Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » Танец с саблями


Танец с саблями

Сообщений 31 страница 60 из 211

31

Зафира мысленно выругалась, но тут же опустила голову и всхлипнула.
- Да.. да, так и есть.. вице-губернатор и я.. он.. приходит ко мне ночами, а днем я выполняю его поручения.. не всегда – изредка. Я целиком и полностью завишу от его воли. И сегодня он позаботился о том, чтобы я выступала здесь.
А что: теория была очень красивая! Жаль только, что зрители были не те. Как было бы весело посеять смуту в умах англичан! Главное, чтобы Белый Могол оценил такое ее рвение и вдохновение.
- Он запугал меня.. угрожал моей семье: а они очень, очень бедны!
Блондинка все еще нерешительно топталась рядом и на лице ее было уже написано и легкое сочувствие и смятение. Но затем она еще раз взглянула на военного, тяжело вздохнула (видно было, что необходимость обыска не доставляла ей удовольствия) и все же залезла своей крохотной ручкой за пояс шальвар. Лицо ее при этом густо покраснело и она не знала куда спрятать глаза. Даже достав документы она старалась смотреть в пол, а не на лица людей.

[nick]Зафира[/nick][status]Пиратка, разбойница, танцовщица[/status][icon]http://forumupload.ru/uploads/0019/7a/90/6/t987826.jpg[/icon]

+1

32

Шпионка умело плела новую ложь, направленную против вице-губернатора Халлидея. Не будь Генри лично знаком с миссис Халлидей и не знай ее буйного нрава и влияния на супруга, он, пожалуй, поверил бы этой клевете. Но представив себе, что ждало Халлидея, будь он пойман женой с поличным, лишь усмехнулся и впервые задумался о том, не случайно ли миссис Халлидей постоянно держит при себе двух декоративных собачек, мимо которых не пробежит и мышь. Возможно, они несли дозор и возле супружеской постели.
- У вас поистине богатое воображение, сударыня, - сказал он шпионке и ободряюще взглянул на Элис, которая не знала, куда девать глаза от смущения, - Но меня вы не убедили, как не убедите и любого другого здравомыслящего человека. Миссис Кендал, прошу вас: позовите охрану и попросите передать генерал-губернатору, что в его кабинете поймана шпионка. Я останусь здесь сторожить ее.
Генри не хотелось отпускать Элис бродить по дворцу в поисках охраны, и он даже подумал о том, чтобы связать пленнице руки и оставить в кабинете одну, как он сделал ранее с ее сообщником в служебной комнате, но эта змея была настолько коварна и хитра, что могла изловчиться и выпутаться из казалось бы безвыходного положения. Тем не менее стоять вот так, заведя ей руки за спину, было крайне неудобно и утомительно, - его руки уже начали затекать, а сколько продлятся поиски охраны, он не знал. Поэтому он подвел пиратку к креслу, стоявшему в дальнем углу кабинета, и довольно бесцеремонно толкнул ее в него, а сам отступил на два шага и встал перед креслом, держа в руке кинжал, которым она чуть было его не проткнула несколько минут назад.
- Даже не думайте  попытаться сбежать, - предупредил он ее. - Одно ваше движение - и я, не задумываясь, воспользуюсь оружием, которое вы пытались использовать против меня.

+1

33

[nick]Зафира[/nick][status]Пиратка, разбойница, танцовщица[/status][icon]http://forumupload.ru/uploads/0019/7a/90/6/t987826.jpg[/icon]

- Но это правда.. - всхлипнула женщина и опустила голову.
Оказаться в кресле было гораздо удобнее, как ни посмотри. К тому же Зафира сильно сомневалась, что этот англичанин способен убить женщину. Странные они, белокожие: считают, что женщина совсем ни на что не способна, считают, что они гораздо слабее, глупее. Впрочем, не ей роптать на эдакую глупость иностранцев!
Конечно, так думают не все. Тот же Белый Могол отлично понимает кто и на что способен - и пользуется этим.
Но этот военный походил на эдакого благородного типа, не способного принимать радикальные, жестокие решения.
Блондинка еще раз вздохнула, положила документы на стол и тихо ответила:
- Хорошо.. я постараюсь найти помощь как можно скорее, - и пошла к выходу из комнаты.
Зафира наблюдала за ней краем глаза и когда подол платья мелькнула в двери, давая понять, что его обладательница вышла, зашептала сбивчиво, но громко и жарко:
- Господин.. мне будет легче рассказать правду, если вы поцелуете меня еще раз.. как в тот момент, когда мы оказались в объятиях друг друга!. Всего еще один поцелуй, самый последний!
Расчет был на то, что блондинка услышит эти слова и собъется с шага, расстроится, может быть начнет плакать где-то в уголочке - и помощь здесь появится не скоро. А англичанин, возможно, разозлится. А где злость - там и опрометчивые поступки.

+1

34

Бай Лин корчился на полу подсобки, как презренный дождевой червяк, глухо рыча от ярости сквозь кляп, от которого его тошнило. Он пытался освободить руки, но английский щенок связал их так туго, что он уже не чувствовал, как кровь течет по жилам. Жаль, что он не убил его тогда на корабле, ох, как жаль! А все Зафира, добрая душа... Несмотря на душивший его гнев и наличие кляпа во рту, Бай Лин невольно улыбнулся, - Зафира была такой же доброй и милосердной, как королевская кобра в разгар брачного сезона. Кстати, пора бы ей уже вернуться, - всего-то и требовалось, что найти пару бумажек с закорючкой генерал-губернатора Индии, и спрятать их туда, куда не осмелилась бы залезть ни одна мужская рука, даже его собственная, несмотря на то, что он прошел с этой дочерью Кали и огонь, и воду, и медные трубы. 
Скрипнула отворяемая дверь и Бай Лин замер, услышав голоса, - испуганные и удивленные. Скосив глаза, он увидел две мужские фигуры - обе в белом и в широких низких тюрбанах на головах. Он замычал, призывая их на помощь, и это сработало. Опасливо придвинувшись к нему бочком, один из слуг взял со стола нож для нарезки хлеба и разрезал путы, стягивавшие ему руки. Бай Лин тут же выдернул кляп изо рта и вскочил на ноги. Слуга шарахнулся от него, испугавшись безумных глаз, в которых плескались ярость и ненависть. Бай Лин схватил обоих за шиворот и ударил головами друг о друга - оба повалились на пол, как подкошенные. Выдохнув, китаец схватил нож и вышел из подсобки, чтобы найти Зафиру, а еще лучше - того щенка, который так с ним обошелся. Ведомый скорее инстинктом, нежели знанием плана резиденции, он взлетел по лестнице на второй этаж, как панда, взбирающаяся на гибкий, но прочный бамбуковый ствол и увидел приоткрытую дверь. Подкравшись к ней, быстро заглянул внутрь и тут же отпрянул, увидев все, что было нужно: Зафиру, сидевшую в глубоком кресле, стоявшего к ней лицом англичанина и хрупкую блондинку, которую видел на корабле. Судя по тому, что говорил англичанин, блондинка должна была отправиться на поиски охраны. Бай Лин бесшумно перешагнул порог и рукой, согнутой в локте, обхватил тонкую шейку, прижав блондинку к себе, а другой приставив к белой коже с бьющейся под ней жилкой лезвие ножа.
- Отпусти мою женщину, сахиб, - негромко сказал он, коверкая английские слова, - А я отпущу твою.
Англичанин обернулся так быстро, как будто наступил голой пяткой на скорпиона. Его глаза расширились и в них мелькнуло что-то такое, чему Бай Лин не мог дать определения - это был не страх, а какое-то более сложное чувство. Бай Лину показалось, что сейчас тот бросится на него в напрасной попытке выхватить нож, но вместо этого англичанин выдернул из кресла Зафиру и поставил её перед собой, как ярмарочную куклу, прижав к ее шее острый кинжал. Его взгляд метался от Бай Линя к хрупкой блондинке и он силился что-то сказать, но губы его не слушались, и тем не менее он не отпускал Зафиру, а из-под кончика кинжала, который он прижимал к ее смуглой коже, выступила и медленно скатилась к ее ключице алая капля крови.

