покачала головой Элис, разглядывая себя в зеркало. – Лейтенант Кендал очень требовательно относится к внешности. Подай то платье.. мм.. нежно-сиреневое с цветами на груди. И шляпку, шляпку!
Ко времени, озвученному Перкинсом, который деликатно постучал в дверь в самый разгар переодевания, Элис была готова. Она одела перчатки, расправила оборки на груди и плечах и, в сопровождении Ханны, вышла из дома. Прямо около крыльца стояла повозка, запряженная пегой лошадкой.

Отредактировано Элис Кендал (2018-07-26 17:59:06)

+1

166

Перкинс помог дамам забраться в повозку, представлявшую из себя обычную телегу, покрытую соломой, поверх которой были расстелены лошадиные попоны, и сам запрыгнул в нее,  собираясь править лошадью. Генри занял место с другого края, оказавшись спиной к жене и ее служанке, что его полностью устраивало, поскольку вид талии Элис, затянутой в корсет еще сильнее, чем обычно, был для него невыносим. Радикальные изменения в силуэте жены были явно адресованы лично ему и Генри понял, что это очередной удар, который нанесла ему Элис, решившая противоречить из чистого упрямства даже во вред самой себе. Что ж, если она упадет в обморок, он виноват не будет.
Пегая лошадка бодро зацокала копытами, а Генри хранил стоическое молчание, глядя, как из под ног убегает дорога.

+1

167

Элис вскинула голову, усаживаясь в повозку. Она явно была не слишком подходящим средством передвижения для благородных леди, но ей в Турции приходилось терпеть и не такое. Поэтому девушка только устроилась поудобнее, тщательно расправив все складочки на платье.
От Элис не укрылась некая прохладца в отношении Ханны к Перкинсу – она не улыбалась ему искрометно, как обычно. Но, в общем-то, девушку это интересовало гораздо меньше, чем ее собственные отношения с мужем.
Генри же повернулся к ней спиной и молчал. Элис и сама не торопилась заводить разговор, рассматривая окрестности, по которым они проезжали, и следя, чтобы тень от зонтика все время падала на ее лицо и руки.

+1

168

Перкинс наслаждался своей ролью кучера. Он любил лошадей и лошади отвечали ему взаимностью: пегая слушалась его, как будто они были знакомы не первый день. Дорога была неплохой даже по меркам острова: широкой и как следует укатанной. Погода тоже радовала: на небе ни облачка, солнце жарит вовсю, а в воздухе разлиты пряные запахи трав и сладкие ароматы цветов. Единственное, что омрачало настроение денщика - гробовое молчание, которое хранили седоки. Лейтенант уныло ссутулил плечи, глядя себе под ноги, его жена прикрывалась зонтиком, не пытаясь заговорить ни с мужем, ни со служанкой. А Перкинс любил поговорить и сейчас мучался выбором, с кем бы завязать непринужденную беседу. Миссис Кендал была ему не ровня: с ней он в простоте душевной словцом бы не перемолвился. Лейтенант всем своим видом показывал, что жизнь ему не мила и лясы точить он не будет. Оставалась Ханна, но после их последней размолвки она смотрела холодно. И все-таки оставалась надежда, что служанка поддержит его попытку развеять мрачное настроение, охватившее их маленькую компанию.
Перкинс обернулся к служанке и, бодро улыбаясь, спросил:
- Миссис Дейвис, не сильно трясет?

+1

169

После того, как миссис Кендал утопиться пыталась ночью (в историю о том, что миссис гуляла и споткнулась, Ханна не поверила – не в привычках молодой женщины совершать такие опасные прогулки), служанка места себе не находила. А ну как опять пойдет да в море кинется?
Ох, беда!
Очень хотелось пожалеть бедняжку, даже приласкать, как могла бы приласкать младшую сестру старшая, но – нельзя. Приходилось заботиться с особым усердием. А кто еще заботиться будет? Не лейтенант же, у которого сердце, кажется, было высечено из камня. Рядом с супругой не сел, за руку ее не взял. Даже еще хуже – спиной повернулся, словно никакой миссис Кендал рядышком и нет!
- Мне-то где удобно удобно будет, - заметила Ханна. – Вот для леди эта телега явно не предназначена. Боюсь растрясет миссис Кендал совсем.
- Все в порядке, Ханна. Мне очень удобно, - ровным голосом произнесла молодая женщина, продолжая смотреть в сторону.
Ханна вздохнула украдкой и, нахмурившись, покачала головой, строго глянув на мистера Перкинса, словно он был ответственным за все ямы и ухабы на дороге.
- Вы все же аккуратнее правьте, мистер Перкинс.

