Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Викторианское наследие » Роза и чертополох » Полнолуние


Полнолуние

Сообщений 1 страница 30 из 237

1

Действующие лица: Гектор Огилви, Элизабет Стоун
Время: апрель 1863 года
Место: Ирландский музей древностей в Дублине; городок Дрихад-Нуа (он же Ньюбридж) в графстве Килдэр; болото Аллена там же; поместье Брануолл-корт неподалеку от Дрихад-Нуа.
Действие: Элизабет Стоун и Гектор Огилви встречаются вновь после полугодового перерыва, на этот раз - в поместье Брануолл-корт, принадлежащем виконту Томасу Брануоллу, - сказочно богатому ирландскому аристократу, страстно увлеченному археологией и египтологией и собравшему обширную коллекцию древнеегипетских артефактов.

Томас Брануолл - виконт и хозяин Брануолл-корта

http://forumupload.ru/uploads/0019/7a/90/22/904292.jpg

0

2

Мода на все египетское никак не хотела сдавать позиции. В Лондоне еще со времен Томаса "Мумии" Петтигрю проводились показы распеленания мумий, на которые стекались толпы зевак. 
Эта мода добралась и до Ирландии и сейчас в Ирландском музее древностей на глазах у изумленной публики разворачивали очередную мумию, прибывшую из Египта. В демонстрационном зале был лишь один человек, который отчаянно скучал - лондонский хирург Гектор Огилви, который зашел сюда после того, как навестил старейший дублинский паб Медная голова и выпил там пару пинт темного ирландского пива. Останки то ли жрицы, то ли наложницы, похороненной вместе с фараоном в одной из пирамид Гизы, его не интересовали: он навидался такого во время вскрытий в морге госпиталя Королевского колледжа. Гораздо больше заинтересовал его человек, который распеленывал мумию. Согласно тому, что было написано в программке сего замечательного события, это был виконт Томас Барнуолл, снискавший известность благодаря своим изысканиям в области археологии и египтологии. Родился Томас Барнуолл в далеком 1798 году, когда наполеоновские войска вторглись в Египет и интерес к древней цивилизации вспыхнул с новой силой. Иными словами, виконту сейчас было почти шестьдесят пять лет, но выглядел он на двадцать лет моложе. Высокий рост и мощное телосложение, копна черных жестких волос и низкий звучный голос выделяли его среди окружающих, но более всего поражало его лицо с грубыми, почти простонародными чертами, но дышавшее такой внутренней силой, что под взглядом его темных глаз становилось неуютно. Огилви заметил, что среди зрителей добрую половину составляли дамы, ловившие каждое слово оратора. Барнуолл начал с рассказа о том, как мумия появилась в его коллекции, затем подробно, но в доступной форме ознакомил слушателей с методами, при помощи которых древние египтяне бальзамировали тела умерших, и перешел от теории к практике: разрезал ножницами внешнюю оболочку из полотна и стал искать конец полотняного бинта, - в воздухе сразу же  повеяло довольно приятными запахами ладана, битума и других ароматических смол, применяемых в бальзамировании. Найдя конец бинта, Барнуолл громко объявил:
- А сейчас, леди и джентльмены, позвольте представить вам мисс Стоун - мою ассистентку и личного секретаря! Эта храбрая молодая леди спускалась в самые потаенные коридоры египетских пирамид и видела то, чего не видели мы с вами. Мисс Стоун будет помогать мне, так как одному здесь не справиться.
Барнуолл осторожно поставил мумию в вертикальное положения и посмотрел на первый ряд зрителей.
- Разрази меня гром! - пробормотал Огилви, привставая со стула и делая такое движение, как будто намеревался уйти. - Нет, этого не может быть, это просто ее однофамилица...
Но когда с одного из кресел, стоявших в первом ряду, поднялась молодая белокурая женщина, и, подойдя к Барнуоллу, улыбнулась публике, хирург понял, что никакой ошибки нет и судьба снова свела его с Элизабет Стоун. Рухнув на стул, хирург прикрыл глаза ладонью - он сидел довольно близко от стола, на котором производили распеленание, - в пятом ряду, - и боялся, что Элизабет Стоун заметит его среди зрителей. Одновременно он клял себя за то, что пришел на эту лекцию - ведь в Дублин он приехал не за тем, чтобы смотреть на иссохшие останки, а чтобы послушать лекции выдающихся ирландских медиков - Роберта Адамса и Уильяма Уайльда. Адамс должен был рассказать о приступе Морганьи-Адамса-Стокса - обмороке, вызываемом резким снижением сердечного выброса и ишемией мозга вследствие остро возникшего нарушения сердечного ритма.  А Уильям Уайльд - о новых методах в офтальмологии и отоларингологии. Впрочем, Огилви тут же вспомнил, что Уайльд, помимо того, что был светилом в области лечения глаз, уха, носа и горла, также написал несколько важных работ по археологии. Отняв ладонь от лица, хирург покрутил головой, проверяя, нет ли среди зрителей Уайльда, но не обнаружил его, зато увидел Сэмюэля Фергюсона - основателя Ирландского музея древностей. Огилви снова сел прямо, глядя на мисс Стоун, которая начала осторожно разматывать полотняные бинты. С момента их расставания в дебрях Африки она совершенно не изменилась - разве что еще больше загорела. Но это и не удивительно, раз ей довелось сменить солнечную Африку на не менее солнечный Египет. Загар, столь презираемый английскими леди, очень ей шёл, оттеняя золото волос и голубизну глаз.

+1

3

Мисс Стоун с самого начала «представления» сидела на стуле спокойно и ровно, ничуть не показывая своего беспокойства. Да и не было никакого беспокойства. Прошедшие годы и множество испытаний, что выпали на ее долю, закалили девушку, для которой мимолетное выступление перед публикой было лишь формальностью.
Сама мумия интересовала ее гораздо больше.
Ведь это настоящая история! Невероятное сокровище, которое стоит больше золота и драгоценных камней!
О, сколько времени она провела рядом с пирамидами и древними захоронениями! И вправду шла по узким, тесным коридорам, которые были столь крохотны, что потолок непрестанно давил на макушку, а стены сжимали плечи. Внутри всегда было душно, пыльно, жарко.. воздух казался пропитанным древней историей, тысячелетиями тайн.
Но это все было невероятно интересно, захватывало, влекло за собой. Это ведь тоже была своего рода загадка! А, как детектив, она привыкла разгадывать загадки. Только здесь еще интереснее, потому что здесь не просто муж убил жену или собака потерялась, это нечто, пришедшее из столь давних пор, что и помыслить сложно.
Им же теперь следовало найти ответы на множество вопросов. Когда? Зачем? Почему? Кто? Как?..
Девушка не могла оторваться от этого занятия – и осталась в Каире. Каждый день она поднималась с рассветом и слушала как муэдзин призывает к молитве – для нее это стало звучать подобно музыке. Затем последовало множество великолепных открытий и удивительных знакомств. Именно благодаря одному такому знакомству она оказалась здесь и сейчас.
Причем прибыла в Ирландию прямиком из Египта, даже не заехав в Лондон на свою квартиру – в этом не было смысла. К тому же она сопровождала слишком важную особу, чтобы размениваться на подобные мелочи и пытаться потешить себя чувством ностальгии.
На публику мисс Стоун не смотрела: она знала, что сейчас все их взоры обращены к ней и к мистеру Барнуоллу. Причем женские взоры смотрят на виконта с тщательно скрываемым восторгом, а на нее – с немым, но отлично читаемым недовольством. О, как эти дамочки завидовали ей! Как каждая из них мечтала сейчас оказаться на ее месте, помогать мистеру Барнуоллу, быть ближе к нему, а потом, после мероприятия, вернуться в его великолепный дом, чтобы вечером.. ах, чтобы вечером заняться описью всех его сокровищ!
Была и еще одна причина, по которой мисс Стоун не смотрела на публику: она была занята. Все ее мысли и все ее внимание было поглощено работой: Лиззи аккуратно, но очень ловко снимала полотняные бинты, обнажая то, что было скрыто под ними.
Подумать только!
Тысячи лет!.. и она первые кто увидит.. невероятное чувство, от которого сердце бьется сильнее, а дыхание немного сбивается.

