Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Викторианское наследие » Роза и чертополох » Когда пируют львы...


Когда пируют львы...

Сообщений 151 страница 180 из 416

151

Элизабет даже удивилась: ей теперь было довольно все равно где искать мистера Морриса. Еще два дня назад она старательно и мучительно размышляла над процессом его поисков, а теперь готова была согласиться с любым планом мистера Огилви. Конечно, следовало принять тот факт, что план звучал, пусть и несколько безумно (поверить снам!), но все же довольно логично и стройно: они столько раз были свидетелями необычайных явлений!
- Да, да, будем двигаться в сторону водопада Виктория! – согласилась мисс Стоун, довольная, что они так быстро решили все вопросы и можно, наконец, переходить к самому главному.
Девушка бросила короткий взгляд на коробочку, которую принес с собой хирург: верно там что-то нужно для путешествия. Может быть маленькая лупа для исследований или набор новых игл, разных размеров – очень нужные вещи. Впрочем, это не столь важно.
- Мистер Огилви, - начала Лиззи и вдруг поняла, что в душе у нее появилась робость. Раньше ей было довольно все равно понравится или не понравятся мужчине ее поступки и прочее, а теперь она вдруг заволновалась: вдруг ее подарок – это глупость? Может быть у него десяток разных шляп. Зачем ему еще одна.. как глупо! Но что уж теперь!.
- Мистер Огилви, это я для вас купила, - Элизабет словно в холодную воду прыгнула: сразу, одним махом. – Надеюсь это вам пригодится.. а если нет, то ничего страшного.
И подвинула коробку мужчине.

+1

152

Огилви чуть не поперхнулся жулепом, так он был изумлен.
- Мне?!
Огилви уставился на шляпную картонку, но тут же спросил себя, с чего это он решил, что в ней находится женская шляпка: в таких картонках дамы хранили и перевозили самые разные вещи. Но что могла купить для него мисс Стоун? Огилви опасливо придвинул картонку к себе, осторожно снял с нее круглую крышку и увидел... шляпу! Но не женскую, а мужскую, причем такую, которая по всем признакам подходила для жаркого климата Африки. Оставалось проверить, подходит ли она ему по размеру. Огилви пригладил волосы и надел шляпу - она села так, как будто была сделана специально для него.
- Великолепный подарок! - с искренним воодушевлением воскликнул хирург, жалея, что в ресторане нет зеркала, а за окном ярко светит солнце, не давая возможности увидеть в оконном стекле свое отражение. - Огромное, огромное спасибо! У меня ведь, кроме цилиндра, нет другого головного убора, а я забыл заказать шляпу у Смита. 
Огилви снял шляпу и аккуратно вернул ее в картонку.
- У меня тоже есть  подарок для вас, Элизабет. Но прошу: не открывайте коробочку здесь, - откроете ее, когда мы зайдем ко мне в номер, чтобы посмотреть карту Африки.

+1

153

Мисс Стоун переплела пальцы на руках, с волнением глядя на мистера Огилви.
Понравится или нет?.. Или..
Девушка улыбнулась и выдохнула, когда хирург одел шляпу: ему очень и, кажется, он сам был доволен.
Как все-таки приятно не только получать, но дарить подарки! Пожалуй даже гораздо приятнее!
- Я рада, что она вам подошла, - ответила Лиззи, глядя на своего жениха (о, как это звучит! Словно песня!). - Я немного беспокоилась, что не угадаю с размером или что вы уже приобрели такую. О.. о, подарок - мне?
Она с нетерпеливым интересом посмотрела на коробочку, испытывая жгучее желание открыть ее прямо сейчас. Интересно: что же там?
- Тогда, быть может, мы поднимемся к вам прямо сейчас? Можно заказать чай и сладости прямо в номер!

+1

154

Огилви не ожидал такого поворота, хотя ему и было приятно видеть написанное на лице мисс Стоун нетерпение, даже предвкушение того момента, когда ее ловкие пальчики развяжут ленточку на коробке с подарком от жениха. Жених! Что за странное слово... Огилви никак не мог к нему привыкнуть, и предпочитал избегать его упоминания даже в мыслях.
Он с тоской взглянул на меню, удивляясь и завидуя тому, что мисс Стоун не чувствует голода и готова ограничиться чаем, в то время как он охотно умял бы половину жареной цесарки или целого марлина с гарниром из батата.
- Да-да, конечно, - тем не менее согласился он, привставая, чтобы подать знак официанту. Но когда тот подошел, попросил отправить в его номер не только сладости к чаю, но и суп из сельдерея и фаршированного цыпленка в медово-горчичном соусе.
- Вы уверены, что чая будет достаточно? - спросил он мисс Стоун. - Давайте я закажу обед и для вас, ведь до ужина еще очень долго!

+1

155

Мисс Стоун поднялась, подхватив шляпную коробку: она понесет свой подарок, а уж мистер Огилви пусть несет свой, иначе она не выдержит и откроет коробочку прямо на лестнице!
- Конечно, заказывайте, - согласилась девушка. - Не буду же я смотреть, как вы обедаете.. что-нибудь на ваш вкус, я согласна на все.
На самом деле Лиззи как-то и не особенно была голодна, но все же составить компанию хирургу была не против.
- В каком номере вы остановились? - спросила и вдруг поняла, что ситуация может выглядеть очень двояко. Пусть и не молодая, но незамужняя женщина в номере у холостого мужчины, одна.. без сопровождения брата или отца. Что подумает общество?
А пусть думает все, что угодно! Ей до этого нет совершенно никакого дела!

