Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Викторианское наследие » Роза и чертополох » Когда пируют львы...


Когда пируют львы...

Сообщений 121 страница 150 из 416

121

- Да? А мне бы, наверное, было там не очень удобно, - призналась мисс Стоун. – Я люблю свободно спать на кровати, чтобы ничто не мешало. Доброй ночи.
Это было странно: лежать и слышать дыхание другого человека. Пусть не прямо так уж рядом, но все же в непосредственной близости. Лиззи жила одна, к ней только приходила служанка и повариха несколько раз в неделю, поэтому и засыпала она обычно в тишине, нарушаемой только чередой звуков, что неслись с беспокойных улиц Лондона.
А здесь, не вопреки ее воле, не по случайности, а по ее решению рядом спит другой человек. Мужчина.
И все копошится и копошится и вздыхает и что-то там..
Как тут уснуть!
- Мистер Огилви, - произнесла Элизабет сурово, чуть приподнимаясь и опираясь на локоть. – Если вам там не удобно, то так и скажите! Я.. я подберу вам другое место.
Вот только становилось понятно, что хирург привык к более удобным местам для принятия сна, чем кресло, ванна или пол. Эдак он не только всю ночь вертеться будет и будить ее; но еще и сам не выспится и завтра будет не в духе.
- В конце концов эта кровать достаточно большая, чтобы вы могли спать с одного края, а я – с другого.
А между ними еще можно.. нужно!.. положить подушки и свернутое покрывало.

+1

122

В голове Огилви пронесся вихрь аргументов в пользу того, чтобы отказаться от щедрого предложения мисс Стоун.
Он мог бы сказать:
- Что вы, мисс Стоун, не извольте беспокоиться, - я прекрасно себя чувствую и в кресле!
Он мог бы сказать:
- Нет-нет, помилуйте! Я вам крайне благодарен за заботу, но я - джентльмен, и ваша репутация для меня превыше всего! Хотя кровать настолько широка,  что я, даже протянув руку с другого ее конца, не смог бы до вас дотянуться.
Он мог бы и вообще ничего не сказать, сделав вид, что заснул в этом проклятом кресле, которое при более близком знакомстве стало напоминать ему орудие пытки.
Но не успев еще додумать эти мысли, он уже спешил воспользоваться предложением мисс Стоун, вскочив с кресла и устремляясь к кровати. Покрывало, в которое он целомудренно закутался, волочилось за ним и мешало поспешать: хирург чуть не растянулся на полу, наступив на его край. Улегшись на свободной половине кровати, он почувствовал себя гораздо лучше. Между ним и мисс Стоун было свободное пространство, на котором легко разместилась бы еще одна пара, так что беспокоиться было не о чем. Тем не менее Огилви подозревал, что мисс Стоун все же беспокоится и перебирает в уме острые предметы, которыми могла бы отгородиться от него, как замужняя средневековая дама - от холостого рыцаря, случайно оказавшегося в ее спальне, когда ее муж находился в отсутствии, покоряя Палестину.

+1

123

Мисс Стоун предложила и сама в какой-то момент испугалась того, что сделала. С чего она пускает в свою кровать постороннего мужчину?!
Пусть даже он и назвался ее женихом, но все же.. истинные леди, никогда не изучавшие анатомию, даже не знают до первой брачной ночи чем отличается мужчина от женщины, и держат дистанцию от предмета своих воздыханий!
С другой стороны, что такого? Мистер Огилви лежит в одежде, укутанный в покрывало.. а между ними еще и подушка!
Лиззи приподнялась и положила между собой и хирургом подушку. Прихлопнула ее ладошкой и вновь улеглась, вновь натягивая до подбородка одеяло.
- Спокойной ночи..

+1

124

-Большое спасибо! - шепнул Огилви, хватая подушку и подсовывая ее себе под голову. Подушка была мягкая, как пух,- собственно, пухом она и была набита. Он еще немного поворочался, устраиваясь поудобнее, и наконец  нашел такое положение, которое его полностью устраивало. Немного смущало присутствие мисс  Стоун, ведь Огилви не привык делить кровать с кем бы то ни было, но надо было привыкать, так как в будущем им все равно пришлось бы спать в одной постели. Наверное, и мисс Стоун чувствовала определенный дискомфорт от его присутствия, но вела себя деликатно и ничем этого не показывала. Огилви решил поделиться с ней своими наблюдениями и выводами и сказал:
- Элизабет, знаете, о чем я сейчас подумал? Хорошо, что у нас с вами есть возможность потренироваться до свадьбы. А сколько пар ее не имеют и потом страдают от неудобств! Я имею в виду, что довольно сложно привыкнуть к присутствию в своей постели другого человека, поэтому надо делать это постепенно, а не бросаться как в омут головой. Надеюсь, я ничем вас не потревожу этой ночью....Но если вдруг я начну храпеть, - не стесняйтесь, ткните меня в бок кулаком , а лучше тихо погладьте по руке - обычно это помогает. Я это знаю, потому что сам таким образом пресекал храп в вверенных моему надзору больничных палатах. Знаете, попадется один такой храпун - и не дает спать всем остальным. Спокойной ночи!
И хирург повернулся на бок и закрыл глаза.