+1

4

Мисс Стоун была так поглощена процессом, что не смотрела в зал и не заметила присутствия своего старого знакомого. Хирургу даже стало немного обидно: как же так? Как она не почувствовала, что он сидит буквально перед самым ее носом - в пятом ряду! Но он также не мог не признать, что практика в госпитале, где она когда-то работала медицинской сестрой, и обучение в Бостонском женском медицинском колледже не прошло для нее даром: бинты она снимала так аккуратно и ловко, что ему было не к чему придраться. Зрители, затаив дыхание, следили за тем, как с мумии спадают покровы: бинтов оказалось так много, что упав на пол, они образовали целую гору. По залу пронесся дружный вздох: представшее перед коллективным взором тело, - если его можно было так назвать, - ничем не напоминало женщину. По правде сказать, больше всего оно было похоже на корень мандрагоры, извлеченный из земли в ночь полной луны. Но глаза этого сморщенного коричневого существа, лишенного жизненных соков, ярко сияли, вызвав испуг у прекрасной половины зала - несколько приглушенных вскриков свидетельствовали о том, что кое-кому стало дурно. Приглядевшись, Огилви понял, что это не глаза, а белые эмалевые кружки с нарисованными на них черными зрачками, которые бальзамировщик вставил вместо настоящих. На впалой груди мумии лежало крупное украшение: ярко-синий жук с изумрудно-зелеными крыльями, к голове которого был приделан кружок из красной эмали.
- Леди и джентльмены, - обратился к публике виконт Брануолл. - Вы видите, что сию египетскую леди похоронили вместе с атрибутом ее высокого статуса жрицы - украшением в виде скарабея, или священного жука. Если быть предельно точным,  это художественная стилизация навозного жука,  принадлежащего к семейству Пластинчатоусых, так почему же у египтян он считался священным? Дело в том, что скарабеи скатывают из навоза шарики идеально круглой формы, напоминающие солнце, и катят их строго в направлении с востока на запад, повторяя путь небесного светила. Поэтому древние египтяне ассоциировали скарабея с Солнцем и с одним из богов египетского пантеона - Хепри, бога утренней зари.
- Ах, как это вульгарно, - пробормотала дама, сидевшая рядом с Огилви.
После недолгого раздумья Огилви догадался, что она сочла вульгарным упоминание навоза. Впрочем, несмотря на это, дама не сводила глаз с лектора и даже поднесла к глазам лорнет, чтобы лучше его рассмотреть.
- Если у вас есть вопросы, задавайте - я отвечу на все, - предложил виконт, осторожно укладывая мумию обратно на стол. - Но сначала давайте вместе поблагодарим мисс Стоун за ее бесценную помощь.
Зрители захлопали, а когда аплодисменты стихли, Огилви поднялся со стула и громко произнес:
- Позвольте мне быть первым, сэр. Я слышал, что один из приспешников Банапарта сказал, что из Египта нельзя возвращаться без мумии в одной руке и крокодила в другой. Вы показали нам мумию, а где же нильский крокодил?
Несколько джентльменов одобрительно засмеялись, и Огилви, весьма довольный собой, уселся на свое место. Вопрос он задал исключительно ради того, чтобы привлечь внимание мисс Стоун к своей скромной персоне. Виконт Брануолл сдержанно улыбнулся, слегка приоткрыв идеально белые зубы, и ответил:
- Это хороший вопрос, сэр. В моей коллекции действительно есть чучело нильского крокодила. При жизни это был монстр, достигавший тринадцати футов длину, а его зубы были окрашены в красный цвет, отчего казалось, что они покрыты кровью. Однако такой окрас вызван некоторыми веществами, содержащимися в воде Нила. Но даже зная это, невозможно отрешиться от мысли, что крокодил воплощает собой инфернальное зло. Парадоксальным образом древние египтяне ассоциировали его с богом воды и разлива Нила и верили в то, что  отпугивает силы тьмы и является защитником людей.
- Расскажите, как вам удалось заполучить такое чудовище в свою коллекцию, - задала вопрос дама, сидевшая рядом с Огилви. - Неужели вы сами его убили?
Виконт снова улыбнулся и пустился в рассказ об охоте на крокодила, который Огилви, в отличие от присутствовавших в зале дам, слушал вполуха -  его внимание было приковано к мисс Стоун.

+1

5

Мумия была прекрасна и печальна. Прекрасна, потому что история не может быть другой, а печальна, потому что ее распеленали на глазах у всей этой праздной публики. Лиззи не слишком нравилось подобное отношение: эта леди заслуживала лучшего обращения и уж, по крайней мере, зрителей безмерно заинтересованных в ее личности. Здесь же мисс Стоун заинтересованности не видела. Во всяком случае в мумии.
Закончив свою работу девушка отступила в сторону, но далеко уходить не стала, продолжая любоваться скарабеем. И только голос.. удивительно знакомый голос заставил ее вздрогнуть и поднять голову.
Быть не может!
Здесь?!
Нет! Конечно, нет: просто..
Это был мистер Огилви собственной персоной. Человек, который бросил ее в дебрях Африки и уехал! Человек, который насмехался над ее чувствами! Человек, который..
Элизабет побледнела и торопливо отвела взгляд, не желая, чтобы хирург подумал, будто она таращится на него или ей есть до него какое-либо дело.
И вот мисс Стоун смотрит на мумию, но мысли ее далеки от науки и Древнего Египта.
Полгода назад, оставшись с раненным на руках она была вынуждена лететь на воздушном шаре с двумя, надо признаться довольно милыми, но незнакомыми попутчиками. Тогда Лиззи была страшно обижена и оскорблена поступком мистера Огилви, мысленно костерила его на все лады, но надеялась, что он выйдет из этой истории живым и здоровым. Пришлось потом даже потратить солидную сумму, чтобы тайком навести справки принимает ли хирург Огилви пациентов.
Искал ли он ее после расставания? Заходил к ней в агентство в Лондоне? Удивился ли тому, что она до сих пор не появилась там? Думал куда она пропала и отчего никто не знает где она, хотя платежи за аренду поверенный исправно платит каждый месяц?
Вряд ли. Скорее всего он, выбравшись из диких мест, съездил на охоту, после чего вернулся к своей разлюбезной супруге с бородавкой на носу.
Мисс Стоун не выдержала, посмотрела на Огилви еще раз и как неудачно: он тоже глядел на нее! Девушка нахмурилась, поджала губы и вновь отвернулась.
Но что он делает здесь? Зачем приехал в эти столь далекие места? И ведь они могли бы встретиться в, скажем, Эдинбурге – там у хирурга были родственники. С другой стороны, Элизабет специально не бывала в том городе!

+1

6

Огилви ерзал на жестком стуле, не находя себе места: по тому, как нахмурилась и отвернулась мисс Стоун, он понял, что она не рада снова его видеть. Конечно, она имела право на такие чувства - ведь вернувшись в Англию, он не предпринял попытки с ней встретиться. В газетах писали о том, что два отважных английских воздухоплавателя вернулись в Англию с найденным ими исследователем Африки, который чуть не погиб в ее дебрях, из чего Огилви заключил, что и с мисс Стоун тоже все в порядке. Лондонские газеты упомянули ее, как "молодую английскую леди, не побоявшуюся совершить перелет на воздушном шаре", но не назвали полным именем, а ограничились лишь первой буквой фамилии. Оставалось только гадать, чья в том вина - Ллойда и Паркера, присвоивших себе все лавры, или же скромности самой мисс Стоун, попросившей репортеров не называть ее имени.
Сам Огилви вернулся в Англию только через четыре месяца после расставания с мисс Стоун и Моррисом и сразу же написал сестре Морриса, спрашивая о его самочувствии. Она ответила, что ее брат медленно, но верно идет на поправку, но очень смутно помнит все то, что случилось во время и после его спасения и что она, опасаясь за его рассудок, просит не напоминать ему о тех событиях. А посему Огилви умыл руки и вернулся к своим прямым обязанностям хирурга в госпитале Королевского колледжа.
Виконт Брануолл отвечал на вопросы зрителей, а Огилви решал, как ему быть. Подойти к мисс Стоун не позволял этикет, ведь леди явно дала понять, что не хочет с ним знаться. Встать и уйти не позволяли шотландская гордость и упрямство. Поэтому он продолжал сидеть, исподтишка озираясь по сторонам в поисках какого-нибудь дублинского знакомого, который мог бы представить его виконту, дав таким образом возможность приблизиться к мисс Стоун. Но таковых, как назло, не находилось, а впрочем, в Дублине у него знакомых практически не было. Помаявшись некоторое время, Огилви обратился с седовласому джентльмену, сидевшему слева от него:
- Прошу прощения, сэр! Я в Дублине проездом, но слышал, что виконт Брануолл иногда позволяет публике посещать его знаменитый парк в Брануолл-корте. Это действительно так и если да, то как часто это происходит?
Ничего подобного Огилви не слышал, но при помощи такой уловки надеялся узнать побольше о Брануолл-корте и его владельце. И она оказалась удачной.
- Это так, сэр, - благожелательно ответил седовласый, - Раз в месяц Брануолл-корт открывает свои ворота для желающих полюбоваться его красотами и завтра - как раз тот единственный день в этом месяце, когда вы при желании сможете прогуляться по парку. А там есть на что посмотреть, уверяю вас. Я бывал в Брануолл-корте несколько раз - незабываемое зрелище, особенно удивительное в Ирландии. В парке три искусственных пруда, украшенных статуями с фонтанами, а со смотровой площадки открывается изумительный вид на реку. Советую вам выехать пораньше, чтобы успеть вернуться в Дублин дотемна. Впрочем, в нескольких милях от поместья находится деревушка Дрихад-Нуа, а в ней два паба и харчевня, в которых припозднившимся посетителям Брануолл-корта сдаются  комнаты на ночь . Я сам там однажды заночевал, когда не смог вернуться в Дублин из-за грозы, - а именно, в пабе «Волк и ягненок», -  и надо сказать, что накормили меня неплохо, а в постели не было клопов.
- Благодарю вас, сэр, и обязательно воспользуюсь вашим советом, - сказал Огилви. - Простите мне мое любопытство: у виконта большая семья?
- О нет, - отвечал седовласый. - Виконт одинок и никогда не был женат. В молодости он был помолвлен с ирландской девушкой из бедной семьи - чистый мезальянс! Если бы в тот время был жив его отец, такого бы не случилось, но к тому моменту Хорас Брануолл уже несколько лет покоился в фамильном склепе. Однако помолвка по какой-то причине расстроилась и девушка эмигрировала в Америку. У виконта есть двоюродный племянник, но прямых наследников нет, и это очень печально, особенно учитывая, сколько ему лет. Впрочем, выглядит он великолепно, на здоровье не жалуется, и если женится, то скорее всего успеет обзавестись наследником.
Услышав об этом, Огилви помрачнел. Нежелание мисс Стоун признавать их знакомство теперь предстало перед ним в новом свете: по-видимому,  с виконтом ее связывали гораздо более тесные узы, нежели те, что связывают работодателя и наемного слугу, в данном случае - секретаря, чью роль она выполняла. На ее месте любая девушка постаралась бы скрыть от жениха знакомство с холостым джентльменом вроде Огилви: будущая хозяйка Брануолл-корта должна быть вне подозрений, как жена Юпитера.
- Действительно, печально, - подтвердил Огилви слова седовласого джентльмена и снова устремил взгляд на мисс Стоун.