[nick]Бай Лин[/nick][status]пират[/status][icon]https://c.radikal.ru/c42/1908/83/6302adc9338f.jpg[/icon]

+1

35

Появление Бай Линя спутало планы Зафиры. Впрочем, нельзя было сказать, что он появился не вовремя – очень даже своевременно! Да еще и схватил эту блондинку, у которой на глазах сверкнула слезы.. о, нет, она не заплакала, только прикусила губу. Но все разно видно было, что в глазах ее страх.
- Твою женщину?! – возмущенно фыркнула Зафира, недовольная словами китайца. – Я принадлежу только себе! 
Она чувствовала, как кинжал проткнул ее кожу и как побежала капелька крови, но не слишком из-за этого расстроилась: одна капля – ничто, когда в теле еще так много! Вот только что дальше?
Конечно, если этот англичанин убьет ее (но умирать не хотелось – это был не подходящий вариант!), то и блондинке не жить. С другой стороны: блондинка сейчас – довольно ценная вещь и хотелось верить, что Бай Лин сторгуется. Но тогда важно показать военному, что происходящее здесь крайне серьезно.
- Капля моей крови, это капля крови этой блондинки! – заметила Зафира, глядя на Бай Линя и надеясь, что он поймет ее намек и проткнет слегка шею этой женщине. Самым кончиком ножа, конечно.
[nick]Зафира[/nick][status]Пиратка, разбойница, танцовщица[/status][icon]http://forumupload.ru/uploads/0019/7a/90/6/t987826.jpg[/icon]

+1

36

Бай Лин мерялся взглядами с англичанином. Тот был настроен серьезно и это слегка смутило Бай Линя, - почему-то он думал, что щенок сразу же примет его условия и отпустит Зафиру. Его самого ничуть не трогало то, что он обещал англичанину убить блондинку - для него это было все равно, что свернуть шею цыпленку, чтобы приготовить ужин. Но теперь, глядя на алый ручеек, стекавший по гладкой коже Зафиры, он понимал, что и англичанин настроен не менее решительно и убьет Зафиру сразу же, как только Бай Лин причинит вред его женщине. Блондинка трепетала в его руках, хотя и молчала, не пытаясь звать на помощь, - возможно, онемела от ужаса. Зафира же держалась молодцом, как и всегда, и  Бай Лин не мог не отдать должное ее самообладанию, которого были лишены многие из мужчин.
- Где документы? - спросил он ее на кантонском диалекте, которым она владела так же свободно, как и он, и которого не мог знать англичанин. Если Зафира погибнет (а такой вариант он теперь не мог сбросить со счетов), ему надо будет довести дело до конца и передать бумаги Белому Моголу, который сейчас полировал подметки своих сапог о навощенный паркет бальной залы.
Идеально изогнутая, как тетива лука,  бровь Зафиры выгнулась еще сильнее, а трепетание ее черных ресниц, похожих на оперенье стрелы, подсказало Бай Лину верное направление будущих поисков.
- Сейчас я  толкну эту бледную немочь прямо на щенка и схвачу документы, а ты не теряйся, - подбирай юбки и беги за мной, - сказал Бай Лин по-кантонски, неторопливо растягивая слова. И почти сразу же оттолкнул от себя блондинку с такой силой, что она упала под ноги англичанину. В этом был тонкий расчет:  Бай Лин еще не встречал английского офицера, который инстинктивно не бросился бы на помощь леди, оставив все свои дела. В этом и заключалась главная слабость англичан - в бесхребетном благородстве, которое часто было не к месту и не ко времени. Уловка сработала: со сдавленным криком англичанин бросился к блондинке, выпустив Зафиру. Бай Лин схватил со стола стопку бумаг и одним прыжком оказался у двери. Оглянувшись на Зафиру, он припустил по коридору к лестнице и скатился с нее в мгновение ока, устремившись к выходу из резиденции.
[nick]Бай Лин[/nick][status]пират[/status][icon]https://c.radikal.ru/c42/1908/83/6302adc9338f.jpg[/icon]

+1

37

[nick]Зафира[/nick][status]Пиратка, разбойница, танцовщица[/status][icon]http://forumupload.ru/uploads/0019/7a/90/6/t987826.jpg[/icon]

Зафира молча, без единого слова переговаривалась с Бай Линем: очень удобно, когда твой соратник понимает не только слова, но и малейшее движение мимики. Конечно, в случае с англичанами они могли болтать на кантонском диалекте сколько угодно: те бы только хлопали глазами удивленно. Но для иных дел хорошо, когда напарник понимает тебя вот так сразу.
Женщина чуть опустила ресницы, давая понять, что указания китайца понятны и приняты к действию. И, собственно говоря, тут же начала действовать: едва нож перестал прижиматься к ее горлу, скользнула в сторону, словно вновь начала танцевать.
Стройная, длинноногая она легко бежала вперед и быстро догнала Бай Линя, улыбнулась ему немного хищной, насмешливой улыбкой: эдак у них все забавно получилось, не правда ли? И устремилась вперед: отход у них так же был продуман: они собирались уйти не через центральный вход, а через калитку в саду, где обычно ходили слуги.