+1

125

Мисс Стоун только приоткрыла рот от удивления, когда поняла, что подушку, должную служить стеной между ней и мистером Огилви, хирург забрал себе. Впрочем, сказать на это было нечего, а вставать и набирать ворох маленьких подушечек с кресел – как-то уже неудобно.
Лиззи только вздрогнула, когда услышала о том, что у них есть возможность потренироваться. В голове тут же мелькнула испуганная мысль, ясно и четко живописующая в чем там собрался тренироваться мистер Огилви. А ведь она прямо сейчас, вот в этот момент, как-то не особенно была готова. То есть.. еще два часа назад она была одна-одинешенька, а теперь у нее появился жених и.. и это было стремительное развитие событий.
Впрочем, девушка тут же выдохнула, понимая о чем именно говорит мужчина. Просто сон в одной комнате. Пусть даже в одной кровати, но на разных концах ее. Это ничего, это – довольно легко.
- Хорошо, - тихо шепнула мисс Стоун, пытаясь представить хирурга, который ходит по палатам и гладит пациентов по рукам. Представить такое получалось не очень. Гораздо более ясным и четким было видение о том, как она сама касается ладошкой руки хирурга.

+1

126

Огилви еще немного поворочался и заснул. Крылатый бог сна перенес его в райский сад, в котором росли и плодоносили фруктовые деревья, но не только яблони, груши и смоковницы, но и манго, кокосы и финиковые пальмы. На ветках сидели птицы, но не воробьи и синицы, а туканы и яркие попугаи. В воздухе порхали колибри, а зверья было  не перечесть: львы, антилопы, бегемоты, павианы, гориллы и зебры чинно бродили парами или лежали в тени пальм, и только Огилви и мисс Стоун находились на расстоянии друг от друга как будто не были знакомы. Оба были по-библейски голыми: на Огилви не было даже фигового листка, а на мисс Стоун и того меньше, но длинные распущенные волосы окутывали ее плащом, в то время как борода, невесть каким образом отросшая у Огилви, имевшего привычку бриться каждый день, достигала ему только до  пупка, оставляя открытым все, что находилось ниже.
С ветки старой яблони свисала толстая анаконда, положив треугольную голову на плечо мисс Стоун, и смотрела на Огилви немигающим взглядом холодных черных глаз под тяжелыми веками. Огилви чувствовал себя неуютно под взглядом змеи: он подозревал, что она на что-то намекает, хочет  сказать ему что-то важное, но слышал лишь невнятное шипение, которое не мог истолковать. Поиграв с ним в гляделки, анаконда соскользнула на землю и, оставив после себя примятую траву, скрылась в райских кущах, оставив Огилви наедине с мисс Стоун.
- Вам не холодно, мисс? - спросил Огилви, хотя сам холода не ощущал: по чести говоря, ему было  жарко, как в Африке.
Мисс Стоун промолчала и откинула завесу из волос, обнажив левую грудь. Затем проделала тот же фокус с правой, отчего у Огилви пересохло в горле - но возможно, виной тому была несусветная жара, царившая в райском саду. Он смутился, не зная, как реагировать на все это, но вдруг увидел на правой груди  мисс Стоун маленького, но смертельно ядовитого паука.
- Не шевелитесь! - прошептал он пересохшими губами и сделал шаг к мисс Стоун, протягивая руку к  ее груди. - Сейчас я сниму с вас это.
Огилви щелчком сбил отвратительное членистоногое с шелковистой груди  мисс Стоун и раздавил его голой пятой, задубевшей от долгого хождения босиком по райскому саду. Он не ждал от нее благодарности за свой геройский поступок, но неожиданно она обвила его руками и склонила голову ему на грудь. Разумеется, он тоже ее обнял и привлек к себе - это было естественно в данных обстоятельствах.

