Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » В двух шагах от Рая


В двух шагах от Рая

Сообщений 31 страница 60 из 734

31

Как удобно и просто: ударить в самую душу, а потом сделать вид, что ничего особенного не произошло. Наверное, Генри получал от этого какое-то непонятное для Элис удовольствие.
Как он мог говорить о любви и поступать.. так?
Девушка, продолжая стоять лицом к окну, на мгновение закрыла глаза, а когда распахнула их, то перед ее взором по прежнему было море, голубое небо и ярко-розовые цветы, что заглядывали в окно.
Прогулка? Как странно..
- Да, конечно, - произнесла она спокойным и ровным голосом. – С удовольствием.
Оборачиваться Элис не спешила, даже не зная чего ожидать в этот раз. Так и смотрела вперед, ловя взглядом любую мелочь: вот птица пролетела, вот прошла по морю лодка с крохотным человечком внутри.
- Я достала хлеб и сыр. И чай, наверное, еще горячий.

+1

32

Генри сел у стола и принялся уныло пережевывать хлеб с сыром, запивая его простывшим чаем. Кусок не лез в горло, но ведь он сам попросил Элис приготовить для него обед пахаря, так что если бы теперь он отказался от угощения, то нанес бы ей еще одну обиду.
Она так и стояла у окна, не оборачиваясь к нему, всем своим видом показывая, насколько неприятно ей его присутствие.
- Можем покататься на лодке, - закинул он еще один пробный шар. - Здесь неподалеку грот нимфы Калипсо: не хотите посмотреть? Или отложим посещение грота на завтрашнее утро, а сегодня захватим с собой плед и бутылку мальтийского вина и посидим на берегу, глядя на волны?
Чёрт возьми, он старался сделать, как лучше, хотя в преддверии развода мог бы уже и не утруждать себя, а дать Элис возможность развлекаться, как ей этого хотелось самой, не обременяя ее своим обществом.

+1

33

Элис закашлялась и, чувствуя что не может более сдерживать свои эмоции, всхлипнула и шмыгнула носом. По щеке скатилась слеза, пока еще одинокая.
Прокатиться на лодке, прогуляться, взяв бутылку вина, посмотреть грот..
Ах, как хороши были бы эти предложения, не унизь ее Генри четверть часа назад. Не указав, по своему, завуалированно, каково ее место – каким он видит ее место.
С какой радостью она ждала бы вечера, чтобы пройтись по берегу, слушая мерный шелест волн и глядя как солнце скрывается за горизонтом.  Или сидя около самой кромки воды, там где волны оставляют белую пену, и разглядывая разноцветные ракушки.
- Как вам будет удобнее, - ответила она, порывисто вздохнув и украдкой вытерев мокрый след на щеке. – Но, думаю, я сегодня слишком устала, чтобы смотреть грот.
Элис замолчала и вдруг резко развернулась, глядя на лейтенанта.
- Почему вы все время сначала причиняете мне боль, а потом осыпаете подарками и.. и своими милостями? Вам приятно смущать меня, заставлять переживать? – слова сорвались с губ и девушка, как это изредка бывало с ней, не смогла остановиться. Эмоции были слишком сильны, чтобы продолжать скрывать их.
Тем более сказанное ей было правдой: мужчина не мог не понимать, что вид его, без рубашки, смутит Элис и испугает.

+1

34

Генри отложил недоеденный сандвич в сторону, чувствуя, как в нем растет раздражение. Он вдруг сообразил, что сидел все то время, пока дама стояла. Вот до чего доводят мужчину женские капризы! С его языка рвались самые нелицеприятные слова и выражения. Он хотел спросить, чем же так смутил жену: неужто своими боевыми шрамами, которые любой британский офицер должен был считать наградами, а его жена - гордиться ими? И какая теперь, к чёрту, разница: ведь на горизонте у Элис уже сияла долгожданная свобода. Генри встал и подошел к окну, у которого стояла Элис.
- Я не хотел смущать вас своим уродством, - сказал он, медленно и тщательно выговаривая слова, чтобы сдержать дрожь в голосе. - Тем более, что вы имели возможность как следует рассмотреть все мои несовершенства, когда ухаживали за мной после моей дуэли с баронетом Уайтом. А в госпитале вы видели раненых в еще худшем состоянии, чем я выгляжу теперь - отчего же вы смущены? Чем напуганы? А вы не подумали, что оскорбили меня своим испугом и отвращением, которые даже не попытались скрыть? Которые вы никогда не пытались скрыть?