+1

38

Генри едва успел подхватить Элис, забыв о Зафире, которая тут же воспользовалась моментом и, выпорхнув из кресла, помчалась вон из кабинета, как быстроногая лань.
- С вами все в порядке? -  спрашивал Генри, встревоженно вглядываясь в белое, как мел, лицо жены и терзаясь угрызениями совести за то, что по его вине она подверглась такому испытанию. Но еще более мучительным было сознание того, что он снова вынужден оставить ее одну ради преследования сбежавших преступников. Подхватив Элис на руки, Генри усадил ее в кресло и поднес стакан воды, который наполнил из графина, стоявшего на письменном столе генерал-губернатора.
- Душа моя, я должен во чтобы то ни стало поймать этих мерзавцев и вернуть украденные ими документы, - сказал он, - Оставайтесь покуда здесь, - надеюсь, что по пути я встречу какую-нибудь даму или служанку и отправлю ее к вам.
Поцеловав Элис, лейтенант выбежал из кабинета и очертя голову понесся вниз по лестнице, перепрыгивая через три ступеньки с риском упасть и сломать ногу или шею. Ни одной дамы ему по дороге не попалось - все они танцевали в бальной зале под звуки военного оркестра, специально разучившего польки, кадрили и вальсы по такому случаю. Зато навстречу ему неожиданно вышел сипай  - высокий и крепкий уроженец Северных Провинций из тех, кого охотно рекрутировала в армию Бенгальского президентства достопочтенная  Ост-Индская компания.
- Вы видели мужчину и женщину, выбегавших отсюда? - крикнул лейтенант, испытывая желание схватить сипая за грудки и вытрясти из него необходимую информацию. К счастью, он знал, что этого делать не следует, так как большинство сипаев были выходцами из высших каст и не терпели прикосновений чужих рук.
Спокойные темные глаза сипая встретились с лихорадочно горевшими серыми глазами Генри.
- Китаец с обвислыми усами и танцовщица? Да, они побежали в сторону боковой калитки, - ответил сипай на прекрасном английском. - Они что-то натворили, сэр? Украли что-нибудь?
- Да! Еще как натворили! Нам необходимо поймать их и вернуть во дворец, чтобы допросить в присутствии генерал-губернатора.
Сипай кивнул:
- Я помогу вам, сэр. Они направились вот туда...

+1

39

Собираясь идти следом за Генри Элис понимала: все может закончиться очень скверно. Ведь по этой причине она и пошла! Но все, что произошло потом, с трудом умещалось у нее в голове.
Супруг в каком-то ужасном виде, танцовщица, твердящая какие-то страшные вещи, документы.. ее пленение сообщником идианки и нож около горла.
И Генри! Генри!..
- Не уходите.. – сорвалось с губ. Однако, лейтенант уже убежал. Умчался навстречу опасности и смерти.
Элис могла сколько угодно оставаться одна, она могла сидеть и терпеливо ждать, откинувшись на спинку кресла, но только не в том случае, когда ее любимому грозила опасность. А что, если этот китаец метнет нож? Если танцовщица применит свои обольстительные чары? Если у них есть пистолет?!
Она должна помочь, пока это еще возможно! Позвать кого-то из зала!
Молодая женщина, тяжело опираясь на ручки кресла, поднялась – у нее будто совсем не было сил, а от мыслей о том, что в следующий раз она увидит Генри уже мертвым, темнело перед глазами. И все же Элис сделала несколько шагов к двери. Но затем на нее в очередной раз накатило ужасное видение, она споткнулась и упала на пол.

+1

40

Музыканты военного оркестра выбивались из сил, играя собственную аранжировку или, скорее, сборную солянку из вальсов Шопена и Листа. Генерал-губернатор Каннинг стоял у стены, следя за тем, как его супруга вальсирует с вице-губернатором Бенгалии Халлидеем. Несмотря на то, что Шарлотте уже исполнилось сорок лет, она была по-прежнему стройна и легка в движениях, как та восемнадцатилетняя грация, с которой он, тогда еще двадцатидвухлетний выпускник Оксфорда, танцевал вальс на балу дебютанток в Букингемском дворце. Шарлотта всегда любила танцевать, и в танце ее строгие классические черты озарялись внутренним светом, она полностью преображалась и всякий раз, танцуя с ней, ему казалось, что он держит в объятьях не женщину из плоти и крови, а трепещущий на ветру цветок или экзотическую бабочку, готовую в любой момент выпорхнуть из его рук и улететь. Халлидей, надо отдать ему должное, был умелым танцором и вел свою партнершу так же уверенно и осторожно, как опытный лоцман ведет красавицу-бригантину по сложному фарватеру, изобилующему коварными  отмелями и рифами. В данном случае отмелями и рифами являлись другие пары, далеко не все из которых были настолько же искусны, как Халлидей, и то и дело сбивались с шага и угрожали соседям неминуемым столкновением. Лица дам раскраснелись от быстрого темпа и глядя на них, а также на то, как  тесно иные кавалеры прижимали их станы к своим затянутым в мундиры и фраки торсам, Каннинг понимал, почему вальс долгое время считался неприличным и разнузданным танцем, который сначала дозволялось танцевать только замужним дамам. Из далекого оксфордского прошлого выплыли строки, написанные язвительным пером лорда Байрона - Каннинг подозревал, что хромой лорд просто завидовал тем, кто мог легко и непринужденно скользить по гладкому паркету бальной залы, кружа партнершу в туре вальса:

Рука партнера может очень лихо
Украдкой проскользнуть под вырез лифа.
Иль беспрепятственно погладить талию,
Иль... помолчим мы скромно... и так далее.
А дама может ручкою своею
Партнеру сжать плечо иль даже шею.
О, как они изысканно скользят
Лицом к лицу, встречая взглядом взгляд!