+1

127

Мисс Стоун еще какое-то время лежала, прислушиваясь к дыханию мистера Огилви. Сон, который овладел ей когда она была в комнате одна, отчего-то не спешил теперь к ней возвращаться: слишком странным и волнительным было все происходящее с ней сейчас.
Минута бежала за минутой… занавески на окнах чуть шевелились: подул ветер и стало прохладнее, так что Элизабет пришлось поплотнее укутаться в одеяло.
Дыхание мистера Огилви становилось все спокойнее и размереннее. Затем он слегка всхрапнул - мисс Стоун замерла. Она не испугалась, но это было неожиданно. Затем хирург вновь всхрапнул: совсем не громко, тихонько. Возможно, если бы Лиззи уже спала, то она бы и не услышала этого. Но сейчас девушка тихонько повернулась на другой бок и принялась взглядываться в фигуру, лежащую на другом краю кровати.
Когда мистер Огилви всхрапнул в третий раз, то Элизабет, потянувшись, осторожно погладила его руку и это будто вправду помогло.
Мисс Стоун еще какое-то время лежала так, а затем глаза ее закрылись и она уснула.
Сон ее был странным, приходящим урывками. Будто она была среди прекрасных деревьев и рядом блестело озеро. И все было бы хорошо, но почему-то по коже пробегали мурашки и было немного зябко. Чего-то.. кого-то.. отчаянно не хватало. Лиззи обхватила себя руками, но этого, как и тонкого, легкого платья не хватало, чтобы согреться. И вдруг нечто прекрасное обняло ее, обхватило и прижало к себе; и почти в этот же миг стало так тепло, уютно и спокойно. Мисс Стоун потянулась вперед, обнимая источник света и тепла, склонила голову ему на плечо и закрыла глаза, засыпая теперь и второй раз - уже во сне.

+1

128

Огилви проснулся и сначала ничего не понял: он лежал на огромной и мягкой, как лебяжий пух, кровати  с шелковыми простынями (а он прекрасно помнил, что в его номере кровать была узкая, как лежанка в монашеской келье, и к тому же  покрыта тонким и жестким матрасом и ничем не примечательной, хотя и чистой простыней из хлопка). «Где я и как сюда попал?»- подумал Огилви, рассматривая балдахин над кроватью и ощущая, что прижимает к себе что-то теплое, гладкое и довольно мягкое на ощупь. Он перевел взгляд на то, что находилось у него в руках и чуть не вскрикнул от изумления: это была мисс Стоун, сладко спавшая у него на груди! Ее распущенные волосы разметались по спине точь-в-точь как это было в его сне, - разница была лишь в том, что она была в тонкой ночной сорочке, которая скрывала почти все, если не считать лица, босых ступней и кистей рук.
Огилви лихорадочно ощупал себя пониже пояса и с облегчением перевел дух: он тоже был почти одет, - по крайней мере, брюки с подтяжками на нем были, как и рубашка.
Осторожно, стараясь не разбудить спящую невинность, он убрал одну руку, затем попытался высвободить вторую, но обнаружил, что мисс Стоун крепко обнимает его и не дает освободиться. Не то что бы ему хотелось освободиться, но он хорошо представлял себе, что произойдет, если мисс Стоун проснется и поймет, что всю ночь прижималась к мужчине, - пусть этот мужчина уже официально являлся ее женихом. Огилви замер, стараясь не дышать, и рассматривая лицо мисс Стоун, во сне она была не похожа на суфражистку, возмущавшую общественность смелым покроем блумерсов и пламенными речами в защиту женского равноправия, - напротив, она была похожа на ангела, прилегшего отдохнуть в тени раскидистого дуба. То, что этим дубом был он, не смущало Огилви: ему даже польстило такое сравнение с могучим деревом, которому поклонялись друиды. Решив не торопить события, он не шевелился, давая мисс Стоун спокойно спать и досматривать сны, но в конце концов не выдержал и поцеловал ее в уголок губ.

+1

129

Остаток ночи мисс Стоун ничего не снилось: она будто погрузилось в уютное облако тепла и спокойствия, и душа ее просто умиротворенно отдыхала. А затем пришло время просыпаться. И если раньше первым при пробуждении у Элизабет активировался слух, то теперь – осязание.
Мягкое, сладкое прикосновение чьих-то губ.
Это было так странно, непривычно, но так приятно!
Все еще находясь во сласти сна девушка потянулась, обхватила руками того, кто поцеловал ее, не желая отпускать и молчаливо требуя еще одного поцелуя: для симметрии в другой уголок губ. И лишь затем, медленно распахнула глаза, только теперь понимая, что прижимается к мистеру Огилви.
Но вот странно: ее это не так, чтобы испугало или шокировало. Удивило, конечно, только это было приятное, ленивое удивление.

+1

130

Поцелуй разбудил Элизабет, но к удивлению Огилви, она не дала ему пощечину и не отпрянула, а прильнула еще теснее. Впрочем, глаз она не открывала, и Огилви решил, что она все еще пребывает во власти дрёмы, а возможно, продолжает досматривать сон, в котором ее целует какой-нибудь красавец-лорд или молодой и бравый кавалерийский офицер. Что ж, этим надо было воспользоваться, и Огилви снова поцеловал свою невесту, - на этот раз не в правый, а в левый уголок рта, после чего она окончательно пробудилась и широко распахнула глаза. Огилви пытался найти правильные слова, чтобы как-то оправдаться за свое недостойное поведение, но тут раздался стук в дверь и нежный девичий голосок сообщил постоялице, что ей принесли завтрак.
Это было очень странно, ведь до сих пор, как прекрасно помнил Огилви, Элизабет всегда спускалась в ресторан, чтобы позавтракать и выпить чашку утреннего кофе! По-видимому, это была новая проделка леди-призрака, которая решила оказать им очередную  непрошеную услугу. Огилви скатился с постели и заметался по номеру в поисках укрытия. Спрятавшись за китайскую ширму, он затаил дыхание и ждал, пока Элизабет откроет служанке дверь