[nic]Ханна Дейвис[/nic]
[sta]Всегда готова помочь[/sta]
[ava]http://s7.uploads.ru/d/OqxK9.jpg[/ava]

+1

170

Улыбка на лице денщика слегка увяла. Ханна снова подвергла сомнению его достоинства, теперь уже - как кучера, с чем он согласиться никак не мог. Но и за шероховатости дороги он ведь тоже ответственности не нёс...
- Уж постараюсь, мэм, будьте покойны! - ответил он и хлестнул пегую кобылку.
И надо же так случиться, что именно в этот момент колесо телеги попало в глубокую выбоину, размытую зимними дождями. Ось заскрежетала и крякнула, а телега, увлекаемая вперед лошадью, подпрыгнула, накренилась и остановилась.
От встряски всех, кто в ней сидел, подбросило вверх, а лейтенант, - ох и жаль его было Перкинсу! - не удержался и свалился на дорогу.

+1

171

Элис краем уха слушала разговор денщика и служанки – хоть какое-то развлечение, раз лейтенант, позвавший на прогулку, предпочитает путешествовать молча. Но вот только стоило подумать о том, что даже прекрасные пейзажи могут показаться скучными, если их не сопровождает оживленная беседа, как телега дернулась и накренилась.
Элис испуганно вскрикнула, ударившись локтем о бортик. Ей показалось на миг, что телега и вовсе перевернулась, но – нет. Даже почти все усидели на своих местах. 
- Мистер Перкинс! – с укором воскликнула Ханна. – Да что ж это такое! Ах, миссис Кендал все ли в порядке? Вы ударились? Вам очень больно?
Элис покачала головой и выдохнула – она испугалась, но испуг этот быстро прошел. Потирая локоть она тревожно поинтересовалась:
- Генри,  вы целы?!

Отредактировано Элис Кендал (2018-07-26 21:27:01)

+1

172

Генри поднялся с земли, сгорая от стыда. Свалиться с телеги на глазах у двух женщин! Бросив испепеляющий взгляд на Перкинса, который старательно делал вид, что поправляет подпругу лошади, он отряхнул брюки и сказал:
- Я не пострадал: мне приходилось падать с лошади, а это гораздо больнее. Перкинс, надо проверить, цела ли ось. Дамы, сожалею, но вам придется сойти на землю.
Генри обхватил ладонями осиную талию Элис и, приподняв жену, опустил её на землю рядом с телегой, предоставив Перкинсу заняться служанкой.

+1

173

- Отлично, - ровно заметила Элис. И сложно было понять к чему это замечание относится: то ли девушка довольна, что лейтенант не пострадал, то ли она негодует из-за поломки.
Ханна, не дожидаясь помощи денщика, сама соскочила с телеги, на мгновение случайно показав всем желающим свои лодыжки, упакованные в ботинки с высокой шнуровкой – видно не хотела отвлекать мистера Перкинса от исследования поломки.
Элис вздохнула, оглядываясь. Впереди и позади была дорога: пыльная, знойная.
- Мы с Ханной прогуляемся немного, пока вы изучаете характер поломки, - сообщила девушка.

+1

174

- Да, конечно...
Генри обернулся к Перкинсу, слезшему с телеги и наклонившемуся, чтобы изучить характер поломки. Он тоже склонился и стал рассматривать ось, которая, на его неискушенный взгляд, выглядела обычно.
Перкинс распрямился и почесал в затылке:
- Сэр, далеко до Рабата?
- Мили две или три, - ответил Генри.
- Ну тогда я бы пешком дошел: это всего-то час пути. Сдается мне, что иначе никак. Либо вперед идти, либо назад возвращаться.
Генри обдумал ситуацию.
- Распрягай лошадь, - сказал он. - Миссис Кендал поедет верхом, а мы пойдем пешком.
Отсутствие седла было препятствием, но Генри решил, что Элис справится с этим неудобством.
Перкинс стал распрягать пегую, а Генри нагнал Элис и Ханну и сообщил жене о создавшейся ситуации.

+1

175

Элис решила, что пройдется и соберет букет цветов. Если повезет, то он не успеет завянуть до того момента, как они вернутся домой. И с этим ярким, радостным пятном в комнате станет немного веселее. Но они с Ханной не успели даже начать, как появился Генри и сообщил о том, что им придется добираться в Рабат без сломавшейся телеги.
Элис вздохнула и покачала головой. Тут впору было пожалеть, что она велела сегодня так сильно утянуть корсет. Но кто же знал, что прогулка намечается такой сложной! В другое время, в другой одежде, не при такой жаре – и Элис была бы не против прогулки. Но сейчас все было против нее.
- Как же я, по вашему, поеду на лошади без седла? - поинтересовалась она у лейтенанта. – Я пойду, как и все – пешком.