+1

7

Виконт продолжал отвечать на вопросы, но Лиззи никак не могла на них сосредоточиться. Впрочем, все эти истории она уже слышала и знала, разве что, только не наизусть. И все же..
Зачем мистер Огилви здесь? Он никогда не интересовался историей, во всяком случае насколько ей было известно. И с ним ли миссис Огилви? Возможно, что и с ним, просто не захотела идти на столь сомнительное мероприятие как распеленание мумии. Наверянка потащилась по магазинам за обновками! Может быть даже покупает новое нижнее белье.. наверняка все в кружевах и лентах! Фи, как пошло!
Сама мисс Стоун придерживалась иных взглядов в выборе нижнего белья, более всего ратуя за его практичность. Впрочем, так было и всегда: иначе она никогда не вздумала бы носить блумерсы. Разумеется, сегодня она одела платье, чтобы лишний раз не шокировать консервативное общество и не отвлекать внимание от главного героя – мумии. Но все же девушка упорно возила в свое багаже пару коротких юбок и блумерсы, чтобы время от времени одевать их.
Мисс Стоун вновь посмотрела на мистера Огилви, но он был занят разговором с соседом и явно уже потерял к ней интерес. Это одновременно и обрадовало и возмутило Элизабет: она в очередной раз поджала губы и глянула в окно. После чего, уловив подходящий момент, шепнула своему работадателю:
- Мистер Брануолл, если вы хотите вернуться домой засветло, то, думаю, нам уже следует скоро выезжать. Позволите мне подготовить мумию к транспортировке?
Подобным мисс Стоун уже приходилось заниматься – ничего сложного. В коробку клали солому или тонкую стружку, сверху – кусок материи, чтобы мелкие частицы не испортили древность, а уже сверху заботливо о осторожно помещали мумию. Затем процедура повторялась. В общем, делали все, чтобы кусочек истории добрался, даже по самым разбитым дорогам, до нужно места в целости и сохранности.
«Представление» завершилось, громкий, звучный голос мистера Брануолла высказал слова благодарности всем присутствующим, а мисс Стоун осторожно занялась мумией, краем глаза не забывая поглядывать в сторону мистера Огилви. Она не ждала ничего, но просто.. просто хотела быть в курсе.

+1

8

У Огилви было всего две альтернативы: подойти к мисс Стоун или не подойти. Подумав, он выбрал вторую. Во-первых, мисс Стоун старательно делала вид, что его не замечает, хотя наверняка заметила. Во-вторых, он не мог первым подойти к даме у всех на виду и показать, что они знакомы. В-третьих, даже если бы он это сделал - какой бы разговор у них получился, когда вокруг было столько народу? Поэтому Огилви выскользнул из зала одним из первых и направился в гостиницу, где и провел остаток вечера, предаваясь воспоминаниям об их африканском приключении. Но на следующее утро он встал с первыми петухами и, наскоро позавтракав чаем и cандвичем с сыром, которые по его просьбе принес коридорный, отправился на поиски извозчика. Следующие пять часов он провел в дороге, перечитывая сборник рассказов Шеридана Ле Фаню, который захватил с собой в Дублин. Огилви очень любил творчество этого ирландского писателя и поражался его красноречию и фантазии. Коляску, в которой он ехал, немилосердно трясло на ухабистой дороге, и когда наконец она остановилась у ворот Брануолл-корта, Огилви чувствовал себя так, как будто из него вытрясли душу. Договорившись с извозчиком, что тот будет ждать его в деревне и через четыре часа вернется в Брануолл-корт, чтобы забрать и отвезти обратно в Дублин, Огилви подошел к будке привратника, заплатил за вход в поместье и отправился гулять по парку.
Парк Брануолл-корта действительно был великолепным, как и огромный, похожий на замок дом с двумя полукруглыми башнями и широкой лестницей, которая поднималась к нему от подъездной аллеи. Повсюду были  статуи, цветники, фонтаны и небольшие искусственные пруды с меланхолическими гротами, а от вида со смотровой площадки, вымощенной каменной мозаикой, захватывало дух. Огилви не заметил других посетителей - только садовника, который длинными ножницами подравнивал зеленую фигуру в топиаре, и пару его помощников, занятых подметанием дорожек, петлявших по парку. Несколько раз Огилви взглянул на окна дома, но угадать, за которым из них пряталась от него мисс Стоун, не представлялось возможным. Вполне возможно, что сейчас она сидела напротив виконта за длинным столом в огромном обеденном зале и вкушала второй завтрак. При мысли о завтраке Огилви почувствовал, как в его желудок впиваются когти голода - с того момента, как он наскоро перекусил чаем и хлебом с сыром прошло уже не менее семи часов.
Наконец хирург устал бродить, сел на каменную скамью под раскидистым деревом и залюбовался прудом и гротом, служившим ангаром для лодок. У входа в грот стояли две каменные статуи: обнаженные мужчины в накинутых на плечи плащах, у ног каждого из которых растянулось по громадному волку. Найдя эту композицию несколько необычной, Огилви перевел взгляд на двух  сфинксов, стороживших подход к пруду. В парке Брануолл-корта он заметил эклектическое смешение двух стилей - итальянского и египетского, и окружение пруда, у которого он сейчас сидел, только подтверждало его наблюдение.