+1

131

Осознанность происходящего постепенно возвращались к мисс Стоун. Ровно как приходили мысли о том, что даже будучи невестой (но невеста ли она или все случившееся было лишь сном, игрой?) неприлично и возмутительно спать в одной кровати со своим женихом. Не говоря уже о том, чтобы лежа в кровати еще и целоваться!
Однако, обдумать эти свои умозаключения девушка не успела: раздался стук в дверь, который смел мистера Огиливи прочь почище иного урагана.
Пришлось вставать и открывать дверь, впуская служанку, которая тут же ловко сервировала столик около окна.
- Но я не заказывала завтрак, - заметила Лиззи, кутаясь в легкий халат. – Вы не перепутали?
- Нет-нет, мэм, - ответила служанка, перед тем как удалиться. – Завтрак точно для вас.
Закрылась дверь и Элизабет повернулась к ширме, оценив насколько разумным был поступок хирурга: его никто не увидел, а значит тайна осталась при них.
- Опасность миновала, можете выходить, мистер Огилви. И вы только посмотрите: стол накрыли для двоих.. это ваша задумка?

+1

132

По номеру распространились упоительные запахи свежесваренного кофе и горячей сдобы. Но еще аппетитнее выглядела Элизабет - в легком халатике, накинутом на тонкую ночную сорочку, она казалась Огилви похожей на  легкомысленную нимфу, приглашавшую сатира разделить с ней трапезу на зеленой траве у чистого ручья. Пока Огилви прятался за ширмой, он успел застегнуть все пуговицы на рубашке и поправить подтяжки, но все равно чувствовал себя недостойным молодости и красоты Элизабет. Он собирался признаться в том, что не заказывал завтрак в номер, но потом решил, что беды не будет, если он присвоит себе чужие заслуги.
- Да, вчера я подумал, что хорошо бы сделать вам сюрприз и заказал завтрак в номер, собираясь постучаться к вам утром. Но все сложилось немного иначе, чему я только рад. Надеюсь, вы выспались как следует? Я спал как младенец и видел прекрасные сны.
Огилви покинул свое укрытие и пододвинул два кресла к столику, на котором служанка разместила поднос с завтраком.
- Мне кажется или обслуживание в номерах предполагает более изысканные блюда, чем в ресторане? - спросил он, разглядывая изысканно сервированный поднос, на котором теснились серебряные креманки с медом и джемом, миниатюрная масленка со свежайшим коровьим маслом и пирамида из великолепно поджаренных тостом, накрытая льняной салфеткой. Кроме этого здесь были два яйца-пашот  на ломтиках помидора, две пары булочек со взбитыми сливками и тонко нарезанные ломтики выдержанного козьего сыра и чеддера. Кофейные чашки из костяного фарфора  просвечивали насквозь, настолько они были тонкими. Огилви наполнил обе чашки ароматным кофе и сделал первый глоток, по-прежнему стоя, так как не мог сесть раньше леди.

+1

133

У мисс Стоун на мгновение промелькнула мысль: как мистер Огилви объяснил слугам тот факт, что он заказывает на утро завтрак на две персоны в номер, где живет одна леди. Но потом девушка решила не размышлять об этом: к чему! Сейчас было такое приятное утро и следовало им насладиться. Ведь завтра им следовало выдвинуться в поход, а значит сегодня последний спокойный (пусть и относительно!) день.
- Это так чудесно, - Лиззи улыбнулась и присела в кресло. Тут же взяла чашку с кофе в руки.. какой аромат! Великолепный, божественный! Пожалуй что следует взять с собой в дорогу немного кофейных зерен и варить по утрам этот прекрасный напиток. – И вы правы: завтрак в номер выглядит гораздо интереснее, чем завтрак в ресторане. Присаживайтесь, что же вы стоите..
Мисс Стоун взяла кусок хлеба и принялась намазывать его маслом.
- Какие у вас планы на сегодня?