+1

35

Элис внутреннее сжалась, когда Генри подошел к ней – ведь она отлично помнила как сурово он может отчитать, какими колкими могут быть его слова.  Но то, о чем говорил лейтенант сейчас, было для девушки совершенно непонятно. О чем он твердит? Какое уродство?
Она лишь пыталась сказать лейтенанту о том, что они разводятся, а значит они теперь все равно что чужие друг другу. Ведь так! А к какой леди джентльмен решит прийти без рубашки? Разве что к одной из тех веселых дам, что были так по нраву месье Брантому. И это было для нее оскорбительно.
Но при чем здесь какие-то несовершенства?
На лице Элис ясно проступило недоумение и растерянность. Она мигом растеряла все свою решительность и ее захлестнуло острое чувство вины.
- О.. о чем вы?.. – пролепетала девушка, чувствуя, как по щекам ее потекли слезы, которые нельзя уже было остановить. Она отшатнулась, отступая назад. – Я вас не понимаю. Какие.. уродства?..
Разумеется, Генри был прав: она постоянно оскорбляет его своим поведением, пусть даже не понимает этого. Наверное, она не поймет никогда. А вот баронет Уайт понимал это – и поэтому запер ее, ограничив круг общения, чтобы она не причинила никому вреда. И поэтому она вернется к родственнику, как только ступит на берег Англии. Впрочем, подобным образом она собиралась поступить и ранее, а теперь только укрепилась в своем решении.   
Мысленно продолжая самобичевать себя, Элис все же нашла силы, чтобы пробормотать:
- Простите. Простите меня.. я вовсе не.. я понимаю почему вы так решили.. мне очень жаль. Мне правда очень жаль..
Она пыталась найти платок, но позабыла, что отдала его лейтенанту, и пришлось отвернуться, чтобы вытереть слезы ладонью. Какая уж тут разница, что Генри о ней подумает!

+1

36

Рука Генри машинально потянулась к карману, чтобы вытащить платок, но тут он вспомнил, что оставил платок в своей спальне, когда переодевался. Растерявшись и не зная, что сделать, Генри молча смотрел на плачущую жену, мысленно задавая себе вопрос, почему почти каждый его разговор с ней заканчивался его гневом и ее слезами. С ним явно было что-то не так, поэтому он еще более укрепился в правильности своего решения освободить Элис от непосильных для нее цепей замужества. Доктор Гобертен советовал ему как можно больше и чаще развлекать жену, но получалось, что он и на это не способен: снова сорвался и наговорил Элис таких слов, что заставил ее расплакаться и начать извиняться. Последнее обстоятельство раздражало его наиболее всего, поскольку оснований для извинений не было, но они каждый раз вызывали в нем глухое, грызущее чувство вины. Почти каждая их встреча развивалась по одному и тому же сценарию, как в дурной пьесе, поставленной на подмостках захудалого провинциального театрика: он хотел утвердиться в своих супружеских правах, Элис ему отказывала, он срывался и заставлял ее страдать. Лучше бы жена осыпала его гневными обвинениями, показала характер, который, вне всякого сомнения, у нее был: иначе она не нашла бы в себе смелости оставить тихую английскую глубинку и приехать в пропахший болезнями и смертью госпиталь Скутари. Вот во что вылился их брак: в его постоянное  раздражение на них обоих и ее слезы и униженные извинения.
- Не важно, почему я так решил, - наконец сказал он. - В любом случае я не должен был упрекать вас в естественном для вас поведении, тем более - заявляться к вам в таком недостойном джентльмена и оскорбляющем вашу женскую щепетильность  виде, но... Я действительно забылся: колол дрова для кухонной плиты, разгорячился, устал и...остальное вы знаете. Прошу вас, не плачьте и тем более не извиняйтесь: вы ни  в чем не виноваты. Давайте выйдем на берег прямо сейчас, не дожидаясь наступления вечера: у воды прохладнее, да и лёгкий бриз, задувающий с моря, бодрит. Я видел лодку в том месте, где мы высаживались на берег: она явно принадлежит хозяевам виллы. И если вы наденете шляпку и возьмете зонтик, я немного покатаю вас вдоль берега.