+1

176

- Сядете боком, а я поведу лошадь под уздцы, - объяснил Генри. - В туго затянутом корсете вы не выдержите и мили, и мне придется нести вас на руках. Я совсем не против этого, сударыня, но решение за вами.
Генри скосил взгляд на обочину, поросшую травами и цветами. Он был более чем уверен, что Элис из чувства противоречия откажется от возможности провести остаток пути у него на руках.

+1

177

Элис решительно замотала головой. Она и представить не могла как можно сесть на лошадь без седла! И в специальном платье для верховых прогулок она бы не решилась, а уж в ее нынешнем наряде с обилием юбок и кринолином – и подавно. Как она удержится верхом? За что будет держаться? Соскользнет прямо под копыта животному, которое еще неизвестного какого нрава!
- В мои планы вовсе не входит утруждать вас, поэтому, уверяю, я смогу пройти столько, сколько понадобится, - ответила девушка, которая сегодня целый только и делала, что возражала и спорила. Удивительно, но словно ночью из воды вышла новая Элис, а та, старая, утонула в темных водах. – Но верхом я не поеду. Рабат ведь в той стороне?
Во всяком случае в ту сторону они ехали. Девушка развернулась, неторопливо направляясь в сторону города. В одном Генри был прав: пройти нужное расстояние ей будет непросто. И явно придется потратить на это уйму времени.

+1

178

Жена не просто упрямилась и возражала ему, как капризное дитя, - это Генри еще мог бы стерпеть, - она пререкалась с ним в присутствии слуг! А вот это уже было совершенно неприемлемо. Внутренне кипя от раздражения, лейтенант в два шага догнал жену и, заступив ей путь, сказал, стараясь, чтобы его голос звучал спокойно:
- Сожалею, сударыня, но поездку в Рабат придется отложить. Далеко от дома отъехать мы не успели, поэтому идти придется совсем недолго. А Перкинс сейчас сядет на лошадь и отправится в деревню: надо найти кого-нибудь, кто поможет починить ось, если она действительно сломана.
Лицо Перкинса вытянулось:
- Сэр, но я же по-здешнему не говорю...Садовник, наверное, еще не ушел, - может быть, вы к нему обратитесь?
Генри стиснул зубы: сегодня все как сговорились и перечили ему хором! Он посмотрел на Ханну, ожидая, что  спокойная и рассудительная служанка жены скажет свое веское слово и предложит что-нибудь дельное. Отчего-то ему казалось, что вдова при жизни мужа никогда не говорила ему поперек!

+1

179

Элис полыхала негодованием: только за завтраком Генри говорил ей, что нужно почаще высказывать свое мнение, а теперь делает все, чтобы показать – ее мнение его совершенно не волнует! И если она не поедет на лошади без седла, то, значит, города ей совсем не видать.
Элис остановилась и высокомерно, если это вообще было возможно глядя снизу вверх, посмотрела на мужа, и ладошки ее крепко сжались на рукояти зонтика – аж костяшки пальцев побелели. Она собиралась спорить до самого конца, настаивая на своем, но только она приоткрыла рот, как вмешалась Ханна.
- Вернемся домой, мэм? По такой жаре разве можно гулять – напечет голову в один миг! Мне уже от жары как-то нехорошо. Да и подол платья о такую дорогу вы испортите: смотрите какие острые камни! А ведь платье это вы в Париже покупали – очень уж жалко. Нужно мне укрепить подол, с вашего разрешения.
Элис продолжала кипеть, но с доводами Ханны сложно было не согласиться. Особенно жалко было, конечно, платья.
- А я думала, что вы намерены нести меня до города на руках, - бросила девушка мужу и, помедлив еще секунду, опустила взгляд. – Что ж, Ханна, вернемся обратно домой, раз лейтенант Кендал настаивает на этом. Нужно перебрать сундуки и проветрить ткани, купленные на Гранд Базаре, боюсь, что за время плаванья на корабле они отсырели.

+1

180

Генри с благодарностью посмотрел на Ханну, подумав о том, что госпоже было чему поучиться у служанки.
- Я бы донес вас на руках отсюда и до Гранд Базара, если бы умел ходить по водам, как Христос, - ответил он жене. - Но вы сами только что сказали, что в ваши планы не входит утруждать меня подобным образом. Прошу прощения за сорванную поездку: дороги и телеги - слабое место этого острова. Я обязательно позабочусь о том, чтобы в следующий раз нам прислали двуколку.
Генри взял руку жены в свои и приник к ней губами.
Выпрямившись, он снова посмотрел на Ханну и сказал:
- Миссис Дейвис, когда вы закончите с приведением гардероба в порядок, зайдите ко мне: я хочу переговорить с вами.
Перкинс вытаращил глаза, но ничего не сказал, и вернулся к подпруге лошади.

+1


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » В двух шагах от Рая