+1

134

Огилви вспомнил о туземных слугах, которые наверняка уже проснулись и ждали его появления, и о том, что минувшей ночью он солгал мисс Стоун о протечке, якобы случившейся в его номере.
- Мне надо  разобраться с протечкой, - сказал он, вгрызаясь в тост, щедро намазанный медом. - И с новыми слугами тоже. А у вас какие планы?
Признаться честно, ему больше всего хотелось остаться с Элизабет в ее роскошном люксе и наслаждаться ее обществом и неспешным разговором. Он пододвинул к себе вазочку с медом и добавил к тосту еще: мед был восхитительный, отдававший какими-то экзотическими цветами и травами,- такого он никогда прежде не пробовал.
- Какой необычный вкус у здешнего меда!- добавил он, - И кофе отменный. Надо будет спросить у шеф-повара, откуда он получает кофейные зерна, и купить бушель* точно такого же у мистера Смита, а еще - мельничку для помола.
Бушель - примерно 36 кг

+1

135

Мистер Огилви был сегодня занят. По крайней мере утром. Наверное и Лиззи стоило заняться делами, хотя ей хотелось вовсе не этого, а совсем иного. И о пропавшем мистере Моррисе она уже думала как-то не слишком охотно, он словно отошел на второй план.
- И у меня дела, - ответила девушка, протягивая руку за вазочкой с медом и намазывая его на хлеб с маслом. – Нужно окончательно подготовиться к завтрашней экспедиции.. может быть мы встретимся после полудня где-нибудь в городе?
Элизабет откусила кусочек бутерброда и по ее подбородку потекла полупрозрачная капля меда.
- Вы прочитали мои мысли! – заметила она. – Я ведь тоже только что подумала о том, что нужно купить кофе! Но целый бушель – не много ли?

+1

136

Огилви уставился на каплю меда, мучительно медленно и одновременно игриво стекавшую  по округлому подбородку мисс Стоун, забыв о том, что держит у рта надкусанный тост.  Ему нестерпимо захотелось слизнуть эту прозрачную, тягучую и сладкую каплю с ее кожи, а потом поцеловать ее в губы не менее сладким и медленным поцелуем, но строгий моральный кодекс, которого неукоснительно придерживалась его невеста, был преградой между его желанием и осуществлением оного. Огилви облизал пересохшие губы и вернулся к своему тосту, но на этот раз тот показался ему совершенно безвкусным.
- Честно говоря, я бы взял с собой целых два бушеля, ведь мы не знаем, как долго нам придется искать бедолагу Джеральда. И вы ведь предпочитаете кофе чаю, не так ли? Представьте, как приятно выпить на завтрак чашку горячего кофе, находясь в африканском буше и слушая симфонию из рыка львов и воя гиен! Впрочем, гиены выходят на охоту только ночью, а днем спят.
Огилви извлек из кармана брюк платок и быстро стер медовую каплю с подбородка мисс Стоун, поскольку больше не мог выносить ее волнующего и дразнящего вида. Он был наслышан о разного рода афродизиаках, к коим относились устрицы, воробьиные яйца, лук, чеснок, горячий шоколад и амбра, но впервые столкнулся с тем, что и мёд может оказывать на мужчину такое мощное возбуждающее действие.

+1

137

Мисс Стоун нравилось каким взглядом смотрел на нее мистер Огилви. Раньше он глядел на нее совсем иначе, как.. как.. как на всех. А теперь будто что-то мелькало. Лиззи так задумалась об этом, что едва не потеряла нить разговора.
- Кофе.. ах, ну да, я кофе пью, - согласилась она, а перед глазами у нее уже мелькали картины, нарисованные щедрым словом хирурга. – То есть вы правы: я очень люблю кофе. Но неужели вы думаете, что эта экспедиция настолько затянется?!.. И..
Она осеклась, когда мистер Огилви коснулся ее лица, стирая капельку меда, которую она и не почувствовала до последнего момента. Вдруг мелькнуло желание, странное, абсурдное, неприличное: он наклоняется и целует ее, снимая губами каплю меда..
Мисс Стоун сглотнула и улыбнулась, надеясь, что хирург не прочитает ее мысли.
- С-спасибо, - девушка поспешно схватила чашку с кофе. – Вы тогда позаботьтесь о кофе, будьте так любезны. И что вы думаете насчет моего предложения встретить после полудня?

+1

138

Огилви с недоумением посмотрел на Элизабет: неужели она действительно думала, что обнаружить в Африке следы белого человека, да и любые другие, так же просто, как найти потерявшуюся в Лондоне мальтийскую болонку? На поиски болонки, украденной у леди Кардиган, им потребовалось всего два дня, но то был Лондон, а не африканские дебри, изобиловавшие хищными зверями, воинственными племенами и не изученными наукой болезнями. Кто знает, что может задержать их в пути, даже если не принимать во внимание тот факт, что они понятия не имели, где искать Морриса.
- О да, я думаю, что поиски займут продолжительное время, вспомните, сколько времени понадобилось тем, кто искал затерянную в северных льдах экспедицию Франклина. Здесь, конечно, гораздо теплее, чем в Арктике, но и опасностей значительно больше.
Внезапно Огилви обуял такой страх за мисс Стоун, что он вскочил с кресла и, опустившись на колени у ее ног, схватил ее за руки и обратил к ней свое искаженное тревогой и укором лицо:
- Элизабет! Лиззи! Ну зачем вы согласились взвалить на себя такой тяжкий груз, который не под силу даже большинству мужчин? Разве вы не слышали о малярии, о мухах цеце, о каннибалах? Встретить вас здесь, на краю света, получить надежду - и потерять - этого я не перенесу!
Огилви сжал Элизабет в объятьях и стал целовать ее, не слишком задумываясь о том, куда приходились его поцелуи - щеки, лоб, участок шеи за маленьким ушком и наконец, алые уста, еще не утратившие сладости меда, которая смешивалась с горечью кофе.