+1

9

Мистер Огилви имел наглость даже не подойти к ней, а наоборот – поскорее убраться из зала, где происходило распеленание мумии. И это было.. оскорбительно. Мог бы хотя бы поинтересоваться как ей удалось выжить и какими трудностями было овеяно ее приключение в обществе трех посторонних мужчин, один из которых страдал от некое неизвестной душевной болезни.
Конечно, побежал к своей разлюбезной супружнице, чтобы та ничего не заподозрила. Небось устала по магазинам ходить!
Элизабет упаковала мумию и они с виконтом направились в поместье, путь до которого был не близкий. В пути мистер Брануолл говорил и говорил что-то, а затем, после которого молчания, поинтересовался у Лиззи отчего она сегодня сама не своя. Мисс Стоун виновато качнула головой и ответила, что задумалась о своем: мол, показалось ей, что среди зрителей она заметила знакомое лицо. Но, верно, показалось, потому что этот человек быстро ушел. Вот она и задумалась, невольно вспоминая далекое прошлое, в котором ей довелось пережить немало удивительных приключений.
На это виконт ей ответил, что даже если она обозналась, то это вполне может быть знак судьбы – ничего не бывает просто так. Жизнь все время подает нам знаки, нужно только научиться их замечать и разбираться в них.
Эти слова заставили мисс Стоун задуматься и остаток пути они практически молчали, лишь изредка обмениваясь короткими, ничего не значащими фразами.
Спала Элизабет на удивление хорошо, лишь под утро ей начали мерещиться мумии, которые раскачивались в своих саркофагах и царапали тяжелые каменные крышки-плиты, а так же ей привиделась красивая женщина с темной, но не черной, кожей, черными гладкими волосами и чуть раскосыми, миндалевидным глазами. Одета она была довольно скудно по нынешним меркам, но изящно.
Завтракали они вместе с виконтом, который затем удалился в свой кабинет, а Лиззи несколько часов занималась описью. После чего, выполнив все поручения и помня о том, что хозяина дома нельзя сейчас беспокоить, она выглянула в окно: погода стояла чудесная! Самое время, чтобы прогуляться по саду и посидеть в каком-нибудь любимом местечке. Конечно, сегодня тот день, когда сад оккупируют посторонние, но уж как-нибудь от них можно спрятаться.
Элизабет взяла карандаш и большую тетрадь с записями, одела шляпку и вышла из дома. Вернувшись из Африки она начала вести записи, где собиралась подробно и очень правдиво описать все свои приключения. Вообще все приключения. Но информации оказалось так много, что пока что девушка трудилась надо общим планом своего монументального произведения.
Мисс Стоун спустилась по лестнице, прошла по тропинке и собиралась присесть под деревом, как вдруг поняла, что место занято. Она остановилась в нерешительности: не зная как лучше: пойти обратно или пройти мимо и добраться до еще одной скамейки, но стояла под ивой, как вдруг узнала нежданного гостя.
Мистер Огилви. Опять.
Лиззи прижала к груди тетрадь.
- Вы опять сделаете вид, будто мы не знакомы? – спросила она совершенно неожиданно для самой себя. Стояла она довольно далеко и поэтому голос ее прозвучал громко, звонко.

+1

10

Огилви был так поглощен созерцанием сфинксов, что вздрогнул от неожиданности, услышав звонкий голосок мисс Стоун - ее голос он не перепутал бы ни с чьим другим. Окинув ее внимательным взглядом, хирург убедился в том, что и при ярком солнечном свете она выглядит так же хорошо, как и при  приглушенном газовом  освещении, которое обычно делало женщин моложе. В руках она держала большую тетрадь, - возможно, гроссбух! - и вообще выглядела по-деловому. И о чудо! Даже в поместье, где ее не могли увидеть посторонние, она была в платье, а не в столь любимых ею блумерсах. По-видимому, учитывала старомодные вкусы виконта - уж ему-то блумерсы никак не могли бы понравиться.
- Прекрасно выглядите, Элизабет, - сказал хирург, поднимаясь со скамьи и приподнимая шляпу. - И поместье прекрасное - сразу видно, что его хозяин не стеснен в средствах. Прошу прощения за то, что вчера вечером не подошел к вам. Но уверяю вас, мой поступок был вызван только тем, что я боялся поставить вас в неловкое положение признанием того факта, что мы давно знакомы. Не волнуйтесь: я скоро уйду, - я уже успел осмотреть весь парк.
В этот момент послышался мягкий стук лошадиных копыт и вслед за тем появился всадник на гнедой кобыле - это был виконт Брануолл. Окинув Огилви удивленным взглядом, он лишь приподнял цилиндр одной рукой в знак приветствия и обратился к мисс Стоун.
- Мисс Стоун, мне только что сообщили, что резчики торфа этим утром обнаружили на болоте Аллена чьи-то останки. Я еду туда, а вы, если желаете, можете присоединиться позже - я предупредил О'Келли, что он подготовил для вас лошадь.
Виконт снова взглянул на Огилви, кивнул - на этот раз в знак прощания, - и направил гнедую кобылу к аллее, ведущей к въездным воротам.
Поначалу Огилви решил, что речь идет о жертве несчастного случая - в трясине время от времени кто-нибудь да тонул. Но потом он вспомнил о женщине из Амкоттс-мур - мумифицированных останках, обнаруженных в Англии в далеком 1747 году, и еще о ряде других таких же, и, соединив это с интересом виконта к мумиям, решил, что может стать свидетелем важной археологической находки.  Он знал, что торф прекрасно сохраняет мертвые тела за счет высокого содержания в нем дубильных веществ, и поэтому  на торфяных болотах веками хранились останки людей, умерших задолго до эпохи паровозов и пароходов.
- Вы поедете на болото? - спросил он мисс Стоун. - Мне кажется, что находка, о которой сообщил ваш работодатель, может представлять большую научную и историческую ценность, - иначе с чего бы он так торопился? С вашего позволения, я присоединюсь к вам, а если вы не поедете, отправлюсь туда один.

+1

11

Мисс Стоун лишь фыркнула: уж при ней-то мистер Огливи, чей зад она имела возможность лицезреть, мог не расточать обязательные в обществе, приятные уху, но пустые комплименты. Время шло и она не становилась моложе. Щеки ее из-за многих путешествий потемнели, а кожа не была уже такой свежей. Даже волосы выгорели, став еще светлее.. или тусклее. Все же ей уже тридцать два года! Многие в этом возрасте становятся бабками и начинают внуков няньчить. Где уж тут прекрасно выглядеть.. утром сама встала с кровати – и то хорошо.
- Да, поместье у виконта великолепное, - согласилась Лиззи и хотела было спросить, где мистер Огилви супружницу свою потерял, но не успела: появился мистер Брануолл, который еще совсем недавно сидел у себя в кабинете и занимался наукой. В этом был он весь: быстрый, стремительный, яркий, активный. И настоящий джентльмен.
Проводив хозяина взглядом, мисс Стоун вновь посмотрела на хирурга. Сейчас казалось странным, невозможным то, что произошло тогда между ними в Кейптауне. Как сказка, сон, поддернутые белой пеленой. И почему до сих пор сжимает горло, стоит вспомнить о случившемся?
- Разумеется, я поеду, - ответила Элизабет, вскинув голову. – Если вы не забыли, то я еще и врач, поэтому могу исследовать тело и, возможно, определю как давно оно лежит в болотах. А вы поступайте как считаете нужным: разве я могу быть против чего-то!
Высказать ли какие-нибудь пожелания для миссис Огилви? Мол, передавайте ей привет.. и ее бородавке – тоже. Ах, нет, обойдутся!
Она развернулась и заспешила к конюшне, собираясь прямо оттуда отправиться на болота.
И вот, интересно: приехал хирург верхом или нанимал экипаж?

+1

12

Огилви вытащил из жилетного кармана часы и, откинув серебряную крышку, взглянул на циферблат: приближалось время, когда за ним должен был приехать извозчик, чтобы отвезти его обратно в Дублин. Но теперь перед ним замаячила перспектива заночевать в деревенском пабе, - Бог знает, сколько времени он проведет на болотах. Огилви захлопнул крышку и убрал часы в карман.
- Мисс Стоун! - воскликнул он, нагоняя беглянку, которая спешила скрыться из глаз. - Через полчаса у ворот поместья меня будет ждать наемный экипаж,  - не хотите присоединиться ко мне и поехать на болота в экипаже? Или хотя бы погрузить в него свой докторский чемоданчик с инструментами, - так вам будет удобнее ехать верхом... Свои инструменты я, к сожалению, оставил в Дублине - не мог ожидать, что они мне здесь пригодятся...
Огилви был уверен, что мисс Стоун откажется ехать с ним в тесном экипаже - судя по ее поведению, ей было неприятно даже находиться с ним в одном парке, раскинувшемся на нескольких десятках акров. По всем признакам, она до сих пор сердилась на него за то, как они расстались в Африке - что ж, расставание и впрямь вышло немного скомканным. Но ведь он действовал из самых благих побуждений! Впрочем, Огилви сомневался в том, что если бы он изложил мисс Стоун свои доводы, она бы с ними согласилась.
Пока они шли по дорожке, Огилви понял, почему виконт так торопился: над долиной начал собираться туман, грозивший в вечеру затянуть все вокруг плотной завесой. В таких условиях болота становились смертельно опасным местом - один неверный шаг лошади, и она вместе с всадником провалилась бы в трясину. Впрочем, такая же опасность грозила и пешим путникам, и экипажам.

+1

13

- Ха! – фыркнула мисс Стоун и тут же подавилась своим смешком.
Ну вот: мистер Огилви в своем репертуаре. Ничего не меняется.
Девушка резко остановилась и повернулась к хирургу.
- А почему вы считаете, что ваш чемоданчик вам тут пригодился бы? Потому что вы – мужчина и хирург, а я всего лишь женщина и поэтому не могу сама провести экспертизу и сделать верные выводы? Ах, да, вы же считаете что и мнения у меня своего быть не может! Вы просто невыносимы!
Элизабет вновь пошла вперед, прямиком к конюшням. Платье, которое было на ней, не совсем подходило для езды верхом, но если заколоть один край шатленом, то это было вполне возможно, пусть даже в таком случае самым скандальным образом оголялись лодыжки.
- И ждать вашу коляску – только время терять, - сообщила мисс Стоун громко, так что хирург в любом случае, пошел бы рядом или решил оставить ее, услышал бы. – Впрочем, если вы все же хотите поехать, то советую вам попробовать договориться с конюхом.. иначе вы прибудете на место когда уже все закончится. К тому же вряд ли вы знаете куда именно надо ехать, а вот я знаю о каком месте говорил виконт.
По пути Лиззи попался мальчишка – сын садовника, которого она отправила с поручением к горничной: та должна была взять в ее комнате сумку с инструментами и передать мальчике, который тут же побежит на конюшю. При этом записи мисс Стоун так же отправились в дом – везти их с собой на болота было бессмысленно.