+1

156

- Второй этаж, третья дверь налево по коридору, - не задумываясь ответил Огилви и добавил к заказу еще несколько блюд, предназначенных для мисс Стоун.
После этого они поднялись на второй этаж и зашли в его номер, в котором прохлаждался бамбути, в то время как второй чернокожий слуга сторожил во дворе груз, присланный Смитом. Увидев мисс Стоун, бамбути вытаращился на нее во все глаза, а его круглое лицо расплылось в улыбке. Сообразив, что его присутствие излишне, коротышка спрыгнул со стола, на котором сидел, рассматривая карту
(Огилви заметил, что держал он ее вверх ногами) и просеменил к двери, выворачивая шею, чтобы смотреть на мисс Стоун.
- Кажется, вы сразили его наповал, - заметил Огилви, как только за слугой закрылась дверь. - Презанятный малый, и утверждает, что он - лучший проводник в здешних местах. Что ж, у нас будет возможность это проверить.
Огилви распахнул окно, чтобы дать возможность выветриться запаху, который принесли с собой слуги, - не то чтобы он был очень неприятным, но несколько непривычным для английского обоняния, - и быстро протер стол, на котором ранее восседал бамбути. Расстелив на столе карту, он приготовился показать на ней путь от Кейптауна до  устья Замбези и выслушать соображения мисс Стоун по этому поводу.

+1

157

Нечасто мисс Стоун приходилось оказываться в холостяцких квартирах. Собственно говоря, по ее собственному желанию это произошло только один раз – и то у мистера Огилви. Так же редко ей приходилось бывать и в номерах, где проживал бы одинокий мужчина. И было в этом нечто очень.. очень личное.
Впрочем, кроме темнокожего слуги, бездельничавшего в номере у своего нанимателя, здесь не было ничего интересно. Номер, как номер.
Лиззи вошла, поставила коробку со шляпой на стул около стены и выглянула в окно, оценивая вид – у нее был получше. Затем повернулась к хирургу, который уже склонился над картой.
Девушка молчала, глядя на макушку своего жениха – как все же странно об этом думать! Как-то даже чуточку.. нелепо. Ведь она никогда и предположить не могла, что подобное случится. Но вот – случилось.
По губам скользнула улыбка. Элизабет чуть склонила голову на бок.
- Вы позволите мне теперь посмотреть что в коробочке? – негромко спросила она, желая прежде утолить свое любопытство, а уж потом о чем-то думать и планировать. Ей было так бесконечно интересно!

+1

158

- О да, конечно! - встрепенулся Огилви. - Разумеется, смотрите, и прошу вас не судить меня строго за столь скромный презент.
Он разволновался, как мальчишка: а вдруг мисс Стоун посмеется над его сентиментальностью? Отойдя от стола с разложенной на нем картой, хирург в волнении заходил по номеру, затем остановился у камина и стал выравнивать стоявшие на каминной полке безделушки, заметив, что руки у него подрагивают. Может быть, надо было купить настоящее украшение, а не медальон? Да, наверняка так и надо было сделать! Черт его дернул за руку, не иначе.
- Ножницы лежат на столе, - подсказал он мисс Стоун.- Разрежьте ленточку, она все равно больше не понадобится.
Он повернулся боком к столу и искоса стал поглядывать на мисс Стоун, обмирая от страха увидеть на ее лице разочарование или, что еще хуже, насмешку.

+1

159

От волнения и предвкушения мисс Стоун даже не могла вспомнить делал ли мистер Огилви ей подарки раньше. Конечно, он поделился сокровищами, награбленными в замке вампира; и он отдал ей кольцо, случайно найденное им в поезде. Однако, это не были подарки, которые он готовил для нее. Просто случайность, стечение обстоятельств.
Но содержимое этой коробочки он выбирал специально для нее – а значит эта вещь была особенно важной.
Лиззи взяла в руки ленточку и принялась ее развязывать: ну уж нет, она не станет разрезать ее! Так что девушка лишь покачала головой: сохранит ленту и потом сможет носить ее в волосах – вот и еще одно напоминание, еще один подарок.
Тем более что узел развязался так легко – распустился, стоило лишь к нему прикоснуться. Мисс Стоун сняла крышку и затаила дыхание. Через миг на ее лице появилась широкая улыбка.
- Медальоны! Это же парные медальоны! – воскликнула она, вдруг осознав, что это – великолепная идея. – Какие красивые! О, мистер Огилви, это прекрасный подарок! Спасибо!
Она взяла один медальон, открыла: в маленьком зеркальце увидела свое изображение и локон волос – несложно было догадаться чьих. А вот второй медальон, без зеркальца, был пустым. И это требовалось срочно исправить!
Лиззи подхватила ножницы, о которых говорил хирург несколько минут назад, и без тени сомнений или колебаний отрезала прядь волос. Закрепила их в медальоне и с сияющим лицом повернулась к мистеру Огилви.
- Поможете мне одень мой медальон? А я помогу вам.. – сказала и вдруг почувствовала, что сердце на миг замерло от сладкого предвкушения.

+1

160

Огилви чуть не ахнул, когда мисс Стоун отхватила ножницами прядь своих роскошных волос. Такой жертвы он не ожидал, и был по-настоящему потрясен тем, что мисс Стоун пошла на нее ради него. Ведь волосы были главным украшением любой девушки! А у мисс Стоун к тому же они были длинными, красивыми и густыми и она наверняка тратила много времени, ухаживая за ними и добиваясь того естественного здорового блеска, который так ее украшал.
- Дорогая... - срывающимся голосом промолвил он. - Это так... так благородно с вашей стороны! То есть я хочу сказать, что не смел даже надеяться на такой щедрый подарок... Не волнуйтесь: они скоро отрастут, да и сейчас не заметно, что их вот здесь чуть-чуть не хватает!
Дрожащими руками он расстегнул крохотный замочек на серебряной цепочке и надел медальон на шейку мисс Стоун, после чего застегнул замочек и прерывисто вздохнул. Затем Огилви благоговейно поцеловал медальон, в котором лежал локон его невесты, и протянул медальон с цепочкой ей, чтобы она проделала ту же операцию, что только что проделал он.
- А знаете, - вдруг сказал хирург. - Принц Альберт подарил королеве ожерелье из зубов оленей, которых лично подстрелил на охоте. На каждом зубе выбит год, когда это случилось, и говорят, что Её Величество носит это ожерелье, не снимая. Хотел бы и я быть таким же метким стрелком как Его Королевское Высочество и перестрелять всех львов, чтобы сделать из их зубов ожерелье и подарить его вам!
Огилви не стал признаваться, что ему жаль благородных оленей, потому что такое признание не вязалось с образом сурового хирурга и искателя приключений, который он пытался создать в глазах своей невесты.