+1

139

Мисс Стоун чуть нахмурилась: ей показалось, что мистер Огилви намекает ей.. то есть не говорит прямо, но словно дает понять, что она не совсем верно оценивает опасности и продолжительность поисков. Но ведь он не знает, что она напала на верный след!
Элизабет отставила чашку и собиралась было рассказать хирургу, что она не так уж беспечна, как он мог подумать, но мистер Огилви вдруг совершил столь импульсивный, совершенно не свойственный ему поступок, что девушка потеряла дар речи, удивленная и растроганная его вниманием и заботой.
И объятия мужчины были, пожалуй, даже слишком крепкими, но мисс Стоун отчего-то это страшно нравилось. Впрочем, думать она не успевала, отдавшись на волю чувств. Лиззи обняла своего жениха и чуть откинула голову, открываясь для поцелуев.
И каждое новое прикосновение будило внутри неведомый доселе огонь, который грозил обхватить все ее тело.

+1

140

Как ни был взволнован Огилви, он заметил, что Элизабет не пытается отстраниться или как-то иначе пресечь его внезапный порыв. Одновременно он чувствовал, что если сам не остановится, они могут зайти очень далеко, - так далеко, что обратного пути уже не будет. А ведь ответственность за происходящее лежала на нем, и поэтому он взял себя в руки и остановился.
- Прошу прощения, дал волю чувствам и опасению за ваше благополучие, - сказал он, со вздохом выпуская Элизабет из своих объятий. - Видит Бог, они так сильны, что сопротивляться им почти невозможно.
Его прервал бой каминных часов: Огилви бросил на циферблат взгляд и его лицо изменилось:
- Уже одиннадцать утра! - воскликнул он, вскакивая на ноги. - А у нас так много дел перед отбытием! Мне надо дать распоряжения этим новым чернокожим слугам и купить кофе в дорогу, а у вас, уверен, дел еще больше. Встретимся после обеда, душа моя, как вы и предложили.
Огилви схватил свой жилет и сюртук, натянул их поверх рубашки и, прощаясь с мисс Стоун, поцеловал ей руку, опасаясь, что если поцелует в иное место, всё начнется сначала и кончится вполне закономерными последствиями, которых он и желал, и страшился.

+1

141

Меньше всего Элизабет сейчас хотела, чтобы мистер Огилви останавливался. Все ее желания были нацелены на одно: чтобы хирург обнимал ее еще крепче, прижимал к себе и целовал, целовал, целовал не останавливаясь!.. Ведь какая разница сколько времени! Какая разница какие дела их ждут! Они могут перенести все на день, два, три и сидеть здесь вдвоем.. только вдвоем! И пусть жаркий огонь, поднимающийся снизу, охватит их двоих без остатка!
Но мисс Стоун ничего из этого не сказала. Из груди ее только вырвался вздох разочарования и она крепко сцепила руки, заставляя себя сдержаться, собраться и не броситься к хирургу, умоляя его остаться.
Ах, зачем он начал ее целовать, если приходится остановиться?!
- Что ж.. конечно, идите, - вновь вздохнула девушка, поспешно отдергивая ладонь и, словно тонущий хватается за спасательный круг, хватаясь за чашку с остывающим кофе. – У нас и вправду много дел.. слишком много хлопот.

+1

142

Со стесненным сердцем и еще более мучительными ощущениями во всем теле хирург покинул президентский люкс и направился к своему номеру, размышляя о том, как сложно бывает удержаться на самой границе дозволенного, и спрашивая себя, не допустил ли он ошибку, совершив этот беспримерный подвиг. Но долго предаваться раздумьям ему не пришлось: его чернокожие слуги уже сидели на корточках у двери номера, ожидая возвращения своего бвани.
Огилви заглянул в номер, убедился в том, что все его вещи лежат на прежних местах, и выдал высокому энную сумму, приказав сбегать в лавку мистера Смита и купить там два бушеля лучшего кофе. Пигмею он пока что не доверял, сам не зная почему, но видя, как тот расстроился, сжалился над ним и приказал наполнить ванну горячей водой. После бурно проведенной ночи ему требовалось привести себя в порядок, а заодно и постирать насквозь пропотевшую рубашку, каковое дело он собирался тоже доверить крошечному слуге. Вопросом, умел ли тот стирать, Огилви не задавался: если и не умел, то должен был научиться, а иначе какой в нем был прок?
Когда ванна была готова, он разделся и погрузился в горячую воду, в то время как пигмей занялся вытряхиванием и чисткой его сюртука. Хозяин и слуга переговаривались через приоткрытую дверь, и Огилви с радостью узнал, что то является опытным проводником, и уже завел нескольких английских и шотландских миссионеров в такие дали, куда до сих пор не ступала нога белого человека. О Джеральде Моррисе он не слышал, но зато знал, что Моси-оа-Тунья - это огромный водопад на реке Замбези, и что англичане назвали его в честь своей королевы, хотя на языке племени лози его название означает «гремящий дым»