Каннинг подумал о том, что надо бы записать и свое имя в бальную книжицу жены, но это намерение так же быстро улетучилось, как и появилось. Давно миновали те дни, когда его грудь теснил восторг предвкушения - теперь  стеснение в груди вызывалось иными, гораздо менее приятными причинами - возрастом, жарой, лавиной нескончаемых служебных дел. Еще немного понаблюдав за танцующими и перебросившись парой фраз с высокопоставленным чиновником Ост-Индской компании и пехотным генералом, чьи дочери порхали по залу в объятьях молодых,  и что еще более важно, холостых лейтенантов, Каннинг незаметно улизнул из бальной залы, чтобы провести оставшееся до ужина время в тишине своего кабинета, где его ждали несколько неоконченных писем и проект строительства Восточно-Бенгальской железной дороги. Эта страна должна измениться к лучшему с появлением разветвленной сети железных дорог, - думал он, преодолевая марши лестницы и ощущая, как давит на него тяжелый, липкий воздух, - Так же, как изменилась Англия. И ему выпала честь играть главную роль в этих достохвальных и прогрессивных переменах.
Подойдя к кабинету, Каннинг с удивлением увидел, что дверь приотворена, в то время как он, уходя, всегда запирал ее на ключ. Неужто память стала его подводить? Переступив порог, он увидел, что персидский ковер рядом с письменным столом залит чернилами, а рядом с безобразным пятном лежит удивительно красивая юная леди. Каннинг остолбенел, не понимая, что происходит. Юная леди была без чувств, - это было понятно, но каким образом она оказалась в его кабинете? И будь он проклят, если знает, как ему теперь выпутаться из этого положения: ведь любой, кто случайно заглянет в кабинет, сразу же подумает о том, что он завлек даму сюда и сделал что-то такое, от чего она лишилась чувств. А если вспомнить все сплетни, которые гнались за ним из Лондона, как свора одичалых псов, нетрудно представить, с какой скоростью распространится новый слух о его несдержанности и какими живописными подробностями обрастет.
Каннинг почувствовал, как на него волнами накатывает дурнота, и  он и сам готов потерять сознание, как эта юная леди, что, к несчастью, случалось с ним не раз. Преодолев приступ удушья усилием воли, он схватил графин с водой и, запустив в него руку, побрызгал на лицо и шею девушки.
- Сударыня, - сказал генерал-губернатор, опускаясь на одно колено рядом с бездыханным телом и краем глаза улавливая блеск бриллиантов на обручальном кольце дамы, - Сударыня, немедленно придите в себя, иначе мы с вами окажемся в очень неприятном положении.
Видя, что его призыва недостаточно, чтобы привести даму в чувство, он вскочил, метнулся к окну и распахнул его настежь, чтобы дать проникнуть в комнату потоку относительно прохладного ночного воздуха.

+1

41

Для Элис прошел всего миг: она помнила, как потемнело перед глазами и вот уже ее лицо овевает приятный прохладный ветерок. И в следующий миг: мысль, подобная молнии – Генри! Генри в опасности!
Молодая женщина распахнула глаза и только в следующий миг поняла, что все это время до нее доносился чей-то голос – мужской и незнакомый голос. Взгляд Элис метнулся к фигуре, стоявшей около окна.
Китаец вернулся? Нет, тот говорил с сильным акцентом..
И в следующий миг она узнала генерал-губернатора. Ей, конечно, указали на него нынешним вечером, как и на его супругу.
Но что..
Элис тяжело дышала, словно только что пробежала пару миль, но горло при этом сжималось от ужаса, а лицо ее медленно наливалось краской – ей было стыдно в каком виде ее застали в чужом кабинете. Она едва ли находила слова, чтобы объясниться, и только усилием воли, подумав о Генри, решилась объясниться, не тратя время на то, чтобы подняться на ноги:
- Простите.. простите, я.. они похитили ваши документы.. танцовщица и ее китаец.. мой супруг.. он бросился за ними следом, но я.. они очень опасны!..

+1

42

Генерал-губернатор сразу же уловил суть: пропали важные документы! Отбросив свои прежние страхи, которые теперь казались ему сущей мелочью по сравнению с тем, что поведала ему юная леди, он помог ей встать и усадил в кресло.
- Могу я узнать имя вашего мужа? - осведомился он, понимая, что разговаривать придется с этим джентльменом.
- Генри Кендал, сэр! Лейтенант 13-го драгунского полка - услышал он мужской голос и увидел в дверном проеме высокого молодого человека в кавалерийском мундире, залитом чернилами. Бросив обеспокоенный взгляд на юную красавицу в кресле, лейтенант перешел к объяснениям, но они были краткими, поскольку следом за ним в кабинет ввалились два дюжих сипая, волоча за собой огромного китайца. Китаец вяло сопротивлялся, но было видно, что дается это ему с большим трудом: судя по заплывшему глазу, пришлось ему несладко. Из рассказа лейтенанта генерал-губернатор уяснил следующее: преступников было двое, один из них сейчас стоял перед генерал-губернатором, а его подельнице удалось сбежать. Лейтенант Кендал протянул генерал-губернатору документы и объяснил, что это те самые, которые преступники украли из его кабинета. Каннинг с облегчением перевел дух.
- Благодарю за верную службу, лейтенант. И вас тоже, господа, - он кивнул сипаям, державшим китайца.
Преступника надо было допросить, но присутствие юной леди путало все планы.
- Лейтенант Кендал, я думаю, что вам надо отвезти супругу домой - она едва держится на ногах от потрясения, - мягко сказал он молодому офицеру, выглядевшему довольно потешно из-за того, что его лицо и мундир были перемазаны чернилами. - Вы приехали в своем экипаже?
По смущенному лицу лейтенанта, генерал-губернатор понял, что у того возникли проблемы с тем, чтобы без хлопот доставить жену домой.* Каннинг дернул за шнур, ведущий к звонку, и вызвал своего камердинера, приказав ему обеспечить молодую пару средством транспортировки.
- Спокойной ночи, миссис Кендал, - приветливо улыбаясь, сказал Каннинг юной красавице. - А вас, лейтенант, жду завтра утром с подробным докладом.
На этом аудиенция закончилась, но дела продолжались: как только лейтенант и его жена покинули кабинет, генерал-губернатор приступил к допросу преступника, которого стерегли сипаи. Допрос ничего не дал: китаец упрямо молчал, делая вид, что не понимает ни слова из того, что говорил ему англичанин. Поняв всю тщету своих попыток, генерал-губернатор распорядился отвезти его в камеру под усиленной охраной и оставить там до утра.

*Ранее было отыграно, что Элис приехала во дворец в экипаже миссис Халлидей, а Генри - верхом на лошади.