+1

37

Элис знала, что ее слезы расстраивают Генри и хотела бы остановить поток, но, при всем своем желании, не могла. Она продолжала всхлипывать, ощущая ту бесконечную пропасть, в которую она, в силу своего дурного характера, продолжала падать – и неизбежное наказание, что ждало ее внизу, было заслуженным.
Она и думать не могла, что ее поведение оскорбляет лейтенанта, что она каждый раз причиняет ему страдания. Разве этого хотела она? Разве она могла предположить, что ее поступки приведут к подобному?
И почему каждый раз, когда она делала робкий шаг навстречу мужу, когда начинала неуверенно, смущенно тянуться к нему, он совершал такой стремительный рывок, что пугал ее?.. нет-нет, Генри в этом был вовсе не виноват: он был во всех отношениях прекрасным мужем. Умным, добрым, щедрым, красивым. Проблема в ней – это очевидно. И Генри прав, когда упрекает ее и ругает. Она заставляет его страдать, тогда как он заслуживает всего самого лучшего.
И какое счастье, что вскоре он забудет о ней, как о скверном сне, и будет счастлив в Индии.
- П-простите меня.. я, клянусь жизнью, н-никогда не имела цели ос-скорбить вас или обид-деть. И н-никогда не желала в-вам дурного..
Элис всхлипнула еще раз, горло от волнения перехватило так, что она едва могла вздохнуть.
- Если.. если вы д-дадите мне несколько м-минут.. то я спущусь в-вниз.. 
Элис, не оборачиваясь, вновь провела ладонями по лицу, стирая слезы.

+1

38

Генри кивнул, хотя жена, отвернувшаяся от него, чтобы скрыть слезы, не могла видеть его кивка. Он не сдвинулся с места, оглядывая комнату в поисках клочка чистой ткани, которой можно было бы утереть горькие слезы Элис. Не увидев ничего подходящего, он посмотрел на занавески, но усомнился в их идеальной чистоте. Лейтенант задумчиво потрогал губу: порез уже перестал кровоточить. Удивительно, как быстро на нем затягивались все раны: настоящее благословение для офицера, участвующего в сражениях.
Сделав шаг в сторону и очутившись лицом к лицу с женой, Генри мягко взял ее двумя пальцами за подбородок, вглядываясь в прелестное личико, залитое слезами. Увы, ее слезы неизменно пробуждали в нем инстинкт охотника. Хотя сейчас он руководствовался не им, а сочувствием к душевным страданиям, которые испытывала жена, и чувством вины.
- Вы так прекрасны, даже когда плачете, - помимо воли вырвалось у него. - Но старайтесь не делать этого в моем присутствии: я не способен   долго выдерживать малейшие соблазны, когда они исходят от вас...
Прикоснувшись губами к ее щеке, он, как мог, осушил ручеек, стекавший вниз, к идеально вылепленному подбородку, и с таким же усердием принялся стирать влажные следы с другой щеки.

+1

39

Элис нужно было успокоиться, но она никак не могла взять себя в руки. Слишком тяжело и неприятно видеть собственные недостатки и понимать, что нет никаких сил справиться с ними. И девушка так погрузилась в свои страдания, что вздрогнула, когда Генри дотронулся до ее подбородка. Вздрогнула не от страха или неприязни, а от неожиданности; и удивленно распахнула глаза, глядя на мужчину.
И когда он коснулся ее щек губами, осторожно, нежно, душевная боль начала утихать. Чем меньше слез лилось из глаз, тем становилось ей легче.
Элис не знала о каких соблазнах говорит Генри, но это ее в данный момент совсем и не интересовало.
- К-конечно.. – выдохнула девушка. Она сделала маленький шажок вперед, сокращая и без того крохотное расстояние, что разделяло их. Ладони ее скользнули вверх по телу мужчины. А затем она потянулась, стараясь поймать его губы своими.

+1

40

Непоследовательность и противоречивость женской натуры не переставала удивлять Генри: еще недавно жена оскорбилась и испугалась, увидев его без рубашки, потом горько плакала, а теперь вдруг попыталась поцеловать. Как бы то ни было, ее несмелая попытка загладить недопонимание, возникшее между ними, обрадовала лейтенанта и он с присущим ему пылом ответил на поцелуй, прижав хрупкую фигурку жены к себе и с сожалением ощущая под ладонями непоколебимую броню туго затянутого корсета. Он бы, скорее всего, не удержался и попытался продлить столь редко выпадавшее на его долю удовольствие, однако вспомнил о том, что с момента ухода денщика и горничной прошло уже немало времени, и  пара могла вот-вот появиться на пороге комнаты с известием, что  задание выполнено успешно. Помня о том, как испугалась и смутилась Элис, когда Перкинс застал их целующимися в каюте, Генри взял себя в руки и, отстранившись, скованным голосом произнес:
- Я буду ждать вас внизу, во дворике.
Это было серьезным испытанием его воли, но он его с честью выдержал и, скользнув ладонями по тонкой талии жены, слегка поклонился и поспешно покинул комнату, не переставая спрашивать себя о том, чем вызван поцелуй Элис и означает ли это, что в его беспросветной жизни безответно влюбленного мужа наконец-то забрезжил лучик надежды.