+1

14

Хотя Огилви давно уже зарекся принимать феминистские выпады мисс Стоун близко к сердцу, он все же чуть не задохнулся от негодования. Но ему хватило силы воли и благоразумия, чтобы удержать свои чувства при себе. Круто развернувшись, он направился к воротам, пробормотав сквозь зубы нечто неразборчивое. Он не собирался договариваться с чужим конюхом, - что подумал бы виконт, увидев незнакомца, восседавшего на его лошади? А ведь мисс Стоун достаточно было самой объяснить конюху, что гость - это ее старинный знакомый. Определенно, феминизм превращал женщин в исчадий ада - злопамятных, мстительных и несдержанных на язык. Кипя от возмущения, хирург быстрым шагом добрался до ворот и с радостью обнаружил, что извозчик прибыл раньше назначенного времени. Расспросив привратника о том, как добраться до болота Аллена - причем не просто до болота, а до того участка, где резали торф, Огилви забрался в коляску и приказал извозчику следовать по дороге, которую указал им привратник.
По дороге он успокоился, поразмышляв о том, насколько спокойнее и счастливее жизнь холостяка, не стесненного женским обществом. Виконту же можно было только посочувствовать, если он действительно на старости лет решил связать себя узами брака. Наверняка мисс Стоун пока что скрывала от жениха свою феминистскую сущность, но Огилви было страшно представить, что начнется, как только молодожены выйдут из церкви. Затем он вспомнил бывшую мисс Кларенс, которую так любила поминать мисс Стоун -  хотя мисс Кларенс и не была заражена ядовитыми спорами феминизма, до Огилви доносились слухи, что она изводит истериками своего мужа-доктора. И такая картина наблюдалась повсюду - куда ни посмотри. Посочувствовав женатым джентльменам, Огилви сравнил их беспросветное существование со своей легкой, свободной жизнью и повеселел. И если из Брануолл-корта выходил раздраженный, переполненный желчью мизантроп, то из экипажа, остановившегося на краю торфяного болота, вышел улыбающийся и довольный жизнью мужчина.
Огилви сразу же увидел виконта, разговаривавшего с двумя резчиками торфа, и направился прямо к нему. Представившись, он объяснил виконту, что не собирается мешать исследованиям, а лишь хочет взглянуть на болотного человека. Виконт отвечал, что ничего не имеет против, и лишь попросил хирурга ни до чего не дотрагиваться, чтобы не повредить первоначальный вид останков.
Несколько рабочих, вооруженных квадратными лопатами для торфа, осторожно обкапывали прямоугольный участок. Огилви направился к ним, но виконт окликнул его и указал в противоположную сторону, объяснив, что находка там, а рабочие лишь продолжают заниматься тем, чем занимались всегда - добычей торфа. Огилви было известно, что в Ирландии основным источником топлива был именно торф, но даже зная это, он поразился, на каком обширном участке ведутся заготовки. По-видимому, этот участок болота принадлежал виконту, потому что кроме него Огилви не заметил ни одного другого джентльмена или хотя бы человека, выглядевшего как землевладелец.

+1

15

Все необходимые инструменты у мисс Стоун помещались в специальной сумке со множеством отделений, которую ей по заказу сшили в Каире. А то, знаете ли, не слишком удобно таскать с собой по пирамидам целый чемоданчик с инструментами.
Разумеется, в чемоданчике все было более упорядочено, однако сумку с длинной ручкой можно было повесить на плечо, перекинуть через шею и с ней крайне удобно было протискиваться в узкие щели и тесные проходы. И руки всегда свободны. К тому же в сумку всегда можно было положить какую-нибудь находку..
И вот еще один плюс: даже верхом на лошади эту сумку можно было просто везти с собой.
Добравшись до места раскопок (так она теперь мысленно называла место добычи торфа), Лиззи спрыгнула с лошади и, позабыв про степенность, бросилась к виконту.
- Его уже откопали? Где же он? – девушка вся дрожала, но не от страха или холода, а от возбуждения. Ее охватил энтузиазм исследователя, так что даже присутствие мистера Огилви она отметила лишь краем глаза. – Скоро привезут большой ящик, в который мы сможем осторожно погрузить его!
Торопливо Элизабет направилась к находке, замерла на краю ямы. Здесь добывали торф, а теперь там лежало тело, обкопанное со всех сторон и большей частью еще спрятанное в породе. Рядом копошились двое рабочих, прилаживая доски, чтобы находку можно было легко достать на поверхность.
- Невероятно! – воскликнула она. – Какая сохранность! Он прекрасен! Помогите мне спуститься!
Последние слова были обращены к рабочим, которые не слишком охотно, но помогли леди спуститься в яме. Видимо они считали, что неподходящее это место для женщины. Ну а Лиззи было безразлично их мнение: виконт считал, что она достойна этой чести, а все остальное – не важно.
Человек сохранился потрясающе. Сложно было судить о том насколько пострадало тело (все еще спрятанное в торфе), но голова, плечи и часть руки были в идеальном состоянии. На голове даже была кожаная шапочка, на лице виднелись морщины, а на плече и кисти остатки одежды. Он словно заснул.. и покрылся бронзово-серебристым налетом.
- Осторожнее.. осторожнее!.. не зацепите тело! Окапывайте аккуратнее.. Виконт Брануолл, нам невероятно повезло! Верхняя часть туловища цела. И, определенно, это был мужчина..
Девушка подняла голову, глядя внизу вверх из ямы. Ей хотелось прямо сейчас схватиться за инструменты и приняться за работу. Но она понимала, что это будет неправильно: сгущались сумерки, скоро все должен заполонить туман.
- Продолжим изучение в лаборатории? – спросила мисс Стоун у виконта громко. – Скоро стемнеет и нужно скорее погрузить находку и доставить ее в поместье. Мне бы хотелось протоколировать каждое действие, каждый шаг по исследованию этой находки!