+1

43

Элис позволила генерал-губернатору помочь ей подняться и сесть в кресло, хотя, говоря откровенно, она считала, что все это – ненужная и смертельно опасная потеря времени. Нужно бежать, спасать Генри!
О, эта женщина – она коварнее змеи и опаснее тигра! Мужчины всегда сражаются честно, но эта темноокая красавица..
Элис собиралась поторопить хозяина дома, но не пришлось – в дверях появился Генри. И молодая женщина готова была вскочить, броситься к нему, обвить шею руками!.. только бы убедиться, что это он и что он цел и невредим. Однако, присутствие посторонних, а особенно китайца, которого ввели в кабинет, заставило Элис сдержать свои порывы.
И все же, с появлением супруга, к ней будто вернулись силы. Впрочем, почему – будто? Именно так и было! Женщина поняла вдруг, что может вновь дышать полной грудью, что может двигаться, даже встать на ноги. Рядом с этим удивительным человеком у нее есть силы на любые свершения.
- Спокойной ночи.. – распрощалась Элис с генерал-губернатором и послушно двинулась следом за супругом.
Им вывели из дома пустыми коридорами, в которых если кто и появлялся, то только слуги, торопившиеся обслужить гостей, которые сейчас веселились и танцевали в большой зале – до Элис доносились раскаты музыки. Но здесь, рядом с Генри, было так тихо, и шум в стороне только подчеркивал эту тишину.
- С вами все в порядке, Генри?.. я так.. так волновалась за вас.. – защипало в носу, но женщина упрямо мотнула головой, не позволяя проявиться чувствам.

+1

44

Ко входу подкатила открытая коляска, готовая отвезти гостей генерал-губернатора обратно в их дом. Генри помог жене забраться в нее и сел рядом, сообщив кучеру, куда надо ехать, и только когда копыта лошадей глухо зацокали по посыпанной песком аллее, заговорил:
- Да, со мной все в порядке, если не считать погубленного мундира, - но это дело поправимое, душа моя. Я волнуюсь за вас: сегодня вы подверглись такому испытанию, которое нелегко выдержать женщине. Я потрясен тем, как стойко вы держались.
Генри обнял Элис и привлек к себе, вдыхая запах фиалок и думая о том, насколько крепко этот тонкий аромат спаян с образом его возлюбленной. Даже случайно почувствовав запах этих  цветов в отсутствие Элис, он тут же представлял жену, и ему казалось, что она рядом с ним, как всегда - любящая и нежная, готовая поддерживать его во всем, пока смерть их не разлучит. А сегодня они вместе оказались слишком близко от смерти, - Генри содрогался от мысли, что клинок пиратки мог пронзить его грудь, а нож китайца - полоснуть по горлу Элис. Буквально каким-то чудом им обоим удалось избежать страшной участи, но что было бы с ним, если бы китаец выполнил свою угрозу, и что было бы с Элис, если бы он не успел перехватить руку, занесшую над ним кинжал? Смог бы любой из них жить, как прежде, лишившись любимого человека? Про себя Генри знал, что не смог бы - солнце прекратило бы бег по небосклону, а звезды погасли бы навсегда и вокруг него воцарилась бы непроглядная ночь. Лейтенант взглянул на звезды, ярко сиявшие на темном небе Калькутты, и на луну - огромную, блестевшую, как начищенное серебряное блюдо: ночные светила по-прежнему сияли для них двоих и жизнь продолжалась. И она должна была продолжаться для них двоих, что бы ни случилось в будущем, воплотившись в их ребенке. Генри было все равно, какого пола будет их с Элис ребенок - главное, чтобы в нем или в ней соединились их с Элис черты, чтобы он или она стали его с Элис продолжением. В этом заключался главный смысл жизни - подарить новую земную оболочку душе, которая сейчас пребывала в иных, более тонких мирах, затерявшись среди сонма звезд и ожидая, когда любящие родители позовут ее к себе.
- Мы назовем сына Джеймсом... А если будет девочка, то  ... - невольно вырвалось у Генри, хотя он не собирался произносить эти слова вслух. Но сказанного не воротишь, и он смущенно улыбнулся и, целуя жену в маленькое ушко, прошептал:
- Как бы вы хотели назвать дочь, любовь моя?
Почему-то именно в этот момент у него появилась твердая уверенность в том, что его молитвы и молитвы Элис (а он не сомневался, что его любимая втайне молилась о том, чтобы стать матерью) будут услышаны и им воздастся по вере их.

+1

45

Все это время Элис старалась держаться. Она изо всех сил боролась со своими страхами, неуверенностью, паникой. Ей приходилось сдерживать все свои чувства и только когда они с Генри сели в коляску, оказавшись, пусть и не наедине, но все же вдвоем, надежно укрытые мягким, темно-синим покрывалом ночи, женщина вздохнула и выдохнула, выпуская часть своих эмоций.
Элис прижалась к супругу, особенно ярко и четко ощущая, что радость не в платьях, не в украшениях, не в том, чтобы блистать на балу, но в том, чтобы быть рядом с любимым человеком и знать, что у него все хорошо. Большего и не надо для настоящего, не приторного счастья.
Жить. Любить.
Чувствовать биение его сердца, что звучало лучше самой прекрасной музыки.
Впрочем, нет, Генри был прав: было и еще кое что...
Она подняла голову, удивленная словами лейтенанта и пораженная ими до самого сердца. Ведь Генри говорил так спокойно и ясно и в этом было столько уверенности и счастья, что на глаза женщины даже навернулись слезы. Она отчего-то безоговорочно поверила ему и поняла, что так и будет: она сможет подарить супругу ребенка и это будет чудесный малыш.
- Эмма.. мне нравится имя Эмма.. – прошептала Элис тихо. И еще сильнее прижалась к любимому и потянулась, совсем не смущаясь того, что их может кто-то заметить – так ей хотелось поцеловать Генри. И еще больше хотелось остаться с ним наедине и выразить всю свою любовь, которая непременно будет жить вечно.