+1

41

Поручение отправиться в деревню за продуктами Ханна воспринимала никак иначе, кроме как прогулку. До чего же приятно было пройтись по пыльной дороге, разглядывая окрестности! Остров этот был так же прекрасен, как и первый – Мальта, на котором они высадились. И хотя солнце нещадно палило, но обилие зелени и легкий ветерок с моря дарили прохладу. Поэтому и шагать было легко.
Впрочем, путь обратно не был столь простым, ведь возвращались слуги нагруженными, хотя купили, по сути, всего ничего – только самое важное на первое время. Сложнее всего приходилось денщику, который тащил две огроменные корзины.
- Мистер Перкинс, может быть мы остановимся, присядем под деревом и передохнем немного? – поинтересовалась женщина. – Непросто вам, небось, эдакую тяжесть тащить.
Ханна перекинула свою корзинку из одной руки в другую. Из-под белой салфетки был виден батон хлеба и кувшин с молоком. Рядом прятался кувшинчик поменьше со сметаной, кусок масла, берестяная коробочка с пахучей клубникой, несколько томатов и пучок зелени.

[nic]Ханна Дейвис[/nic]
[sta]Всегда готова помочь[/sta]
[ava]http://s7.uploads.ru/d/OqxK9.jpg[/ava]

+1

42

Поход за продуктами выдался удачным: Перкинс наслаждался каждой минутой, проведенной наедине со смышленой и миловидной горничной, и единственное, что омрачало его удовольствие, - понимание, что очень скоро их знакомство закончится. В том случае, если они вместе с Ханной не приложат усилия к тому, чтобы лейтенант и его жена наконец поняли, что созданы друг для друга. Перкинс искренне так считал, а теперь и подавно. Убежденный холостяк и дамский угодник, денщик впервые не на шутку увлекся женщиной и порой ловил себя на мысли, что завидует покойному мистеру Дейвису, которому досталась такая жена. Рядом с Ханной было легко и просто, даже две тяжелые корзины, в одной из которой были оплетенные бутылки с вином, а в другой - свежая рыба, казались легче, чем были на самом деле. Перкинс и дальше бы шагал без отдыха, слушая, как весело щебечет его спутница, но тут Ханна предложила сделать небольшую остановку. Позаботилась о нем, вот как! Перкинс расплылся в улыбке:
- А давайте и отдохнем. Далеко ходить не будем: присядем вот под этим кипарисом*
Под кипарисом Перкинс подразумевал высокое хвойное дерево, названия которого не знал, и которое находилось в двух шагах от тропы и распространяло вокруг себя густой аромат смолы и хвои. Поставив корзины на землю, поросшую уже начавшей выгорать на солнце жесткой травой, Перкинс вытащил из кармана большой клетчатый платок и расстелил его под деревом.
- Извольте присесть, мадам, - подражая французским офицерам с "Калипсо" церемонно произнес он, величавым жестом указывая на платок, и тут же осклабился, показывая ровный ряд здоровых и достаточно белых зубов, - Платьице не извольте испачкать, вам и так стирать за троих приходится.
Взгляд денщика скользнул по ладной фигурке Ханны, одетой в скромное синее платье, которое, тем не менее, подчеркивало все достоинства ее фигуры, не изуродованной корсетом. На голове у горничной была соломенная шляпка, украшенная лентой, а стройные лодыжки, которые Перкинсу посчастливилось увидеть во всей красе , когда они плыли на корабле, обнимали крепкие и удобные ботинки*

*наряд Ханны согласован с соигроком

Берберийская туя, он же Тетраклинис членистый, он же сандарак - национальное дерево Мальты

https://botany.cz/foto2/tetraarticulherb3.jpg

Отредактировано Роберт Перкинс (2018-07-19 16:40:12)

+1

43

Мистер Перкинс был столь же галантным, как всякий джентльмен. В деревне самое тяжелое себе забрал, а ей в корзинку что полегче положил. Теперь – платок подстелил. А Ханне – что? Любой знак внимания приятен.
- Благодарю вас, мистер Перкинс, - Ханна коротко рассмеялась. – В вашей компании любая работа – словно развлечение становится.
Женщина поставила корзинку в тенек и, вздохнув, присела. Она и сама немного умаялась. Дорога – дорогой, но в деревне пришлось еще и торговаться, не зная местного языка, и торговаться активно, потому как пытались с них много лишнего взять. Ведь Ханна еще на Мальте успела сбегать в торговые ряды да разузнать что да как – уж ее-то не обманешь!
- Вы тоже здесь, рядышком, присаживайтесь, - предложила она. – Больно сильно солнце-то печет.
Женщина принялась обмахиваться ладонями.
- Хорошо здесь все-таки, приятно. Легко на душе, не то, что Турции этой, - заметила она. – Как-то и дышать легче. 