+1

143

Едва мистер Огилви вышел, как мисс Стоун громко вздохнула и откинулась обратно на кресло, ощущая немалое разочарование. Она-то до последнего надеялась, что хирург останется с ней или хотя бы еще раз страстно поцелует ее.. с таким пылом, что у нее закружится голова. А потом он подхватит ее на руки и отнесет в постель, чтобы она могла прийти с себя и, разумеется, еще поцелует.. в шею, например, или даже..
Хотя, конечно, думать о таких вещах было совершенно непристойно и неправильно.
Лиззи, все еще сидя в кресле, принялась размахивать ногой и продолжала это до тех пор, пока домашняя туфля не улетела в угол. Тогда девушка сбросила и вторую туфлю, поднялась и принялась собираться - а больше ей ничего не оставалось.
Уже через четверть часа мисс Стоун вышла из отеля и направилась к мистеру Смиту, дабы убедиться, что все благополучно и ничто не помешает ее экспедиции. По пути она заглянула в несколько лавок, откуда мальчишки-посыльные отправлялись с покупками в отель, а девушка, в почти новеньком голубом платье с белым воротничком, что так освежали ее, продолжала путь дальше.
Мистер Смит в тот момент как раз принимал заказ, поэтому мисс Стоун пришлось немного подождать. Но ожидание того стоило: к экспедиции все оказалось готово. Элизабет еще раз все подробно обсудила и рассталась с хозяином лавки.

+1

144

К тому моменту, как вернулся высокий слуга с двумя мешками кофейных зерен, Огилви сумел многое выяснить о его низкорослом товарище: крошечный пигмей, едва достававший Огилви до пояса, происходил из малочисленного племени бамбути, которое промышляло охотой и собирательством плодов, орехов, ягод, кореньев и грибов в густых лесах, названия которых еще не было нанесено ни на одну из европейских карт. Таким же непроизносимым было и его имя, поэтому Огилви после некоторого колебания спросил, можно ли называть его Джонни. К его удивлению, пигмей расплылся в улыбке и радостно затряс курчавой головой: по-видимому, ему польстило то, что белый бвана наградил его  одним из имен, которые были в ходу среди его соплеменников. В процессе разговора также выяснилось, что в племени бамбути практиковалась полигамия - это Огилви уяснил, слушая перечисление имен жен и детей Джонни: жен было пять, а детей - вдвое больше. Это был интересный, заслуживающий внимания факт, и Огилви не терпелось сообщить о нем мисс Стоун и услышать ее комментарии по этому поводу.
Когда же Огилви спросил Джонни, сколько ему лет, тот затруднился ответить, и хирург не стал развивать эту тему. Джонни оказался весьма веселым малым и как только их разговор затухал, начинал напевать какую-нибудь песню или что-то бормотать себе под нос, то и дело разражаясь смехом. Единственный раз на его круглое лицо наползло хмурое облачко, - это случилось, когда Огилви предложил купить ему одежду: длинные штаны и рубашку с рукавами.
-Видишь ли, Джонни, с нами поедет белая леди, - попытался вразумить его Огилви.  - А в присутствии леди мужчина должен быть одет полностью, а не представать перед ней в набедренной повязке.
- Но почему?! - с искренним изумлением воскликнул бамбути. - Женщина должна видеть все! А иначе как она поймет, подходит ей мужчина в мужья или нет? Я и так очень сильно одет, бвана: в лесу все бамбути ходят голыми!
Хирург не знал, что возразить, к тому же в глубине души он был согласен с Джонни и был уверен, что доведись мисс Стоун увидеть его без одежды, она гораздо раньше приняла бы его предложение руки и сердца, а также прочего, что к ним прилагалось.