+1

46

- Мне тоже, - так же тихо ответил Генри, растаявший от того, как доверчиво прижалась к нему Элис. - Впрочем, мне понравилось бы любое имя, которое вы выбрали: мне нравится всё, что нравится вам.
Генри поцеловал жену и еще теснее прижал ее к себе: все пережитое в резиденции генерал-губернатора отступило на задний план и подернулось туманной дымкой под наплывом их обоюдной нежности и привязанности друг к другу. Сейчас Генри казалось, что жизнь прекрасна, как никогда, и что так будет и впредь. Коляска катила по темным улицам, освещенным лишь луной и звездами, и кое-где он видел распростершиеся на обочинах человеческие фигуры - это были бездомные, у которых не было ни крыши над головой, ни единой человеческой души, готовой протянуть руку помощи и поделиться куском хлеба. Он думал о том, что они с Элис, будучи круглыми сиротами, оказались избавлены от такой же горькой участи лишь благодаря оставшимся в живых родственникам, оба из которых приходились им дядьями. Но если в его случае опекун выполнял свой долг честно и окружил племянника отеческой заботой и искренней любовью, то с Элис было все наоборот. Да, у нее была крыша над головой и тот самый пресловутый кусок хлеба, но и только. Генри снова вспомнил их первую встречу в мрачном и холодном доме баронета Уайта и поразился тому, что недавно переменил к нему свое отношение к лучшему. И вот теперь его прежние подозрительность и недоверие к баронету снова ожили: именно баронет Уайт организовал в генерал-губернаторской резиденции выступление танцоров, оказавшихся пиратами и шпионами. Вот только чьими шпионами они были? Кто, какой враг Британской короны поручил им украсть важные документы из кабинета генерал-губернатора?  Баронет Уайт мог быть и не при чем, - Генри очень хотелось в это верить! - он мог тоже стать жертвой заговора и слепым инструментом в чьих-то руках, но Генри твердо решил встретиться с ним и поговорить, причем до того, как отправиться с докладом к генерал-губернатору. Приняв такое решение, он перестал думать о баронете Уайте и сосредоточился на том, что было здесь и сейчас, тем более, что коляска подкатила к воротам их личной резиденции и сонный слуга уже распахнул тяжелые кованые створы, чтобы пропустить коляску во двор. Больше всего Генри хотелось сразу же отправиться с женой в постель и заняться тем, чего им обоим хотелось, но чернила, пропитавшие его мундир и въевшиеся в кожу лица, требовали немедленного внимания.
- Боюсь, что получу в Калькутте известность, как мавр Отелло, - шепнул он Элис, сопроводив  свое замечание сдавленным смешком. - Надеюсь, что чернила можно отмыть, но думаю, что пройдет еще несколько дней, пока их следы окончательно исчезнут.

+1

47

Прижавшись к Генри Элис думала только о том, как хорошо ей в объятиях супруга. И как славно, что они покинули бал раньше запланированного: лучше провести время вдвоем, чем в компании разгоряченных знакомых и незнакомых людей, среди шума, громких хмельных разговоров..
Она на несколько минут закрыла глаза – так было еще даже прекраснее: не видеть, но чувствовать близость.
Затем Элис открыла глаза и подняла голову, лишь теперь обратив особенное внимание на отметины на лице Генри. Вот ведь странно: когда любишь, то совсем не замечаешь в муже таких вещей, что иным людям могут показаться нелепыми, странными, уродливыми. И чернильные пятна не делали лейтенанта в глазах супруги каким-то другим. Он оставался таким же, как и всегда.
Дорогим. Любимым.
- Я помогу вам избавиться от следов чернил. А если не получится.. что ж, - тихо произнесла Элис, - значит эти несколько дней, скрываясь от общества, вам придется провести не выходя из нашей спальни.. и я буду вместе с вами..
Коляска остановилась перед домом и женщине пришлось отстраниться от Генри, чтобы выйти.

+1

48

- Я ничего не желал бы более, чем провести с вами наедине несколько дней, не покидая постели, - искренне сказал он, сожалея, что по крайней мере один раз прерваться придётся.
Генри снова поцеловал жену и помог ей выйти из коляски, не став напоминать о том, что завтра утром должен явиться к генерал-губернатору с докладом о происшедшем. О своем намерении поговорить с баронетом Уайтом с глазу на глаз он и вовсе решил не сообщать, зная, что Элис придет в ужас от такой идеи и попытается его переубедить, или, что еще хуже, страх за него лишит ее сил и здоровья. Отпустив генерал-губернаторского слугу, он повел Элис в дом, где их встретил заспанный Перкинс. Взглянув на лейтенанта, денщик вытаращил глаза.
- К-ха...к-ха... Что-то вы рано вернулись с бала, сэр. Сымайте мундир -  завтра я им займусь. Приказать слугам наполнить ванну для миссис Кендал, а потом - для вас?
- Да, пожалуй что да, - согласился Генри. - Только не буди Ханну, пусть отдыхает.
Он не стал уточнять, что сам поможет Элис раздеться - Перкинс был не дурак и прекрасно все понимал.

+1

49

Элис подала руку супругу, который помог ей выйти из коляски, и так же: рука об руку, направилась вместе с ним в дом. В их чудесный, ставший уже родным дом. Надежную, уютную крепость в этом безумном мире.
Перкинсу миссис Кендал лишь кивнула, не считая нужным что-то добавлять следом за супругом: он и так сказал достаточно. К тому же сейчас чем меньше будет слов, тем быстрее они.. смогут отдохнуть.
Ставни в спальне были чуть приоткрыты, впуская внутрь ночную свежесть, прохладу, свет звезд и стрекот ночных насекомых.
Элис, пока слуги быстро и умело наполняли ванную, встала около окна, глядя на улицу, на темные силуэты колышущихся деревьев, и неторопливо снимая перчатки, вынимая из волос шпильки.
Какими сложными были последние два часа их жизни! Но как удивительно спокойно было сейчас!
Неужели это спокойствие - лишь благодаря одному человеку? Неужели ей достаточно в жизни одного надежного якоря - Генри, чтобы так уверенно противостоять всем невзгодам?

+1

50

Генри подошел к Элис сзади, обнял ее, зарывшись лицом в хлынувший ей на спину водопад золотых волос, и тут же отпрянул, вспомнив, что его мундир залит чернилами - не хватало еще испортить ее новое бальное платье, которым она, несомненно, гордилась.
Сняв мундир, он аккуратно повесил его на спинку стула, хотя обычно швырял грязные вещи в корзину для белья. Но с мундиром он так обращаться не мог, даже зная, что Перкинсу вряд ли удастся его спасти.
- Позвольте я вам помогу, - попросил он Элис, хотя прекрасно знал, что спрашивать позволения излишне.
Генри забрал у нее перчатки и положил на стол. Окинув взглядом ее миниатюрную фигурку, которую корсет делал еще более стройной и похожей на крошечную фарфоровую куколку, он прикоснулся к пуговкам на лифе и, не удержавшись, поцеловал хрупкую ключицу, видневшуюся в вырезе платья.