[nic]Ханна Дейвис[/nic]
[sta]Всегда готова помочь[/sta]
[ava]http://s7.uploads.ru/d/OqxK9.jpg[/ava]

+1

44

Перкинс утер рукавом вспотевший лоб, усаживаясь рядом с Ханной.
- Жарковато тут... - промолвил он, хотя жарко ему было больше от присутствия Ханны, чем от палящих солнечных лучей.
Сегодня он открыл в горничной еще одно достоинство: умение торговаться. Перкинс и сам был не дурак в этом деле, отличаясь от лейтенанта Кендала, швырявшего деньгами почём зря, но Ханна переплюнула даже его, сэкономив кучу хозяйских денег. А могла бы и не утруждаться: денежки-то чужие! Перкинс чувствовал, что пропал. Никогда еще ни одна женщина не притягивала его так сильно, а ведь Ханна даже не пыталась с ним кокетничать, что вызывало в нем некоторую досаду, смешанную с уважением. Значит, бережет память о почившем супруге, каким бы он ни был при жизни. Поколебавшись, он решил взять быка за рога:
- Мэм, вы не против сегодня вечером, как господа наши на боковую отправятся, распить со мной бутылочку вина? Поговорим по душам, обсудим, что дальше делать, чтобы помирить лейтенанта с женой... Вы не думайте: я на хозяйское добро не зарюсь. Одну бутылку я за свои деньги купил, специально для такого случая. Я ведь не какой-то нищеброд: у меня свои сбережения имеются. А вино легкое, сладкое, - такое дамам не зазорно употреблять...
На самом деле Перкинс приобрел на свои деньги две бутылки, но решил не говорить об этом Ханне, пока не услышит ее ответ.

Отредактировано Роберт Перкинс (2018-07-19 19:30:39)

+1

45

Ханна сидела и думала о том, что ей так хорошо было на этих островах только по одной причине – это не Турция. Турция для нее была полна боли, страданий и горечи утраты. Там все напоминало о погибшем супруге и каждый день, пахнущий кровью, грязью и болью, был томительной пыткой.
Ханна вовсе не хотела забывать о мистере Дейвисе, но и жить прошлым не желала.
Женщина чуть повернула голову, глядя на мистера Перкинса. Все-таки на островах было так славно не только потому что это уже не была мусульманская страна. Здесь ее окружали хорошие люди.
Взять хоть мистера Перкинса – мужчина хоть куда! Дела у него в руках все спорятся и скучно с ним не бывает. Приукрашивать только, порой, любит свои рассказы, ну да так только интереснее!
- А я-то еще думаю: чего вы столько вина сейчас понабрали, коли можно велеть, чтобы завтра прямо домой доставили! – заметила Ханна. И, задумавшись на мгновение, кивнула. – Что ж, раз предлагаете, то отказываться не буду. Тем более что поговорить нам и вправду надо: ох не ладится у наших хозяев! Миссис Кендал так и ходит грустная да бледная.




[nic]Ханна Дейвис[/nic]
[sta]Всегда готова помочь[/sta]
[ava]http://s7.uploads.ru/d/OqxK9.jpg[/ava]

+1

46

Сердце у Перкинса заколотилось от предвкушения вечерней встречи. Нет, он ничего такого не ожидал: видел, что вдова - женщина благоразумная и добродетельная. Наверное, если бы она была другой, она бы ему и не понравилась так сильно. Все же приятно знать,что женщина, потерявшая мужа на войне, помнит о нем и не бросается в объятия к первому встречному. Хотя себя Перкинс первым встречным не считал: они с Ханной вместе состояли на службе у супругов Кендалов, почитай - сослуживцы! А как мужчина, он превосходил всех, кого знал, и не маялся от ложной скромности и неуверенности в своих силах. Если бы не происхождение, он бы и лейтенанта Кендала переплюнул по всем статьям. а может, и самого лорда Реглана.
- Все страдает? - участливо переспросил он, хотя больше беспокоился о лейтенанте, который душу никому не открывал, но уже был близок к тому, чтобы утопиться в море: об этом Перкинс догадывался по некоторым признакам, которые были незаметны для окружающих, плохо знавших лейтенанта. - Ох, что любовь с людьми делает! Я про лейтенанта: уж так он вашу хозяйку любит, что ей, видно, страшно становится. Он же ревнивый, как черт, уж простите мне, мэм, такую откровенность. Помните, как на миссис Кендал все французы заглядывались да комплиментами забрасывали? Так я удивляюсь, как лейтенант удержался и никого на дуэль не вызвал...