+1

161

Мисс Стоун совсем не волновало то, что одна из прядей теперь немного короче: ради мистера Огливи она была сейчас готова и не на такое! Но как приятно, будто райская музыка, прозвучали его слова: дорогая.. дорогая..
Даже сердце защимило от нежданной радости. И сколько волнения и сладостного ожидания в тот момент, когда хирург одевал ей на шею медальон! Сама королева, верно, так не волновалась в тот момент, когда ей на голову водружали корону, как Лиззи сейчас.
- Уверена, что если бы вы захотели, то сумели бы подстрелить всех львов, - воскликнула девушка, беря в руки медальон, предназначенный мистеру Огилви. – Только боюсь в этом случае у меня возникнет проблема, я не буду знать что носить: то ли ожерелье из клыков, то ли этот медальон, который очень мне дорог..
Элизабет на мгновение коснулась своего украшения кончиками пальцев.
- Поэтому прошу вас: пожалейте львов!
И только затем мисс Стоун потянулась, одевая медальон на шею мистера Огилви. При этом она вдруг оказалась так близко к нему и как-то само собой получилось, что ее губы коснулись его губ.

+1

162

Замечание, которое сделала Элизабет, пришлось по душе Огилви, и положа руку на сердце, он должен был признать, что предпочел бы видеть на ее шейке не связку львиных клыков, а медальон с прядью своих волос. Но едва он открыл рот, чтобы сообщить ей об этом, как к его губам прижались мягкие губы и ему стало не до разговоров. Однако, несмотря на охвативший его экстаз, хирург ни на секунду не забывал о том, что именно на нем лежит ответственность за последствия всего, что может случиться в этой комнате. А последствия могли быть очень и очень серьезными - ему ли было об этом не знать!
- Лиззи, - сказал он, когда поцелуй, показавшийся ему самым сладостным из всех, что когда-либо выпадали на его холостяцкую долю, закончился. - Вы ведь позволите мне называть вас так, когда мы наедине? Лиззи, если вы и после свадьбы будете хотя бы раз в день целовать меня так, как поцеловали сейчас, - я буду считать себя счастливейшим из смертных!
Огилви поцеловал одну руку Элизабет, затем другую, и задумался над тем, что ему делать дальше. Его раздирали противоречивые чувства: с одной стороны, он понимал, что надо немедленно отвлечься на менее опасные занятия, - например, вернуться к обсуждению маршрута, - с другой, ему хотелось продолжать то, что так храбро и безоглядно начала его невеста. Но чувство долга и ответственности возобладали и он, как мог, объяснил Элизабет, чем вызвана его беспрецедентная сдержанность:
- Нам предстоит опасный и тяжелый путь. Предположим (только предположим!) что я подхвачу лихорадку и умру, или меня сожрет крокодил, или затопчет слон... в общем, если вы вернетесь в Англию одна и встретите какого-нибудь достойного мужчину, который предложит вам руку и сердце, - как вы объясните ему, где и с кем вы лишились  девственности? Если бы мы сейчас были женаты, ваш будущий вдовий статус стал бы вашей защитой, но мы пока что не женаты и покуда я не отведу вас к алтарю, нам надо воздерживаться от малейших рисков - ради вашего блага, любовь моя, исключительно ради вашего собственного блага!
Огилви стало тошно от собственного благородства и предусмотрительности, но высказав Элизабет свои сомнения и опасения, он уже не мог повернуть вспять

+1

163

По телу пробежала сладостная волна, внутри разливалось тепло – Лиззи не могла толком описать своих чувств, но, определенно, такого с ней раньше не случалось. Конечно, будучи медсестрой и отучившись на врача она понимала к чему идет дело, но.. разве это не правильно, если они любят друг друга?
Однако, мистер Огилви считал, что неправильно.
Его голос, его интонация.. мисс Стоун отняла свои руки и отступила в сторону, отстраненно глядя куда-то в стену.
Конечно, хирург был прав. И его слова и поступки были полны внимания по отношению к ней, благородства и чуткости. Он говорил верные с точки зрения логики и общественной морали слова. Но разве может это все волновать истинно влюбленных?
Элизабет вдруг вновь подумала о том, что признание в любви от мистера Огилвли подоспело крайне вовремя: как раз в то время, когда она сообщила ему, что собирается в экспедицию одна и не планирует брать его с собой. И сразу же после этого исчезла жена, ждущая хирурга в Лондоне, и возникли... чувства.
Мистер Огилви никогда не был идеальным человеком. Маленький обман, во благо другим людям.. да, вполне возможно; он, как и все люди, способен на это. Но, конечно, большую подлость хирург бы никогда не совершил.
Никто не знает чем закончится эта экспедиция.
Вполне возможно они просто разойдутся в разные стороны – как и всегда.
Сердце бешено, как-то оглушающее стучало в груди и поднималось к горлу. Несмотря на все правильность ситуации Лиззи стало горько и обидно: и разум убеждал ее в одном, а сердце требовало другого.
Как глупо и нелепо.. она всегда слушала свой здравый смысл и логику. И теперь должна так делать.
Мистер Огилви прав.
Прав.
Даже обижаться не на что.
- Вы правы, - произнесла мисс Стоун, все еще глядя в сторону, и не зная какие слова подобрать. – Мне не стоило.. я.. я прошу прощения и.. и благодарна вам за предусмотрительность. Давайте же займемся делами: сегодня еще предстоит так много забот. Я не собрала вещи и нужно написать мистеру Смиту, чтобы уточнить кое-что..
Она отвернулась и прошла к столу, на котором лежала карта, которую тут же принялась внимательно, даже слишком внимательно, разглядывать.
- Где-то здесь Замбези.. да, вот она.. что ж, нужно сесть на корабль, который нас доставит в нужную точку, верно?