+1

51

Каждое прикосновение Генри было словно дыхание ангелов: таким долгожданным, исцеляющим, нежным, сладостным. Элис вздохнула, когда губы супруга коснулись ее кожи, на миг прикрыла глаза и подалась навстречу.
Ладони пробежали по широким сильным плечам, спустились ниже лаская крепкий торс и нетерпеливо сминая рубашку. Она, кажется, тоже была испачкана, а значит следовало снять ее.
- Кажется ванную уже наполнили водой.. - прошептала Элис с темноте. У них была всего лишь одна свеча и она не столько рассеивала мрак, сколько заставляла его собираться в углах комнаты, делая ночь еще более непроглядной. Но и одного огонька вполне достаточно, чтобы умыться и смыть с себя все события уходящего дня. - Я помогу вам,  если позволите..
Впрочем, и Генри следовало закончить начатое и освободить ее из плена тесного корсета и облака нижних юбок.

+1

52

Две пары рук сталкивались, разъединялись и снова находили друг друга, то помогая, то мешая влюбленным избавляться от одежд, которые сейчас служили им преградой. Торопливые, но жаркие поцелуи еще более затрудняли процесс раздевания, а плеск воды, льющейся в ванну, напоминал о том, что за тонкой перегородкой находится слуга. Наконец плеск воды в ванной комнате затих, как и шорох босых ног, и Генри вздохнул с облегчением, - постоянное присутствие слуг, с одной стороны, существенно облегчало жизнь, но с другой лишало влюбленную пару самого главного - права на полное уединение.   
Нижние юбки Элис опустились на ковёр мягким белым облаком, за ними последовал корсет, и она осталась в тонкой сорочке, окутывающей ее легкой полупрозрачной дымкой, сквозь которую проступали контуры стройного тела. Лейтенант к этому моменту уже избавился от рубашки, которую, в отличие от мундира, бросил на пол и тут же забыл о ней. Подхватив жену на руки, он отнес ее в ванную комнату и опустил в теплую воду, благоухавшую сандалом и ароматом свежих розовых лепестков, плававших на поверхности воды. Тонкая ткань сразу же намокла и стала прозрачной, и теперь Элис казалась нагой, хотя ее тело облегала сорочка. Генри опустился на колени у края ванны и прижался губами к губам своей возлюбленной, впивая ее сладкое дыхание.

+1

53

Как приятно было избавиться от тесного корсета! Какое счастье сбросить на пол ворох юбок и перешагнуть через них, ощущая приятную легкость своего тела!
Какое удовольствие обнимать любимого не через слой одежды, а чувствую его горячую кожу под своими ладонями.
Оказавшись в ванной, полной приятно горячей воды, и окутанная восточными ароматами, Элис поняла, что у нее кружится голова.. или это происходило от любви, которая заполнила все ее существо и требовала выхода?
Жаркий огонь страсти уже не разгорался, а полыхал.
Элис потянулась, чуть привстала в ванной и обвила руками шею Генри, притягивая его к себе и страстно целуя. Ее ничуть не волновало, что струйки воды стекают по ее телу и сорочке, и крохотными ручейками сбегают по торсу лейтенанта. Единственное, о чем она сейчас могла думать и мечтать, чтобы Генри был с ней.

+1

54

Поцелуи Элис были такими горячими, что Генри захотелось окунуться в воду, чтобы хотя бы немного остудить жар, который пожирал его изнутри. Он вспомнил, как они любили друга во время их короткого отпуска на берегу Бенгальского залива, - на мелководье у самого берега, омываемые ласковыми бирюзовыми волнами, одни во всем мире, как первая пара, соединившаяся в райском саду. Но ванна была слишком узка, чтобы в ней могли поместиться двое, поэтому он даже не стал пытаться, а притянул Элис к себе, пытаясь снять с нее  мокрую сорочку, облепившую тело. Но и эта задача оказалась невыполнимой: тонкая ткань липла к коже, не желая уступать ни дюйма, и, все больше распаляясь, он разорвал ее и она упала в воду, оставив Элис полностью нагой. Его армейские брюки  слетели еще быстрее, - казалось, он и прикоснуться к ним не успел, - так падают на землю сухие листья, сорванные с дерева осенней бурей, или клочья утреннего тумана с вершины горы. На коже Элис свернулись капельки воды, мерцавшие в пламени свечи, как крошечные бриллианты или капли росы, и оттого Элис напоминала фэйри, сиявшую в лунном свете от круживших вокруг нее светлячков. Несколько мокрых розовых лепестков прилипли к ее коже и Генри стал снимать их губами, покрывая поцелуями тело возлюбленной.
От того, что она стояла в ванной, приподнятой над полом на несколько дюймов, Элис почти сравнялась с ним ростом. Ладони Генри легли на обнаженную поясницу жены и ее лоно прижалось к его напрягшейся плоти, готовое впустить его в себя. Их губы снова сомкнулись,  языки переплелись в безумном суфийском танце, а души, казалось, готовы были вырваться из тесной оболочки тел и воспарить к небесам, навеки слившись воедино.

+1

55

Элис, поднявшись из воды, ощутила легкую прохладу, но тут же, едва только супруг начать осыпать тело поцелуями, ее с новой силой охватил жар. И решительность, настойчивость Генри, его мужская сила и желание взять свое, только распаляли этот внутренний огонь. И Элис было неважно что на лице лейтенанта виднеются темные пятна чернил – она их просто не видела.
С ее губ сорвался нетерпеливых вздох, когда она бедрами ощутила желание Генри быть с ней. И ей хотелось чтобы он взял ее прямо сейчас, здесь. Элис обвила шею супруга руками и, будто безумная дикая кошка, обвила его торс ногами.
Волна светлых, длинные волос качнулась вперед, окутывая влюбленных словно вуаль.

+1

56

Генри показалось, что за окном хлынул дождь, потоками обрушившийся с небес на иссохшую землю, но это шумело у него в голове. Зрение сузилось, фокусируясь на женщине, которую он держал в объятиях, и затуманилось от нахлынувших на него чувств и матового блеска ее белой кожи, которой желтоватое пламя свечи придавало оттенок перламутровой раковины. Он невольно ахнул, когда к его пояснице прижались маленькие твердые пятки, а в плечи впились ноготки, показавшиеся ему острыми коготками. Сейчас его хрупкая, тихая жена, охваченная страстью, напоминала  гибкую и сильную кошку, готовую расцарапать его в кровь, и это было настолько необычно, что возбуждение, которое он испытывал, достигло пика.
Пятясь, он стал отступать назад, удерживая ее и стараясь не натолкнуться на дверной косяк. Добравшись до постели, он рухнул на спину, по-прежнему удерживая Элис, и позволил ей продолжить то, что она начала, сжимая и поглаживая пальцами тугие бутоны сосков, набухавшие на ее алебастрово-белой груди, и любуясь водопадом волос, отливавших золотом.