+1

16

Огилви, как и обещал, не вмешивался в происходящее, молча наблюдая за действиями рабочих. А когда примчалась мисс Стоун - тут ему уже и вовсе не оставалось ничего делать, как отступить в сторону. Мисс Стоун налетела, как вихрь, ураган и торнадо вместе взятые  и сразу же стала энергично раздавать указания мужчинам, чем последние, судя по их хмурым лицам, были явно недовольны,  однако молчали, видя, что хозяин одобряет действия леди. Виконт же откровенно любовался мисс Стоун, позволяя ей пачкать юбки в жирном торфе, что было недопустимо для леди. Огилви вздохнул, в очередной раз мысленно  помянув недобрым словом проклятый феминизм. Но и его помимо воли захватила кипучая энергия мисс Стоун - он и не помнил, чтобы она проявляла такое рвение в его присутствии - разве что когда раскроила гнилой череп ожившему мертвецу. Ах да, и еще когда отхлестала его плетью по голым ляжкам, что Огилви до сих пор вспоминал с содроганием.
Тем временем начали сгущаться сумерки и Огилви решил, что не поедет в Дублин, а останется ночевать в деревне. Поэтому он на время покинул место раскопок и вернулся к экипажу, чтобы переговорить с извозчиком. Пообещав, что заплатит за ночлег и ужин, а также возместит часы вынужденного простоя, Огилви договорился с извозчиком о том, что в Дублин они поедут утром. Когда он вернулся к виконту и мисс Стоун, болотный человек уже был уложен в продолговатый ящик, весьма похожий на гроб, и четверо рабочих, подняв ящик на плечи, понесли его к телеге, на которой, как понял Огилви, он должен был быть доставлен в поместье. Видя, что больше смотреть не на что, хирург подошел к виконту, поблагодарил его за удовольствие, которое получил, наблюдая за ходом извлечения тела из торфяного болота, и попрощался, не упомянув, что давно знаком с его ассистенткой.
Добравшись до паба Волк и ягненок, Огилви поужинал вместе с извозчиком, выслушав длинный рассказ о его нелегкой семейной жизни, после чего сотрапезники разошлись по комнатам. Перед тем как лечь спать, Огилви немного постоял у окна, любуясь полной луной, а потом улегся в постель и снова открыл сборник рассказов Шеридана Ле Фаню. Но не успел он прочесть и пару абзацев, как его сморил глубокий здоровый сон. Проснулся он от громких криков и поначалу решил, что в пабе начался пожар. Наспех одевшись, он выскочил в коридор, где толпились еще несколько постояльцев, включая извозчика, но оказалось, что ничего не горит.
- В чем дело? - спросил Огилви у извозчика.
Оказалось, что в паб принесли человека, которого задрал то ли волк, то ли медведь,  и сейчас хозяин паба пытался выяснить, нет ли среди его постояльцев врача. Огилви признался в том, что он хирург, и его сразу же отвели вниз, где на соломенной подстилке лежало изуродованное тело. Увы, произведя беглый осмотр, хирург убедился в том, что несчастный испустил дух.
- Надо сообщить виконту, - мрачно произнес хозяин паба. - Это Мёрфи, его дворецкий. Какого чёрта он шатался по округе в такой поздний час?
На этот вопрос никто ответить не смог, но Огилви ухватился за возможность еще раз побывать в поместье и вызвался отправиться туда, чтобы сообщить виконту скорбную весть. Однако извозчик наотрез отказался куда-либо ехать по темноте - бедняга был слишком перепуган и сказал, что лучше лишится денег, чем рискнет собой и своими лошадьми.
- Может, это и не волк совсем, а оборотень, - сказал он, мелко крестясь. - На болотах полно всякой нечисти...
- Я слышал вой со стороны болот! - тут же подхватил другой постоялец, и ему поддакнул третий.
В итоге решили подождать до утра и разошлись по комнатам, предварительно перенеся мертвеца в сенной сарай.
Наутро Огилви позавтракал и на лошади, которую предоставил ему хозяин Волка и ягненка, поехал в Брануолл-корт. Следом за ним, увлекаемые старой клячей, тащились дроги, на которых лежало мертвое тело, накрытое куском старой холстины. Добравшись до ворот поместья, Огилви сообщил привратнику, что привез тело Мёрфи, и увидел на его лице неописуемый ужас. Однако, несмотря на потрясение, привратник сразу же отправился доложить обо всем виконту, а Огилви остался у ворот охранять труп. В пабе у него не было возможности произвести серьезный осмотр ран, нанесенных неизвестным хищником, но он надеялся, что виконт даст ему такую возможность - случай был весьма любопытный. А заодно ему представился бы шанс еще раз взглянуть на болотное тело и выслушать заключения, к которым пришли виконт и мисс Стоун.

+1

17

Все внимание мисс Стоун было поглощено находкой – это ж какая удача! Тело, возможно даже целое! И сколько лет оно пролежало под толщей торфа.. сто.. двести.. тысячу?!
Такие находки были редки, но очень часто те, кто их находили, никому об этом не рассказывали, поэтому многие ценные экспонаты прошлого канули в неизвестность, были уничтожены. Но не в этот раз..
Они вернулись в поместье и весь вечер, при свечах, бережно очищали тело от остатков торфа. Лиззи при этом приходилось все время отвлекаться, чтобы сделать короткие небрежные торопливые записи. И лишь когда от напряжения начали болеть глаза, было решено разойтись. Хотя мисс Стоун готова была провести в лаборатории (так она сама называла эту комнату) хоть всю ночь.
Спала Элизабет хорошо, но сновидения были какие-то смутные, обрывистые. Там и мумии и виконт, и даже мистер Огилви мелькали – всё перемешалось. Поднялась она рано, умылась, оделась и еще до завтрака сходила посмотреть на болотного человека, который был все там же, где его оставили с утра.
Завтракала мисс Стоун в одиночестве, что было странно. С другой стороны, у виконта могли быть свои причины, чтобы не появиться здесь: начиная с той, что он очень устал вчера, и заканчивая тем, что он решил прогуляться с утра пораньше. Он – хозяин и волен поступать так, как считает нужным.
После завтрака девушка сочла нужным привести в порядок свои вечерние записи: их следовало переписать на чистовик, чтобы затем подшить в отдельную папку. И она как раз закончила эту работу, когда в доме возникла нездоровая суета. Забегали слуги, послышались взволнованные голоса, о чем-то переговаривающиеся шепотом. Лиззи собиралась уже сама выйти и узнать что происходит, когда в дверях возник дворецкий. Из его торопливой речи девушка поняла, что из деревни привезли тело Мёрфи, который помер непонятно где и непонятно отчего, а хозяина нет и никто его не видел со вчерашнего вечера, то есть, почитай, уже ночью, а что делать с телом и тех, кто его привез..
- Как нет?! – воскликнула потрясенная мисс Стоун. – Может быть виконт отправился на прогулку? Отправьте конюха и садовника по обычному маршруту виконта, пусть ищут его и просят срочно вернуться домой! А тело нужно поместить в прохладное место. И я переговорю с тем, кто его сопровождает.
Сколько вдруг бед на их головы!
Об этом думала Лиззи, торопливо спускаясь по лестнице и спеша на улицу. И что случилось с Мёрфи? Почему он оказался ночью непонятно где?
Нужно будет не забыть отправить на кухню того, что прибыл с телом: пусть крестьянина накормят.. и да, нужно дать ему пару монет за хлопоты. Только через пару минут стало ясно, что это не понадобится: мисс Стоун не могла не узнать фигуру, стоящую около ворот. Мистер Огилви.
И почему она совсем не удивлена?
- Доброе утро.. хотя вряд ли его можно назвать добрым, - поздоровалась девушка, подойдя ближе. Сейчас она не испытывала негатива или неприязни к хирургу, слишком много проблем вдруг возникло. - Виконта нет дома, но я, как его секретарь, постараюсь помочь вам.. то есть.. проезжайте внутрь и расскажите мне что случилось. Мне сказали, что с Мёрфи произошло несчастье. Представители власти уже извещены о случившемся?

+1

18

Огилви не ожидал, что вместо виконта к нему выйдет мисс Стоун, но, увидев ее, тут же соскочил с лошади, поздоровался и, выслушав ее, понял, что явилось причиной ее появления. Держалась она значительно более дружелюбно, чем накануне, и это его порадовало.
- Увы, бедняге крупно не повезло, - подтвердил он, - Пока не ясно, что именно произошло: предполагают, что его растерзал какой-то крупный хищник. Но чтобы подтвердить эту версию, необходимо произвести тщательный осмотр тела. Очень жаль, что виконт отсутствует, но вы, как его доверенное лицо, наверняка имеете право предоставить в мое распоряжение какое-нибудь помещение, которое послужит прозекторской. И я буду очень вам благодарен, если вы составите мне компанию и выскажете свою версию случившегося. Что касается властей, тут я ничего сказать не могу - этим занимается владелец паба Волк и ягненок, куда этой ночью принесли пострадавшего.
На самом деле Огилви сомневался в том, что владелец паба сообщил о гибели Мёрфи коронеру или констеблю - если бы он собирался так поступить, не стал бы настаивать на том, чтобы труп отвезли в Брануолл-корт до прибытия представителей закона. Но это было и не удивительно: в этой Богом забытой глубинке все законы наверняка писал сам виконт, а Мёрфи был его слугой, поэтому, по мнению местных жителей, именно виконт должен был решать, кому и что можно и нужно сообщать. Местный же коронер, если таковой здесь вообще был, наверняка вынес бы вердикт, угодный виконту.
Повинуясь знаку Огилви, древний старикан, сидевший на дрогах, хлестнул кнутом клячу и она понуро поволокла по подъездной аллее свой страшный груз. Огилви, ведя свою лошадь за недоуздок, медленно пошел следом за дрогами, а привратник закрыл ворота.

+1

19

Откровенно говоря, Элизабет не была готова к ответственности, что вдруг легла на ее плечи. Виконт хорошо относился к ней, ценил ее знания, умения, поддерживал желание развивать дальше, учил ее, но все же она была секретарем. Не была она родственником хозяина, не была она невестой.. просто секретарем.
С другой стороны, дворецкий погиб, экономка сейчас пила успокоительные капли, а Кэтти – служанка, обмахивала ее веером; но кто-то должен принимать решения и действовать. Ей же не привыкать действовать в.. так сказать, нестандартных ситуациях. Но про себя девушка решила: если кто-то решил забрать у нее бразды правления (до появления виконта!), то она против не будет.
- Как странно.. животное.. но дворецкий должен был быть в доме, а здесь нет животных, кроме собак! Вам не известно когда это случилось? Когда нашли тело? Возможно.. может быть виконт отправил его с каким-либо поручением.. но – дворецкого? Как странно! Ничего не понимаю. Позже я уточню на конюшне не пропала ли лошадь.
Или две лошади. Ведь и сам виконт куда-то исчез. И этот факт беспокоил мисс Стоун едва ли не сильнее, чем смерть Мёрфи.
- Тело отнесут в подвал. Здесь огромные подвалы и там достаточно прохладно. Прошу вас, сейчас направо.. и по этим ступенькам вниз.