+1

164

Огилви понял, что сел в лужу, причем с размаху. Он хотел сказать Элизабет, что ей-то извиняться не за что, и что он  - набитый дурак, но понял, что никакие извинения ему не помогут, и единственный выход - сделать вид, что ничего не случилось. Он подошел к столу и встал сбоку от Элизабет, мысленно костеря себя на все лады. Она же так внимательно вглядывалась в карту, как будто на той были начертаны могущественные заклинания, произнеся которые она могла бы обратить своего жениха в горстку праха или в презренного червяка, извивающегося у ее ног.
- Да, нам надо сесть на корабль, о котором я вам уже говорил. Проблема в том, что капитан показался мне не слишком опытным, да так оно и есть: до недавнего времени он был младшим офицером и только болезнь капитана и скоропостижная смерть старшего помощника позволили ему занять капитанское место. Посмотрите вот на эти линии, идущие вдоль берега: здесь шельфовая полоса, а тут - мелководье  и острые рифы, и надо быть очень опытным капитаном, чтобы провести корабль в этих водах. Тем не менее, мы можем рискнуть и довериться этому сопляку... прошу прощения, юноше, и в результате сэкономим массу времени и усилий. Как вы правильно предложили, лошадей и мулов мы оставим здесь и купим других у португальцев. Болота в устье Замбези кишат малярийными комарами и москитами, поэтому я беру с собой солидный запас хинного порошка и джина.   
Огилви сглотнул, потому что от скороговорки, которой он излагал Элизабет свои соображения, у него пересохло во рту. Слушала ли она его? Или же слушала, но не слышала, погруженная в свои мысли?

+1

165

Сердце все никак не успокаивалось, а в горле застыл тугой комок и Лиззи пришлось сглотнуть, прежде чем она смогла ответить.
- Что ж, чудесно, чудесно, - преувеличенно бодро заметила она.
Правда мисс Стоун с большим трудом смогла уловить все, что рассказывал ей мистер Огилви: от стыда и горя ей хотелось провалиться сквозь землю. Может быть и вправду лучше, если корабль наткнется на рифы и они все утонут: тогда больше не будет так болеть сердце и станет совсем спокойно.
Тоже глупо, конечно. Так может думать только особа слабая духом, недостойная того, чтобы стоять вровень с мужчинами. А девушка, которая нашла в себе силы пережить множество страшных и опасных приключений, выучиться на врача, стать детективом, сможет справить и с этой неприятностью.
Нужно лишь, как и мистер Огливи, делать вид, будто ничего не случилось.
О, как сейчас Элизабет была благодарна хирургу, что он не продолжил мучительный, позорный разговор, а сразу перешел к делу!
- Чудесно, - еще раз добавила девушка, продолжая так же пристально смотреть на карту, хотя особо разглядывать там было нечего. - Тогда, если вас не затруднит, договоритесь с капитаном обо всем. Удобное время отплытия и стоимость поездки, пожалуйста, сообщите мне, чтобы я могла подготовиться и включить все расходы в свою смету. Разумеется, мои наниматели оплатят всё. Кстати, мне необходимо ведь еще написать им письмо – я совсем забыла об этом! И мистеру Смиту, да. Отменить мулов и лошадей и одного из проводников отпустить. Что ж..
Мисс Стоун выпрямилась, крепко сжимая в руках сумочку, но взгляд ее продолжал с неподдельным интересом изучать карту. Правда боковым зрением она могла видеть руки хирурга и край его одежды.
- Кажется, мы обсудили все самое главное. И, кажется, мне пора уже идти, иначе я ничего не успею, - говорила Лиззи все это бодрым голосом, стараясь всеми силами показать, что ничего особенного или странного только что между ними не произошло. Просто у нее много неотложных дел.

Отредактировано Элизабет Стоун (2020-12-06 21:05:27)

+1

166

- Хорошо, я тотчас отправлюсь в порт, а потом вернусь и расскажу вам, удалось ли мне договориться с капитаном канонерки. С лошадьми решим по итогам моего разговора с ним.
Огилви чувствовал, что нельзя отпускать Элизабет вот так, отделавшись сухими деловыми фразами: слишком уж бодрый был у нее голос и слишком старательно она отводила взгляд.
- Лиззи, - наконец решился он, когда увидел, что она готова уйти. - А может быть, будет лучше, если вы пойдете в порт со мной? Я доверяю вашей женской интуиции и вашей способности рассуждать здраво и  логически. Вы зададите капитану все вопросы, которые вас интересуют,  и если его ответы не вызовут у вас доверия к его опыту и мастерству кораблевождения или вам не понравится что-то в его манере вести себя, мы все отыграем назад.
Огилви взял руку Элизабет и поднес ее к губам, чувствуя, что сердце готово выпрыгнуть у него из груди.
- Лиззи, - мягко повторил он, стараясь поймать ее ускользающий взгляд. - Ну же, прошу вас: давайте отправимся в порт вместе, а все остальные дела и проблемы тоже будем делать и решать вместе, и все успеем.