Отредактировано Роберт Перкинс (2018-07-19 20:36:32)

+1

47

Ханна кивнула.
- Страдает! Видно сразу: сердечко у нее не на месте. А ночами так и вовсе спать – не спит, все вздыхает. Не ест почти ничего – уж не знаю как в ней душа еще держится,  - женщина покачала головой. Она, конечно, слегка преувеличила, но только слегка. – Как бы чахотка с миссис Кендал не случилась.
Женщина прекратила обмахиваться ладонями и приняла поправлять шляпку с лентами, поглядывая на своего собеседника.
- Да уж бросьте, мистер Перкинс! С чего там дуэли-то быть? Миссис Кендал просто с господами общалась: не сидеть же сиднем в каюте, закрывшись ото всех! Ведь мистер Кендал, скажем честно, не слишком часто супругу свою визитами радовал. Даже так: совсем в последние дни плаванья не приходил, словно уже совсем разошлись они и чужими стали.

[nic]Ханна Дейвис[/nic]
[sta]Всегда готова помочь[/sta]
[ava]http://s7.uploads.ru/d/OqxK9.jpg[/ava]

+1

48

- На такой жаре чахотки с ней не приключится, - решительно возразил Перкинс. - А вот в Англии, где климат сырой, - запросто. Надо ей в Индию ехать, мэм, - тогда и опасности никакой! А дуэли у господ от любого чиха бывают, хотя и запретили их давно. Чуть что не так - сразу к барьеру бегут стреляться. Это у нас, простых работяг, все просто: дал в зубы обидчику, а он тебе, а потом за кружкой эля и помирились.
Комментировать тот факт, что лейтенант не навещал жену в последние дни пребывания на корабле, Перкинс не стал, потому что думал, что миссис Кендал и сама не сильно-то рвалась увидеть мужа, и причиной тому, как ему казалось, было происшествие, которому он стал свидетелем, неожиданно зайдя в каюту лейтенанта.
- Ну, потом еще поговорим об этом, а сейчас скажите: вы каким боком рыбу собираетесь запечь? Я её тщательно выбирал, уж прошу мне поверить: еще трепыхалась, когда расплачивался. А кстати, правильно, что вы лимонов накупили: из них лимонад можно приготовить. Хорошо по такой-то жаре! Да и рыбе в пасть надо засунуть ломтик лимона вместе с петрушкой:  кухарка мистера Кендала-старшего завсегда так делает.  А еще в брюхо ей всякие душистые травки суёт: попробуешь такой лакомый кусочек - аж голова кругом идет. Я в рыбе больше всего люблю головы и хвосты - это самое вкусное, так я считаю.
Иначе Перкинс и не мог считать, поскольку ему всегда доставались только крошки с барского стола, а именно - голова или хвост, оставшиеся после обеда и отправленные обратно на кухню.

Отредактировано Роберт Перкинс (2018-07-20 08:21:55)

+1

49

Ханна только головой покачала. Стреляться - дело не очень хорошее, особенно если для того нет серьезных причин. А сейчас их не было. Уж она-то видела это как никто четко. С другой стороны: в крови у мужчина это – свое отстаивать, биться за принадлежащее им со всем пылом и страстью. А жена – что? Тоже при муже, почти как имущество его, только на двух ногах. Уж так заведено.
Хотя, погибни мистер Кендал на дуэли, то и миссис Кендал это сведет в могилу – так вот казалось Ханне. Но обсуждать это дальше с мистером Перкинсом она не стала, успеют еще вечером языками помолоть вдоволь на эту тему.
- Рыбу запеку с овощами. Еще надрезы такие сделаю попрек тушки и дольки лимона туда положу – вы верно заметили. Это и вкус даст и красиво. Из овощей картофель печеный будет на гарнир и морковь. А из рыбьей головы и хвоста славный суп получается! – Ханна вздохнула и улыбнулась. – Вот о еде заговорили и есть захотелось! Небось и господа наши ждут не дождутся когда обед им накроют.

[nic]Ханна Дейвис[/nic]
[sta]Всегда готова помочь[/sta]
[ava]http://s7.uploads.ru/d/OqxK9.jpg[/ava]

+1

50

- Думаете, заждались? - хмыкнул Перкинс. - Сомневаюсь, мэм: вы же сами говорили, что миссис Кендал не ест ничего, да и я замечаю, что лейтенант часто стал завтраки и обеды пропускать. Но, конечно, возвращаться все равно надо: а то молоко на жаре скиснет и рыба будет с душком. Водички бы попить..
Перкинс стащил с головы форменную фуражку и стал обмахивать ею своё смуглое разгоряченное лицо, поглядывая на Ханну, которая даже на такой жаре выглядела, как наливное яблочко. Ее гладкие щёки лишь слегка порозовели, от чего она стала выглядеть ещё моложе и свежее, и ее сходство с фермерской дочкой  или молодой молочницей стало еще сильнее, даже несмотря на то, что на голове у нее была соломенная шляпка, а не накрахмаленный белый чепец.