+1

20

Упоминание о собаках заставило хирурга насторожиться. Он вспомнил, что Ирландия была родиной ирландского волкодава - породы собак, отличавшейся крупными размерами и невероятной силой. Если бы такая собака встала на задние лапы, она бы оказалась как минимум на голову выше мисс Стоун. Челюсти ирландского волкодава не уступали волчьим, а возможно, и превосходили их. Представители этой породы пользовались огромной популярностью среди европейских охотников, но при Кромвеле их вывоз за границу был запрещен из-за того, что в Ирландии расплодилось множество волков. Волков было так много, что правительство платило охотникам по пять фунтов за голову убитого самца и десять - за голову самки.  Ирландские волкодавы вносили немалую лепту в уничтожение серых хищников, и Огилви не мог представить себе, что такой человек, как виконт, не держал в поместье свору этих свирепых псов - если не для охоты на волков, численность которых со времен Кромвеля значительно уменьшилась, так для охраны поместья от грабителей. Но во время прогулки по парку он не заметил псарни - впрочем, она могла находиться  в таком месте, которое было скрыто от глаз гостей. Он не стал спрашивать мисс Стоун о псарне и об ирландских волкодавах, решив, что поинтересуется этим позже, - cначала  надо было выяснить, нанесены ли раны  оружием или клыками животных.
- Не могу сказать точно, когда наступила смерть, - вынужден был признать хирург, спускаясь по каменным ступеням, ведущим в подвал. - Когда я проснулся от криков, то взглянул на часы - было без четверти три ночи, - но к этому моменту Мёрфи уже какое-то время был мёртв. Я даже не знаю, где его нашли и в каком состоянии - надо будет расспросить хозяина паба.
Подвал, куда перенесли закутанное в дерюгу тело Мёрфи, был именно таким, каким его описала мисс Стоун - мрачным, сырым помещением, в котором царил ледяной холод. Слуги, несшие труп, положили его на длинный каменный стол и отошли в сторонку, переминаясь с ноги на ногу, но  явно горя желанием взглянуть на дворецкого, чтобы потом в красках описать его остальным слугам, присочинив пару-тройку душераздирающих деталей.
- Элизабет, - тихо сказал Огилви, - Попросите принести сюда сумку с вашими врачебными инструментами, ведро воды и тряпки, а еще - пару масляных ламп.

+1

21

Без четверти три ночи. Пока тело нашли, погрузили, привезли..
Нужно будет узнать кто последним и во сколько видел дворецкого – для этого потребуется собрать всех слуг.
Ах, если бы только виконт вернулся поскорее!
И как жаль, что мистер Огилви не догадался узнать все подробности у хозяина паба до того, как приехать сюда!
Элизабет спустилась в подвал и по ее коже тут же побежали мурашки. Здесь царил тот тип холода, который не морозит тебя сразу, но который забирается тебе под одежду постепенно, медленно, неторопливо и грозит убить тебя мучительной долгой смертью.
Смертью здесь сейчас и пахло.
- Джек, Чарли, пожалуйста, отправляйтесь на кухню и принесите оттуда горячей и холодной воды, ветоши побольше и.. да, найдите Кэтти, пусть она передаст мне мой черный чемоданчик с инструментами. И скажите, чтобы отблагодарили человека, который привез тело: пусть его накормят и дадут что-нибудь выпить.
Слуги, явно без особого желания, но покинули подвал. Может быть они и не рады были, что ими командует какая-то девица, но в глубине души они понимали, что ситуация сейчас складывается сложная. К тому же, Лиззи понимала это, веса ее словами придавал вид мистера Огилви: солидный, мрачный.
А мисс Стоун шагнула в телу и откинула тряпку, в которую был завернут покойник.

+1

22

Несмотря на то, что Огилви уже видел труп Мёрфи в Волке и ягненке, он все-таки вздрогнул, когда мисс Стоун откинула дерюгу. Зрелище было ужасающее: на теле зияли рваные раны, а запекшаяся кровь в полутьме подвала казалась чёрной. Кисть правой руки была практически отделена от тела и держалась на лоскуте кожи, коленный сустав вырван, живот вспорот  так, что наружу вывалились петли кишечника. Запах разложения хлынул в ноздри хирурга с такой силой, что он отступил от стола, на котором лежал труп, и инстинктивно прикрыл нос ладонью.
- И все-таки это укусы, - сказал он, подавив нахлынувшую тошноту. - Посмотрите: ни одно лезвие не нанесло бы рваных ран такой правильной полукруглой формы. Вы упомянули, что в поместье есть собаки, - могу я узнать, какой они породы? Было бы неплохо снять слепок с челюстей самого крупного самца и сравнить его с укусами. Честно говоря, я впервые вижу такое, хотя ко мне не раз приходилось зашивать раны, нанесенные бродячими псами. Но здесь... здесь что-то поистине сверхъестественное, какая-то первобытная ярость. И это вряд ли сделали волки - во-первых, вопреки укоренившимся предрассудкам, они очень редко нападают на людей. Во-вторых, ни один крупный хищник не пойдет на болото, - животные понимают, что это опасно. В-третьих, если бы они и загрызли Мёрфи, то утащили бы его в свое логово, а не бросили там, где убили: ведь  в отличие от прямоходящих хищников, четвероногие убивают для того, чтобы съесть добычу. Я в полной растерянности, Элизабет, но мы должны выяснить, что случилось, иначе среди слуг и в деревне начнется паника.
В словах хирурга было зерно истины - Кэтти, спустившаяся в подвал с инструментами, которые попросила принести мисс Стоун, бросила взгляд на труп и осела на каменный пол, потеряв сознание.
- Не знал, что служанки такие чувствительные, - с некоторой досадой в голосе произнес Огилви, склонившись над Кэтти. - Надо вынести ее на свежий воздух, чтобы пришла в себя. Заодно встречу тех, кого вы послали за водой и ветошью и заберу у них все, чтобы они сюда не спустились - свидетели нам не нужны.
Подхватив служанку на руки, хирург поднялся по лестнице и вышел из подвала в тот момент, когда к порогу подошли Джек и Чарли с ведрами в руках. Передав Кэтти на их попечение, Огилви строго-настрого запретил кому бы то ни было спускаться вниз до новых распоряжений и, взяв два ведра с водой спустился к мисс Стоун

+1

23

Мисс Стоун мысленно готовилась к тому, что она увидит. И все же не смогла подготовиться толком: вздрогнула, замерла на миг, но затем спохватилась – нельзя было показывать слабину перед мистером Огилви. Поэтому девушка отвернулась, делая вид, будто отбрасывает дерюгу в сторону, и это дало ей возможность немного собраться с мыслями.
Она работала медицинской сестрой, она была врачом, она повидала всякое, но к некоторым вещам просто нельзя быть готовым. Они ужасают, заставляют трепетать. Тем более, если только вчера с этим человеком ты общался и она был таким.. живым.
Лиззи украдкой вздохнула, переставила лампу, чтобы свет лучше освещал тело, и повернулась к мистеру Огилви.
Смотреть на погибшего было больно и неприятно, но Элизабет строго напомнила себе, что она должна вести себя как профессионал, и собралась, склоняясь чуть ниже и рассматривая повреждения на теле. При этом она старалась дышать через рот, урывками – очень уж неприятный шел запах. Отвыкла она.. размягчела.
- Разумеется, это не ножевые ранения, - согласилась она. – Можно измерить глубину раны.. что же касается здешних собак, то я вам покажу их, хотя и не представляю как вы собираетесь взять слепок челюсти.. да и смысла в этом не вижу: собаки великолепно обучены, всех слуг знают, а чужих драть до смерти не станут.. да и не бывают они за пределами поместья! А вот волки.. они могут убивать и для защиты, разве нет?
Осмотр тела был прерван появлением впечатлительной Кэтти, которой повезло оказаться на руках у хирурга. И, пока мистер Огилви заботился о служанке, мисс Стоун подобрала свой чемоданчик и, задумавшись, разложила инструменты: так она раскладывала их в свою бытность медицинской сестрой.. как давно это происходило! Какие планы на жизнь у нее были тогда!
- Надеюсь, что виконт Брануолл вскоре вернется: ему открыты многие двери здесь, - заметила Элизабет, когда хирург спустился обратно. – И его слово многое значит.. и, боюсь, только он сможет объяснить нам, что же делал дворецкий за пределами поместья ночью.