+1

167

Как странно: раньше мисс Стоун крайне интересовала и волновала судьба мистера Морриса; затем тревога за его жизнь притупилась, будучи поглощенная новыми позитивными эмоциями. А теперь.. теперь хотелось найти мистера Морриса как можно скорее и завершить эту главу своей жизни. И если путешествие на корабле позволит ускорить процесс поисков, то это только к лучшему.
И прикосновение... будто обжигало.
Элизабет мягко забрала свою ладонь у мистера Огилви и отступила на шаг назад, но в глаза ему по прежнему не смотрела, устремив взгляд чуть повыше его плеча, хотя и улыбалась.
- Уверена, что вы отлично справитесь и без меня. Тем более что я более чем доверяю вам в таких вопросах, мистер Огилви, и полностью полагаюсь на ваше мнение.
Горло вдруг словно стиснула невидимая рука.
- Простите.. мне вправду нужно идти.. - пробормотала Лиззи, сжимая сумочку и отступая. - Жду.. новостей от вас..
Развернулась и быстро покинула номер хирурга. В коридоре ей навстречу попался слуга, несший огромный поднос, уставленный блюдами - видимо это обед, который заказывал мистер Огилви. Но мисс Стоун едва заметила слугу, которому пришлось даже посторониться, чтобы пропустить девушку, что стремительно мчалась по коридору.
Сердце колотилось в груди, щипало в носу, но Лиззи добралась до своего номера, зашла, закрыла дверь и только тогда, прижавшись спиной к стене, осела на пол и уткнулась лицом в колени.

+1

168

Как только за мисс Стоун закрылась дверь, Огилви что есть силы саданул кулаком по стене, а потом, взвыв от боли, долго баюкал другой рукой кулак со сбитыми до крови костяшками.  Злился он на себя, но как исправить положение, не знал: женщины не прощали обид, а мисс Стоун оскорбилась не на шутку - в Огилви росло и крепло подозрение, что ее нынешняя обида превосходила все прежние вместе взятые.
Вернулся бамбути, которого Огилви посылал за хинным порошком и сразу же заметил, что у его бвана настроение не такое радужное, каким было, когда он уходил. Добрый малый тут же пристал к хирургу с расспросами, и поскольку отвязаться от его назойливых вопросов было практически невозможно, Огилви нехотя признался, что поссорился с единственной женщиной, которую любил.
- Е... единственной? - искренне удивился бамбути. - Это значит, что у бвана всего одна любимая женщина?
Он поднял вверх один палец, как бы спрашивая хирурга, не ошибся ли тот в подсчетах. Огилви мрачно кивнул. Это отчего-то страшно развеселило бамбути, и он пустился по номеру в пляс, то похлопывая себя по бедрам, то воздевая руки вверх, как будто исполнял ритуальный танец.
- Одна женщина! - нараспев повторял он, заливаясь смехом. - Всего однааа... А у бамбути - мунья, мабили, зинтхату - раз-два-три! Целых три любимых женщины, и если бамбути разругается с одной, то две других его быстро утешат!
Окончательно выведенный из себя хирург пулей выскочил из номера, громко хлопнув дверью и быстрым шагом направился в порт, чтобы выпустить по дороге пар.  Увы, встреча с новоиспеченным капитаном "Серого гуся" лишь еще больше его взбудоражила: молодой офицер действительно оказался блестящим в полном соответствии с рекомендацией, выданной ему портовым грузчиком: высокий, стройный блондин с голубыми глазами и орлиным носом был одет  как на парад, - даже сапоги у него сверкали. Но что хуже всего, он еще и оказался толковым малым и, поговорив с ним, Огилви понял,что ни одна девушка не сможет сопротивляться мужской харизме такой силы. Окончательно пав духом, он все-таки договорился, что Серый гусь возьмет на борт весь груз, предназначенный для поисковой экспедиции, и доставит ее участников в португальский порт Келемане.
Вернувшись в гостиницу, Огилви созвал слуг и вместе с ними и с грузом снова отправился в порт. Затем слуги повели лошадей и мулов обратно к мистеру Смиту, а Огилви, утомленный до крайности, вернулся в гостиницу и попросил коридорного принести ему  ужин в номер.

+1

169

Мисс Стоун почти совсем не плакала: так, проронила несколько слезинок, которые пробежали по ее щекам, но тут же сердито стерла их кулаками. А вот сидела она на полу долго, просто спрятав лицо в коленях и чувствуя, как горит лицо, как стучит сердце, готовое каждый миг оборваться и рухнуть вниз.
Впрочем, нет, оно уже оборвалось, а стучит только по привычке.
Вот она: настоящая глупая старая гусыня! Развесила уши! Глупо, конечно, было верить в то, что такой блистательный джентльмен, светило хирургии Англии, обратит на нее внимание. Если он и решит выбрать себе спутницу жизни, то это будет исключительно молодая и красивая леди, не обремененная идеями феминизма и с гораздо более покладистым характером, чем у нее.
Разумеется, Элизабет сама виновата: ей не следовало мешать мистеру Огилви спасать своего друга - за это и поплатилась. Сама виновата, что с ней была сыграна эта шутка.  Шутка, конечно, злая, но все же вполне заслуженная.
Хотела быть наравне с мужчинами - получай.
Так хорошо начавшийся день теперь окрасился в серые тона и Лиззи, выглядывая в окно, не видела больше ярких красок Кейптауна. Она постаралась, насколько возможно, завершить свои дела, но особенно делать ей было нечего, ведь она к отъезду подготовилась заранее. Поэтому все чаще она думала о ненавистной мисс Кларенс.. миссис Огилви, поминала ее бородавку на носу и.. завидовала ей.
А от хирурга все не было никаких вестей. Договорился он с капитаном или нет? Едут они на лошадях или идут морем? А вдруг он и вовсе решил все сделать сам?
Мисс Стоун, еще немного помучившись, села и написала короткую записку.

" Мистер Огилви!
Прошу прощения, если отвлекаю Вас, но мне крайне важно узнать как прошли ваши переговоры в порту. Договорились ли вы с капитаном о наеме судна? Если да, то когда и на какой час назначено отплытие? Какова цена?
Прошу Вас сообщить мне эту информацию при первой же возможности.
С уважением,
мисс Стоун."

Пожалуй что именно так поступил бы мужчина: послал бы записку с вежливой и уважительной просьбой сообщить информацию. Довольная своим решением, Лиззи свернула записку, позвала коридорного и велела передать это послание мистеру Огилви. А если его нет в номере, то передать ему в тот же час, как он появится.