+1

51

- Тут вы правы, мистер Перкинс, - согласно покивала Ханна.
Но только никакие их с денщиком собственные мысли и догадки не могли быть оправданием тому, чтобы задержать обед. А уж будут кушать или нет господа – не важно. Впрочем, женщина все равно не торопилась подниматься на ноги. Хорошо было вот так сидеть! Сейчас бы не только водички попить, но молочка ледяного – вот уж удовольствие! Но кувшин с молоком был один и отпивать оттуда – нельзя.
- Да где ж тут воды взять.. хотя можно речушку какую посмотреть в окрестностях. Здесь ведь зелено так – значит и воды много должно быть при такой-то жаре, - заметила Ханна бодрым голосом. – Я поглядеть могу, а вы пока в теньке сидите: все-таки вам еще так далеко две тяжеленные корзины тащить!

[nic]Ханна Дейвис[/nic]
[sta]Всегда готова помочь[/sta]
[ava]http://s7.uploads.ru/d/OqxK9.jpg[/ava]

Отредактировано Элис Кендал (2018-07-20 20:24:42)

+1

52

-А и поищите, - согласился Перкинс,- Только далеко не уходите: места все же незнакомые, мало ли что... Если что- кричите. А я пока полежу немного.
Перкинс растянутся в тени ветвей и закрыл лицо фуражкой, чтобы не кусали оводы и слепни.
Ему страшно хотелось не только пить, но и искупаться в холодной воде, и если бы Ханна нашла речушку или ручей, он так бы и поступил, попросив ее отвернуться ненадолго. Ещё и другая мысль посетила его светлую голову: возможно, Ханне тоже захочется скинуть ботинки и чулки и охладить ступни в воде.

Отредактировано Роберт Перкинс (2018-07-20 19:29:36)

+1

53

Ханна легко подняла и, выбрав направление наугад, пошла вперед. Сначала под ногами была земля, затем стали появляться камни, которые становились все больше и больше. А в какой-то момент, раздвинув ветки кустарника, женщина поняла, что вышла на каменистый берег моря, которое бурлило и с грохотом накатывало на берег, трудолюбиво обтачивая камни. Сильно пахло водорослями и свежестью.
До чего же хорошо!
Женщина повернула, прошлась вдоль берега  и наконец нашла то, что искала – речку.
Ханна тут же опустилась на колени и умылась в прохладной воде, а затем, зачерпывая воду ладонями, с удовольствием напилась. А пройдя чуть выше по течению женщина довольно ахнула: в этом месте речка раздавалась вширь настолько, что получалась довольно большая купель с прозрачной водой. Это вряд ли можно было назвать даже маленьким озером – слишком скромные размеры, но здесь можно было не только умыться и напиться, но и даже затеять стирку при желании. По берегам росли деревья, цветущие кустарники и зеленела трава.
Протерев мокрым платком шею, Ханна поняла, что пора бы ей уже возвращаться – времени, верно, утекло немало с тех пор, как она отправилась на поиски. Поэтому, делая размашистые шаги, а кое где перепрыгивая с камня на камень, женщина направилась обратно. 

[nic]Ханна Дейвис[/nic]
[sta]Всегда готова помочь[/sta]
[ava]http://s7.uploads.ru/d/OqxK9.jpg[/ava]

+1

54

Перкинс задремал,разморенный жарой и приятной усталостью. Проснувшись, он не увидел Ханны и заволновался: вдруг что случилось? Места были дикие, безлюдные, а привлекательная молодуха, к тому же не местная, могла стать жертвой какого-нибудь пьяницы или рыбака. Вскочив на ноги, он закричал:
-Миссис Дейвис, где вы?!
Самое неприятное было то, что он не видел, в каком направлении ушла Ханна.