+1

24

- Да очень просто - предварительно усыпив собаку при помощи опиума, подмешанного в еду, - сказал Огилви. - Но вы правы: служитель псарни наверняка знает, что кто-то из его подопечных вырвался ночью на свободу.
Огилви замолчал, глядя на то, как мисс Стоун раскладывает инструменты, и вдруг ему в голову пришла еще одна неожиданная мысль:
- А что, если виконт, уезжая, захватил с собой и дворецкого, и одного из волкодавов? Не спрашивайте меня, зачем - мне это не известно. Меня интересует лишь сам факт: вдруг такое случилось? А волкодав взбесился и напал на Мёрфи, искусав его до смерти.
Новая гипотеза так захватила воображение Огилви, что он в волнении заходил по мрачному подвалу, не замечая запаха, который исходил от трупа.
- Надо проверить, все ли собаки на месте, поговорить со слугой, который присматривает за псарней, а также узнать, какое оружие взял с собой виконт. Ну и отправить людей на поиски самого виконта: сдается мне, что его отсутствие напрямую связано с трагической смертью дворецкого. Взбесившийся волкодав мог сначала напасть на него и перегрызть ему горло, и лишь потом расправиться с Мёрфи.

+1

25

- «Если» кто-то вырвался на свободу, - поправила мистера Огилви Лиззи, все еще не считая, что проблема была в собаке.
Мисс Стоун поправила один из инструментов, чтобы он лежал совсем ровно, и подняла голову, нахмурившись глядя на хирурга. Он вот выдвигал одну идею и будто совсем отбрасывал в сторону другие. Почему? Чем ему так не угодили местные собаки?
И это его предположение, что виконт мертв.
- Да что вы всё придумываете! – воскликнула девушка эмоционально. – С таким же успехом это мог быть волк, охваченный бешенством или бродячая собака.. или стая бродячих собак! Это гораздо более вероятно чем то, что вы тут говорите. А если бы вы узнали где именно нашли Мёрфи, то сейчас нам было б проще выдвигать теории.. и искать виконта, если уж на то пошло! Но я не верю.. нет, нет!
Мисс Стоун взмахнула руками, расстроенная предположением, что хозяина поместья убила собака.
- Виконт Брануолл наверняка жив, просто.. временно отсутствует. Этой версии следует придерживаться пока мы ничего не знаем. И, кстати, на его поиски уже отправились. А вы собираетесь осматривать тело? Вы же просили принести мои инструменты.

+1

26

- А что вы так разволновались? - поинтересовался Огилви, останавливаясь по другую сторону стола так, что теперь его и мисс Стоун разделял труп. - Я же не утверждаю, что виконт убит, я лишь перебираю все возможные версии - вы ведь наверняка тоже так делали, когда держали свое детективное агентство. Как вам такая: Мёрфи загрыз огромный волк, а виконт отправился в Дублин на свидание с любовницей и понятия не имеет о том, что случилось с его дворецким. А может быть, и не в Дублин, а в одну из соседних деревень - знаете, эти аристократы любят простолюдинок, которыми можно помыкать, как вздумается. Это бы объяснило тот факт, что он не предупредил вас о своем отъезде - возможно, планировал вернуться под утро, но что-то его задержало.
Огилви снял сюртук и закатал рукава рубашки до локтей. Из инструментов, разложенных на краю стола, он  выбрал длинный зонд и начал зондировать раны, одновременно определяя их глубину и проверяя, не застряла ли в одной из них пуля или какой-нибудь инородный предмет. Однако пули он не обнаружил, что отмело версию о возможном огнестрельном ранении, зато наткнулся на крошечный обломок чего-то твердого. Взяв пинцет, хирург подцепил обломок и извлёк его из раны, после чего внимательно его рассмотрел, приблизив к источнику света.
- Вам не кажется, что это обломок зуба? - спросил он мисс Стоун, передавая ей пинцет с зажатой в нем находкой.

+1

27

- Виконт Брануолл – хороший человек с благородной душой и.. великолепный специалист в своей области, так что мне неприятны даже предположения, что с ним что-то случилось! – довольно резко ответила мисс Стоун после короткого молчания, когда она просто не знала как отреагировать на реплику хирурга. – Таких людей как он осталось немного.
Складывалось впечатление, будто он пытается задеть ее, упоминая любовниц и плотские утехи. Можно было бы еще добавить, что в присутствии леди о таких вещах вообще не стоит упоминать – это просто неприлично, но что обсуждать подобные вещи с мистером Огилви! Он всегда относился к ней довольно грубо, часто не считался с чувствами, поэтому любое замечание у него в одно ухо влетит, а в другое – выскочит. Она навсегда останется для него просто медицинской сестрой, которая ассистирует и молча выполняет указания.
- И вы не перебираете все теории, а зациклились на одной и твердите о ней! – Элизабет убрала руки за спину, и сцепила из в замочек, специально показывая, что если она не обследует тело, то – наблюдает со стороны. – Будучи детективом я всегда рассматривала всевозможные теории, даже самые невероятные. Ммм..
Мисс Стоун пришлось взять в руки лампу и приблизить ее к находке мистера Огилви, чтобы получше осветить ее. При этом сам пинцет она в руки брать не стала.
- Да, это похоже на обломок зуба. Что ж.. теперь у вас есть возможность, усыпив собак, исследовать из челюсти и определить не сломан ли у какой их них клык.
Однако, у душу мисс Стоун закралось сомнение.
Кто же растерзал беднягу Мёрфи? Как это случилось?

+1

28

- Разве  спорю с тем, что виконт - образец джентльмена? - холодно заметил Огилви, слегка раздосадованный тем, с какой страстью мисс Стоун бросилась на защиту репутации своего работодателя. - А если вам не нравится моя гипотеза, предложите свою.
Хирург окунул руки с ведро с водой и вытер их куском чистой ветоши.
- Одно я могу сказать точно: из осмотра тела мы больше не извлечем ничего, поэтому давайте прикроем беднягу и запрем его здесь до того момента, как все будет готово для его погребения. Полагаю, среди слуг найдется кто-то, кто способен заказать гроб? Или у Мёрфи есть родственники, которые возьмут на себя все хлопоты, связанные с похоронами?
Огилви накинул на труп кусок полотна и протянул руку к мисс Стоун ладонью вверх, чтобы она вернула ему единственную улику - обломок зуба. Он собирался пойти на псарню и поговорить со слугой, который присматривал за собаками. К тому времени мог вернуться виконт, а мог и не вернуться...

+1

29

Мисс Стоун почувствовала легкое удовлетворение: будто она и вправду смогла отстоять честь виконта перед мистером Огилви. Хотя какое ей дело! И все же..
- У меня есть несколько теорий, но я предпочту оставить их при себе, и, прежде всего, соберу максимум доступной информации, - ответила девушка, аккуратно заворачивая кусочек зуба в платок и убирая в карман. Затем Лиззи с удивлением посмотрела на руку хирурга, который протягивал ей ладонь; повела плечом, но сделала вид, будто ничего не заметила.
- Понятия не имею есть ли родственники у Мёрфи или нет. Во всяком случае в этом доме они не служат. Возможно, экономка знает об этом. И, разумеется, виконт.
Элизабет начала первой подниматься по лестнице. Она отлично понимала, что без нее никто не будет отвечать на вопросы хирурга: его здесь никто не знал и не ведал кто он такой, а болтать о делах с чужаками слуги здесь были непривычны.
- Сначала узнаем не вернулись ли конюх и садовником – они отправились на поиски виконта Брануолла.. у него есть любимые маршруты, по которым он совершает пешие прогулки.

+1

30

Огилви смотрел на то, как улика исчезает в потайном кармане юбки мисс Стоун. Его протянутая рука могла бы послужить мисс Стоун немым укором, но девушка решила проигнорировать этот знак. Огилви ничего не оставалось, как занять руки чем-нибудь другим: он надел сюртук и занялся пуговицами.
- Давайте разделимся, - предложил он, поднимаясь по каменным ступеням следом за мисс Стоун. - Вы поговорите с конюхом и садовником, а я пойду на псарню и узнаю, все ли собаки на месте и не нуждается ли какая-нибудь из них в услугах дантиста. Потом встретимся, обменяемся сведениями, которые удалось добыть, и решим, что делать дальше. А если окажется, что виконт вернулся, я поеду в деревню, а оттуда - в Дублин.
Сказав это, Огилви вдруг понял, что его захватила загадка, которую они с мисс Стоун пытались разгадать, и что возвращаться в Дублин ему совершенно не хочется - даже с перспективой послушать еще пару лекций маститых врачей. Выйдя из подвала, он заметил нескольких слуг мужского пола, стоявших поодаль от входа. Лица у мужчин были встревоженными и они о чем-то перешептывались, но, увидев мисс Стоун и хирурга, замолчали, как по команде.
- Я найду дорогу на псарню, - сказал Огилви мисс Стоун и пошел по дорожке, огибающей главный дом, оставив мисс Стоун разбираться со слугами, среди которых, как ему показалось, находился садовник, виденный им во время его утренней прогулки по парку.

+1


Вы здесь » Викторианское наследие » Роза и чертополох » Полнолуние