+1

170

Огилви ждал коридорного с ужином и был немало удивлен, когда вместо тарелок с дымящимся рагу тот принес ему листок бумаги. Тем не менее на чай  чернокожему Гермесу все же давать пришлось. Еще раз напомнив коридорному, что умирает с голоду, Огилви отпустил коридорного и развернул записку, гадая, от кого бы она могла быть. Увидев аккуратный почерк мисс Стоун, он побледнел и не сразу смог вникнуть в содержание записки. Ему казалось, что она прислала ему официальное уведомление о том, что их помолвка расторгнута и он может катиться на все четыре стороны: хоть обратно в Англию, хоть на край света, хоть в тартарары. Оказалось, однако, что конец света еще не наступил: в вежливых и скупых выражениях мисс Стоун просила уведомить ее о результатах переговоров с капитаном канонерки. Огивли постоял с запиской в руке, думая, как поступить: ответить такой же вежливой запиской или же пойти к мисс Стоун и рассказать ей все в деталях. Однако пока он думал, принесли ужин, и хирургу волей-неволей пришлось остаться в номере. Поглощая еду, казавшуюся ему безвкусной, он представлял себе, чем обернется личная встреча, и его пробирал озноб. Мисс Стоун наверняка будет держаться с ним холодно и заморозит его своим презрением. Уж лучше все-таки написать ответную записку и попросить бамбути отнести ее в президентский люкс. Покончив с ужином, который наполнил его желудок, но не принес никакого удовольствия, Огилви положил перед собой чистый лист бумаги и застрочил пером:

Дорогая Элизабет, прошу прощения, что сразу не сообщил вам о том, как прошли переговоры с капитаном - думал, что вы еще не вернулись в гостиницу. Рад сообщить, что переговоры прошли успешно и груз уже находится на борту канонерской лодки «Серый гусь». Капитан Кеннеди  оказался славным малым, несмотря на то, что шотландец, как и ваш покорный слуга. На все время путешествия в ваше пользование будет предоставлена каюта первого помощника, который, как я уже говорил ранее, недавно скончался. Я же буду жить в кубрике с матросами, но мне не привыкать к аскетическому образу жизни. Лошадей и мулов я вернул Смиту.
Вот и все, что я имею вам сообщить, дорогая Лиззи. Увидимся завтра утром, однако если вам хоть в чем-нибудь понадобится моя помощь, я в вашем распоряжении в любое время дня и ночи.
Ваш покорный слуга,
Гектор Огилви

Перечитав записку, хирург остался недоволен ее содержанием, но переписывать ее заново означало затягивать ответ, поэтому он призвал к себе бамбути, вручил ему записку и объяснил, в какой номер надо ее отнести.
- Разговаривай с мисс Стоун так, как будто она королева вашего племени, - строго сказал он. - Постучись в дверь, скажи, что доставил письмо от мистера Огилви, и, когда она откроет, с поклоном вручи письмо ей, а потом сразу же возвращайся.

+1

171

Мисс Стоун надеялась и боялась, что мистер Огилви появится у ее номера собственной персоной. И когда в дверь постучали, то напряжение, охватившее девушку, достигло своего максимума… а после резко оставило ее, словно волна откатила назад, отступила от песчаного берега.
За дверью стоял чернокожий слуга и с большим уважением протягивал Элизабет сложенный листок бумаги. Понятное дело: записка от хирурга.
Да, даже хорошо, что он сам не пришел.
Всё верно: они вполне могут общаться и через слуг – это обычная практика и ничего странного или неправильного в этом нет.
- Благодарю, - сказала Лиззи, наградила слугу мелкой монетой и, забрав записку, закрыла дверь. Вернулась к столу, села и прочитала написанное.
Затем еще раз – уже более внимательно.
Что ж, дело было сделано и это славно. Ей оставалось только отправить свои вещи корабль и написать записку мистеру Смиту, чтобы он отменил и ее лошадей и мулов. Ближайшие полчаса Элизабет именно этим занималась. Так же закончила письмо своим нанимателям, которым сообщила о новой зацепке и кратко описала свой маршрут. И когда уже все дело сделано и устроено, мисс Стоун спустилась в ресторан, чтобы поужинать в последний раз перед путешествием. Она была совсем не голодна, но все же заставила себя плотно поесть – силы ей понадобятся. Затем (ее надежды, смешанные со страхом, встретить хирурга в ресторане не оправдались) вернулась к себе в номер и легла спать, чувствуя, что понемногу приходит в себя – сильные, противоречивые чувства, охватившие ее после последнего разговора с мистером Огилви, отступили, и ей гораздо легче теперь давалось примирение со случившимся.

+1

172

Первой остановкой Серого гуся был Дурбан, или Порт-Наталь, как сначала назвали его португальцы - самый дальний аванпост британского владычества в Африке. Ничего впечатляющего в этом поселении не было, разве что одинокая горбатая гора, издали похожая на спину кита, привносила некий элемент разнообразия в однообразную и довольно унылую картину. Огилви в одиночестве прохаживался по палубе канонерки туда-сюда, покуривая вонючую сигару и краем уха прислушиваясь к разговору, которым капитан Кеннеди развлекал мисс Стоун. Таким образом, практически не напрягаясь, он узнал об истории этого поселения, которая была такой же безликой, как и сам городок. По словам капитана, в 1824 году двадцать пять англичан, которыми командовал лейтенант Фаруэлл высадились на северном берегу бухты Наталь и быстро возвели на нем укрепленный форт. Поначалу отношения с коренными обитателями этих мест были весьма напряженными, но помог счастливый случай: некто Генри Финн вылечил вождя зулусов от полученной в бою раны и в благодарность за это вождь  подарил ему полосу земли шириной в тридцать миль вдоль побережья и длиной в сто миль вглубь суши. В  1835 году  тридцать пять  белых колонистов договорились меж собой, что назовут поселение в честь губернатора английских колоний в Южной Африке сэра Бенджамина Д’Урбана.
- Простите, капитан, а каким образом количество белых колонистов увеличилось на одиннадцать человек за десять лет? - поинтересовался Огилви, не выпуская изо рта сигару, вонь от которой могла свалить с ног лошадь. - Полагаю, жен да и вообще женщин у первых колонистов не было? Откуда же взялись еще одиннадцать человек? Они прибыли из Англии или же вмешался Святой Дух?
Вообще-то Огилви было наплевать, каким образом размножались первопоселенцы Дурбана, но его дико раздражал капитан Кеннеди, который был красив, как Аполлон, умен, как Архимед, и, - предположительно! -  храбр, как сто героев Троянской войны и триста спартанцев, вместе взятых. Огилви мог бы не обращать внимания на его присутствие на корабле, если бы капитан не находил малейшие поводы для долгих бесед с мисс Стоун, которая, насколько помнилось Огилви, пока еще не разорвала их скоропалительную помолвку.