+1

55

Ханна шла обратно размеренным шагом: не медленно, словно на прогулке, но и не мчась вперед сломя голову. Хотя, конечно, ей следовало, как и говорил мистер Перкинс, подумать о рыбе и молоке – как бы не испортились.
Но когда раздался голос денщика, зовущего ее по имени, женщина встревожено нахмурилась и  заторопилась.
- Мистер Перкинс! – она раздвинула ветки кустарника, появляясь почти с той же сторону, в которую ушла. – Здесь я. Случилось что?!
[nic]Ханна Дейвис[/nic]
[sta]Всегда готова помочь[/sta]
[ava]http://s7.uploads.ru/d/OqxK9.jpg[/ava]

0

56

Увидев Ханну, денщик успокоился и на его лице заиграла улыбка.
- У меня- то ничего не случилось, а вот о вас я беспокоиться начал. Нашли ручей?
Вопрос был риторический: ещё более посвежевший облик Ханны и пара влажных прядей, выбившихся из-под шляпки, свидетельствовали о том, что она недавно умывалась чистой водой. Это несколько разочаровало Перкинса: он-то надеялся поглазеть на голые женские ножки. Наверняка у аппетитной и чистоплотной  вдовушки пятки розовые и мягкие, как у младенца. Перкинс представил, как гладит своими загрубевшими ладонями нежные ступни Ханны и почувствовал, что затылок у него закололо от прилива крови и возбуждения.

Отредактировано Роберт Перкинс (2018-07-20 21:26:12)

+1

57

Ханна улыбнулась, а на щеках у нее появился румянец.
- Да не стоило беспокоиться, - махнула она рукой. – Ничего со мной не случится! А ручей я нашла, причем широкий такой  в одном месте – просто чудо. Берите скорее корзинки и я покажу вам дорогу.
Женщина и сама подошла ближе и подхватила свою корзинку, которая после умывания уже не казалась такой тяжелой, как прежде.
- А что: неужто я так долго отсутствовала? – поинтересовалась Ханна.

[nic]Ханна Дейвис[/nic]
[sta]Всегда готова помочь[/sta]
[ava]http://s7.uploads.ru/d/OqxK9.jpg[/ava]

+1

58

- Да я задремал, а как проснулся - вас не увидел...  Вы мне направление укажите, а потом здесь обождите: я разок окунусь и сразу же назад.
Перкинсу хотелось искупаться голышом, но как же раздеваться в присутствии дамы?
Чтобы не терять времени на берегу речушки, он стащил с головы фуражку и снял сапоги, оставшись в полотняных чулках.

Отредактировано Роберт Перкинс (2018-07-20 21:56:09)

+1

59

Ханна открыла было рот, чтобы сообщить, что она бы тоже немного побродила по воде, пока денщик купается. Разумеется, для этого она ушла бы ниже по течению, в сторону океана.  А потом мистер Перкинс кликнул бы ее. Но мужчину уже начал раздеваться и Ханна поняла, что придется ей остаться здесь. Что ж, она в любом случае уже лицо ополоснула и свежей воды вдоволь напилась.
- Конечно, мистер Перкинс, - Ханна отвела взгляд в сторону, но только ради приличия. Смутить ее было сложно: уж в госпитале и не такого насмотрелась и ничего. – Вы не торопитесь. Видели откуда я пришла? Так вот: вам в ту же сторону, затем у большого рыжего камня направо и идите вперед – прямо к ручью и выйдете, не заплутаете.

[nic]Ханна Дейвис[/nic]
[sta]Всегда готова помочь[/sta]
[ava]http://s7.uploads.ru/d/OqxK9.jpg[/ava]

+1

60

Перкинс кивнул и, прихватив с собой вместо полотенца большой квадратный кусок ткани, которым была укрыта одна из корзин, пошёл в указанном направлении. Добравшись до речушки, он скинул с себя одежду и плюхнулся в воду. Вода была прохладной, а течение медленным и ленивым.  Поплескавшись на глубине и несколько раз нырнув, он выбрался на берег и огляделся в поисках штанов и рубашки, но на том месте, где он их оставил, лежал только кусок ткани, который он собирался использовать для вытирания. Перкинс поспешно обтерся им и стал искать вещи, но поиски ничего не дали. Отчаявшись, денщик обвязал голые чресла полотенцем и потрусил в сторону дерева, где ждала его Ханна.
Выйдя из зарослей, он на всякий случай вцепился в свою набедренную повязку обеими руками, чтобы не свалилась, и направился к Ханне, надеясь, что она не закричит и не упадёт в обморок, увидев его в таком виде. Впрочем, стыдиться ему было нечего: ни горба, ни шрамов, ни других дефектов у него не было, а слегка кривоватыми, но мускулистыми ногами, характерными для всех, кто полжизни провёл в седле, он даже гордился. Тем, что скрывалось под куском полотняной ткани, он тоже имел все основания гордиться, но пока ещё было рано предъявлять эту часть тела новой знакомой.
А тем временем двое мальчишек, удивших рыбу неподалёку перед его появлением, давились от смеха, подталкивая друг друга локтями и наблюдая за денщиком и его миловидной спутницей из ветвей раскидистой старой ивы, где они спрятались вместе с его пожитками.

Отредактировано Роберт Перкинс (2018-07-20 23:14:47)

+1


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » В двух шагах от Рая