+1

57

Элис ощущала себя удивительно странно, по-новому: она подчинялась супругу, но, вместе с тем, в ней было столько уверенности и решительности.
Она действовала, а не только ждала нежных и ласковых указаний.
И Генри двигался вместе с ней в едином ритме.
Она не думала, но целиком и полностью отдалась на волю чувствам, рвущимся наружу изнутри. Сначала осторожно, неторопливо, словно пробуя некое новое, известное ранее блюдо, но затем, ощутив весь его невероятный вкус, действуя все увереннее и увереннее.
Этот танец двух тел, который слились воедино в полумраке спальни. И Элис, продолжая двигаться, чуть откинулась назад, выгибая спину, и прикусила губу.
Тени танцевали на стенах и взвивались вверх, а тишину комнаты нарушали вздохи наслаждения.

+1

58

Если бы взгляд лейтенанта не был прикован к жене, склонявшейся над ним, как тонкая ветка молодой ивы склоняется над озером, то касаясь глади воды своими нежными листочками, то приподнимаясь над ней,  он бы мог заметить, что тени на стенах комнаты стали приобретать все более причудливые очертания, пока не превратились в человеческие фигуры. Казалось, что в спальне собрался весь пантеон индийских богов, и все они наблюдали за супружеской парой, храня молчание и обмениваясь лишь знаками и одобрительными кивками голов, украшенных тиарами и венцами. Бог счастья Ганеша растянулся на ковре у ног своей матери Парвати, - жены Шивы и самой почитаемой из богинь. Бог любви Кама, притомившийся за день, со вздохом облегчения сел в глубокое кресло, положив на колени колчан со стрелами, чьи наконечники были смазаны медом любви и ядом разлуки. Четырехрукий Шива встал за спиной Парвати, положив ладони двух рук ей на плечи, а двумя другими поглаживая и перебирая длинные блестящие локоны, струившиеся по ее спине и сладко пахнувшие кокосовым маслом. Была здесь даже грозная Кали, - она охраняла дом от демонов ночи, которые могли бы нанести вред супружеской паре.
Боги Индии были равно благосклонны как к исконным жителям этой древней земли, так и к чужеземцам, - при условии, что последние не нарушали их законов и превыше всего ставили любовь ко всему живому. Кто знает, что заставило их собраться в этой скромной спальне, не шедшей ни в какое сравнение с их блистающими чертогами? Возможно, в этот самый момент они незримо присутствовали и в других домах, под крышами которых вершилась любовь, и дарили свое благословение всем, кто умел любить, - богатым и бедным, смуглым и белолицым, совсем юным и тем, кто уже приближался к черте, за которой жизненные силы начинали медленно угасать, но на смену им приходила мудрость.
А из центра комнаты начал вырастать диковинный цветок: его стебель, увенчанный венчиком с тысячью белых лепестков, тянулся к потолку, как к солнцу, а на нем, скрестив стройные ноги, сидела Лакшми - воплощение  женственности и красоты, дарившая всему живому процветание и плодородие. В каждой руке она держала по цветку лотоса, и по комнате поплыл волшебный аромат, который дурманил сильнее, чем опиум, но, в отличие от опиума, был благостью, а не пороком.
Любовные стоны и вздохи становились громче, протяжнее,  и цветок, стебель которого изгибался в унисон с движениями женского тела на супружеском ложе, вдруг изменился и превратился в змею Кундалини. То была чистая энергия созидательной силы и безграничной любви, и ее появление было встречено понимающими улыбками богов. Любовный танец закончился, двое влюбленных замерли, сплетясь в объятиях, а Кундалини свернулась в кольцо и растаяла в темноте, а вслед за ней растаяли и тени богов, оставив после себя лишь тонкие ароматы лотоса, мёда и сандала, и белые лепестки, рассыпанные по ковру, как хлопья свежевыпавшего снега.

+1

59

По щеке Генри пробежали кончики пальцев, едва касаясь его кожи, мягко, нежно.. затем его шеи коснулась прядь волос, случайно выскользнувшая из-за ушка Элис. И только потом женщина, не в силах и дальше сдерживать свои порывы, поцеловала спящего.
Она проснулась четверть часа назад и все это время лежала не двигаясь, но любуясь чертами лица своего супруга. Генри лежал рядом и выглядел так спокойно, умиротворенно. Крохотные морщинки озабоченности разгладились на его лице, и он выглядел сейчас не обремененным никакими проблемами. Так бывало не слишком часто: ведь здесь, в Калькутте, у него было так много важных, серьезных дел, он должен был позаботиться о стольких вещах по службе! Еще и экзамен впереди и она тревожит его своими просьбами, а теперь еще и.. но все это не важно. Главное, что они рядом, вместе.
И как сложно было удержаться и не поцеловать любимого!
Элис честно терпела сколько могла, а затем чуть приподнялась в кровати.. простыня тут же соскользнула с ее плеча.. и склонилась над Генри, целуя его.

+1

60

Генри спал так крепко и без сновидений, что когда проснулся, ему показалось, что он вынырнул из глубины океана на поверхность искрящейся под солнцем воды. Спальня была залита солнечным светом, рядом лежала Элис, глядя на него с такой любовью, что он смутился, потому что по-прежнему не знал, заслуживает ли он ее любви.
- Доброе утро, любовь моя, - сказал Генри, обнимая и целуя жену в плечо, с которого очень своевременно соскользнула простыня. - Сегодня будет замечательный день!
Он искренне верил в это, потому что вместе с пробуждением на него нахлынули воспоминания о минувшей ночи. И раз ночь была настолько волшебной, мог ли день быть другим? Но он также вспомнил, что ему надо сразу же после завтрака ехать к генерал-губернатору, чтобы рассказать ему обо всем, что случилось во время бала, а также и о захвате пиратами "Великого Могола" Одни и те же люди участвовали в обоих событиях, и их явно направляла чья-то невидимая, но злонамеренная рука и такой же расчетливый и злонамеренный ум.
- Меня ждет генерал-губернатор, и после завтрака я отправлюсь в резиденцию, но сразу же вернусь к вам, как только доложу ему о том, что нам известно, - сказал он Элис. - А потом мы поедем кататься верхом или займемся еще чем-нибудь таким же приятным.
Ему также надо было повидать баронета Уайта, но об этом он не стал говорить жене, чтобы не огорчать ее.

+1


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » Танец с саблями