+1

173

Судно оказалось далеко не шикарным и не идеальным кораблем, однако и это лучше, чем ничего. Тем более что мисс Стоун досталась каюта, в то время как мистер Огилви вынужден был ютиться где-то внизу с остальной командой. Конечно, будь это в силах Элизабет, она бы оплатила для хирурга вторую каюту.. но таковой здесь не было, а значит мистеру Огливи до конца плавания придется находиться в обществе веселых моряков. К тому же иное общество ему явно не требовалось  - и Лиззи не настаивала, тем более что капитан, высокий, статный человек привлекательной внешности и большого ума, был рядом и готов был развлечь свою пассажирку.
Интересный рассказ был прерван хирургом, который, окутанный совсем не благостными запахами, приблизился к ним.
Мисс Стоун невольно поморщилась и приложила на несколько мгновений ладонь к носу: она и в лучшие времена была не в восторге от сигарного дыма, а когда рядом курили нечто совершенно невозможно вонючее - тем более. Да и, конце концов, она и не должна показывать радость от того, что ее обдает этим ужасным ароматом. Хоть бы ветер подул в другую сторону!
- Да, прошу вас, капитан Кеннеди, расскажите все в подробностях, - попросила она, смутно надеясь, что за длинным рассказом они вновь начнут прогуливаться по палубе. - Меня очень интересует история Африки в общем, и этих мест в частности.

+1

174

Огилви заметил брезгливый жест мисс Стоун, которым она продемонстрировала свое недовольство запахом его сигары, и швырнул сигару за борт. Капитан Кеннеди смерил его ледяным взглядом, но присутствие дамы сковывало его и не давало возможности схлестнуться с хирургом. Любезно улыбнувшись мисс Стоун, он поведал историю о том, что белые переселенцы не страдали в одиночестве, так как из Англии им доставляли невест. То же самое, добавил Кеннеди, происходило и в Америке, где мужчин было гораздо больше, чем женщин. Канонерка тем временем приблизилась к берегу достаточно близко, чтобы можно было как следует рассмотреть людей, занятых своими повседневными делами. Огилви устремил красноречивый взгляд на ватагу детей, цвет кожи которых неоспоримо указывал на смешанное происхождение, их отцы, вне всякого сомнения, были белыми, а матери - нет. Обратной конфигурации представить было невозможно. Но это было в порядке вещей в любой из колоний: белые переселенцы быстро находили себе женщин среди коренного населения и, не вступая с ними в брак, обзаводились потомством, зачастую весьма многочисленным.
- Долго мы будем стоять на якоре в Дурбане? - сухо спросил он капитана, не поблагодарив его за историческую справку, которая лишь частично отражала действительное положение дел.
- Нет, недолго, - ответил Кеннеди. - Ровно столько, сколько понадобится для того, чтобы восполнить запас угля. Это займет пару часов, не больше.
Огилви поклонился и бросил взгляд на мисс Стоун, как бы спрашивая ее, не хочет ли она прогуляться по палубе с ним,  с её, так сказать, женихом, - просто ради разнообразия, тем более, что он уже избавился от сигары, которая так ее раздражала.

+1

175

Мисс Стоун улыбнулась капитану и поблагодарила его за интересный рассказ – это все и вправду было очень интересно. О чем-то она, конечно, догадывалась – уж направляясь в Африку не одну заметку и не одну книгу прочитала, но многие вещи были для нее совсем в новинку. И как хорошо, если есть знающий проводник в этом мире.
К тому же стоило отметить, что мистер Огливи вел себя просто неприлично грубо с этим славным моряком! А теперь еще и взглядом давал ей понять, что хочет что-то обсудить, вместо того, чтобы прямо сказать об этом.
До сих пор они разговаривали очень мало и исключительно по делу. При этом Лиззи не бежала от хирурга, не мрачнела при его появлении и ни словом, ни делом не оскорбляла его. Она вела себя так, словно они были хорошими знакомыми – это соответствовало правде; и всегда готова была обсудить все, что касалось поисков мистера Морриса.
- Прошу прощения, капитан, - обратилась она к капитану Кеннеди. – Мне нужно поговорить с мистером Огливи. Но я надеюсь вскоре услышать от вас еще одну потрясающую историю или любопытный факт.
Однако, когда они остались вдвоем, насколько это вообще возможно на корабле, Элизабет не торопилась начинать разговор, оставляя эту возможность своему товарищу по приключениям.

+1

176

Кеннеди заверил мисс Стоун, что у него в запасе еще много интересных историй и, бросив на Огилви еще один ледяной взгляд, оставил наконец мисс Стоун в покое и начал раздавать приказы матросам, хотя они и без него справлялись превосходно: канонерка уже стояла на якоре, а на пристань были переброшены сходни, по которым должны были передвигаться грузчики с ящиками угля. Огилви не знал, что сказать мисс Стоун: единственной причиной, по которой он вызвал ее на разговор, было желание лишить ее общества капитана, которое, на его взгляд, становилось навязчивым. На самом деле он понимал, что причина в другом: на фоне капитана Кеннеди он казался слишком старым, слишком заурядным и слишком скучным.
- Пока вы разговаривали с капитаном Кеннеди, я наблюдал за стаями летучих рыб, - выдавил он из себя, тщетно пытаясь найти подходящую тему для разговора. - Они и вправду летают, почти как птицы. А вы, надо полагать, их и не заметили? Но надеюсь, у вас еще будет возможность понаблюдать за этим чудом природы, - если, конечно, вам снова не помешает капитан.

+1

177

Молчание показалось Лиззи каким-то тягостным, будто каждый из них испытывал неловкость и смущение, не зная с чего начать разговор. Ну, уж она-то точно не знала.
Как странно: то была готова целыми днями смотреть мистеру Огилви в глаза и разговаривать с ним, а теперь.. стыдно было. Поэтому если и бросала девушка быстрый взгляд, то торопливо, вскользь, и сразу устремляла взор куда-то в сторону. Вот и сейчас: так удобно было смотреть на море, выискивая летучих рыб, не приходится даже дополнительную причину искать!
- Не заметила, - согласилась девушка спокойным, ровным голосом. И тут же попыталась добавить в него чуть больше веселья. - Но, знаете, как это бывает: если ты лишаешься чего-то одно, то на месте потери всегда появляется что-то другое.. то есть я хочу сказать, что не увидев рыб, я, тем не менее,  была вознаграждена интересным разговором.

+1

178

Огилви постарался сохранить самообладание, хотя далось ему это с большим трудом.
- Вы не увидели рыб, потому что смотрели не на них, а на... То есть я хочу сказать, что разговор, который вы приняли за вознаграждение, на самом деле явился причиной того, что вы лишились возможности понаблюдать за редчайшим природным феноменом.
Сказав это, Огилви понял, что выставил себя не в лучшем свете. Он звучал, как  университетский  профессор, читающий студентам с кафедры длинную  лекцию, в которой поток скучной информации изредка прерывался пространными нотациями. И это, вне всякого сомнения, сделало его в глазах мисс Стоун еще более старым и занудным типом, чем он на самом деле был. На таком бледном фоне, каким он являлся, блистал бы любой, не говоря уже о краснобае Кеннеди.
- Впрочем, невелика беда, - попытался он исправить положение. - В следующий раз, когда я увижу летучих рыб, я сразу же позову вас, даже если ради этого мне придется прервать поток интересных историй, которыми развлекает вас капитан Кеннеди.

+1

179

Мисс Стоун вдруг поняла, что начинает сердиться. Одно дело – разговор, другое – когда мистер Огилви начинает отчитывать ее. Да по какому вообще праву?! Она может делать все, что пожелает! Захочет – будет на рыб смотреть, захочет – на капитана.. то есть разговаривать с капитаном будет, потому что смотреть на него особенно нечего.
Лиззи даже захотелось сказать что-то вроде: не вашего это ума дело, мистер Огилви! Но прикусила губу и промолчала, не желая спорить с хирургом. И дались вот ему эти летающие рыбы! Будто самое главное на свете!
- Это не просто интересные истории, - уже не пытаясь привнести в свой голос фальшивую радость заметила Элизабет. – Это ценная информация, которая может пригодиться нам во время поисков вашего друга. Но я благодарю вас.. и буду ждать когда вы обратите мое внимание на летающих рыб.

+1

180

Рука Огилви сама собой потянулась к карману, в котором лежала коробочка с сигарами. На самом деле это были и не сигары вовсе, а самокрутки-чируты, которыми с ним поделился (не бесплатно, разумеется!) один из матросов, несколько лет плававший на торговых кораблях Ост-Индской компании и научившийся их крутить. Благодетель объяснил хирургу, что  дым от чируты отпугивает москитов, и чем сильнее запах, тем больший эффект она оказывает. Правда, Огилви успел убедиться, что похожий, если не еще больший эффект сигары оказывали на мисс Стоун, которая стала избегать его, предпочитая общество капитана Кеннеди, от которого пахло лавровишневой водой. Сейчас хирурга тревожили не мелкие кровососы, а их более крупный собрат, - капитан, настойчиво преследовавший его невесту. Но что он мог сделать? Ведь капитан ни разу не преступил законов вежливости и предъявить ему было нечего. Только и оставалось, что наблюдать за тем, как капитан соблазняет чужую невесту, скрежеща зубами от бессильной ярости. То есть зубами скрежетал Огилви, а капитан лишь широко улыбался, показывая мисс Стоун правильный прикус и естественную белизну своих зубов, не испорченных курением табака.  Спасительной альтернативой этой пытки для Огилви неизбежно становилось наблюдение за стаями летучих рыб и дельфинами, выпрыгивавшими из воды.
Голос мисс Стоун посуровел, хотя она и оставалась безукоризненно вежливой по отношению к хирургу. Уж лучше бы вспылила, вышла из себя, как это бывало с ней раньше! Хоть какие-то чувства ... Но нет, она прямо держала спину, а ее прекрасные глаза смотрели на хирурга холодно, не выражая никаких эмоций.
- Информация действительно ценная, - пробормотал хирург, терзая пальцами чируту, спрятанную в кармане, которую он так и не вытащил. - Интересно, долго ли еще идти до устья Замбези.
Он устремил взгляд на грузчиков, трудолюбиво, как муравьи, доставлявших на борт Серого гуся мешки с углем. Преимущества канонерки с гребным винтом перед парусником были очевидны: скорость не зависела от того, бушует ли буря или царствует полный штиль. Когда дул попутный ветер, канонерка разворачивала паруса и весело скользила по волнам, а когда ветер стихал, на смену парусам приходила сила пара и винта.

+1


Вы здесь » Викторианское наследие » Роза и чертополох » Когда пируют львы...