+1

145

Мисс Стоун, прогуливаясь по улицам, пыталась представить чем сейчас может быть занят мистер Огилви. Конечно, важными вещами! Но где именно? Быть может он вот в этой лавке делает покупки к походу? Или в том переулке разговаривает со своими новыми слугами и проводниками, воодушевляя их на подвиги? А может быть он сейчас где-то склонился над картой, прокладывая маршрут?
Однако, ни в единой лавке, куда заглядывала Лиззи, ни в переулках, хирурга не было. Зато Элизабет стала гордо обладательницей мужской шляпы, которую собиралась подарить мистеру Огилви: очень удобный и практичный предмет одежды, практически незаменимая вещь в походе!
Таким образом мисс Стоун и сама не заметила, как добралась до отеля, заодно решила сразу поинтересоваться у служащих давно ли ушел хирург, а, быть может, он даже уже вернулся. Ведь, в конце концов, они не договорились где именно встретятся!

+1

146

В полдень под окнами номера Огилви, выходивших на задний двор гостиницы, раздалось бодрое ржание и недовольный протяжный рев. Огилви выглянул в окно и увидел навьюченных поклажей мулов и двух верховых лошадей в полной сбруе. Следующий час он провел, сверяя список с содержимым ящиков и тюков, которых под охраной двух рослых негров прислал ему мистер Смит. Все сходилось тютелька в тютельку, но Огилви вспомнил, что не заказал хинный порошок - незаменимое средство против малярийной лихорадки, и поручил Джонни-бамбути исправить эту ошибку.
Оставив второго слугу охранять ценный груз и животных, хирург вернулся в номер и уселся за стол, разложив перед собой географическую карту. Это была максимально подробная карта Африки, подаренная ему в Лондоне старым знакомым из Королевского Географического общества, на которой были отмечены все колониальные владения, реки, горы, озера и равнины, известные ученым мужам, и тем не менее пустых мест на ней было больше, чем обозначений. Огилви вытащил из саквояжа линейку, приложил ее к карте и провел по ней пером жирную чёрную линию от Кейптауна до водопада Виктория, туземное название которого произнёс в его сне Джеральд Моррис. Измерив длину линии, он сверился с масштабом карты и после нехитрых расчётов выяснил, что расстояние между этими двумя объектами равняется тысяче ста девяноста семи милям. Это его ужаснуло, и он откинулся на спинку стула и задумался, глядя на карту и прикидывая, сколько времени понадобится, чтобы добраться до водопада по суше. Основным препятствием  были труднодоступные Драконовы  горы, хотя их и можно было обойти с востока. Но поскольку на карте было много пустых мест, кто знал, какие еще препоны приготовила для них неизведанная Африка? Водопад Виктория находился на реке Замбези, которая впадала в Индийский океан. На карте было хорошо видно, что устье реки состояло из множества проток, и рядом с одной из них находился португальский город-порт Келимане.
Огилви еще немного полюбовался на карту, решительно встал, надел на голову цилиндр и вышел из номера. Через четверть часа он добрался до порта и среди торговых судов заприметил английскую канонерку под названием Серый гусь. Канонерка была оснащена гребным винтом и парусами гряно-серого цвета, -  от сажи, которая летела из дымовой трубы. По прикидкам Огилви ее водоизмещение равнялось примерно ста пятидесяти тоннам, и на ней вполне мог разместиться весь груз, который они с мисс Стоун должны были взять с собой в экспедицию. Оставалось лишь одно: узнать, куда направляется это судно, чьей главной задачей было выслеживание и захват иностранных кораблей, промышлявшими работорговлей.
- Кто командует Серым гусём? - спросил Огилви у грузчика, тащившего на закорках тяжелый мешок.
Грузчик, обрадованный возможности передохнуть, свалил мешок на землю ипринялся растирать ноющую спину.
- Капитан Барклай, сэр, - сказал он. - Старый морской волк, переловил столько торговцев чёрным жемчугом, что и не сосчитать! Да вот беда, подхватил в последнем рейде малярийную лихорадку и лечится на берегу. А старший помощник три дня назад концы отдал - никто от него такой промашки не ожидал, сэр: крепкий был мужик, что гвоздь в подкове. Ну так вот теперь вместо них временно младший офицер всем заправляет - сущий сосунок, сэр. Послезавтра снимает эту лоханку с якоря и идет на северо-восток, к Мозамбику. Там улов обычно богатый, арабы да португальцы черным жемчугом по-прежнему торгуют, несмотря на запрет Её Величества, вот он их и схватит за жабры. Ежели сможет, конечно. Скользкие они, арабы эти. Да и португальцы ничуть не лучше.
- И как зовут сосунка? - осведомился Огилви.
- Лайонел Рикман, сэр.
- А выглядит как? - снова спросил хирург, уже предчувствуя недоброе.
Грузчик задумался, как бы поточнее описать офицера Рикмана, и, не найдя более точного сравнения, выдал:
- ... весь такой блестящий, сэр: волосы назад и помадой намазаны. Все местные дамы от него без ума, так и говорят: какой блестящий офицер!
Огилви вознаградил грузчика за полезную информацию серебряной монетой и повернул носы своих сапог вспять: ему резко расхотелось выбирать морской путь, который был и проще и короче, но имел один неоспоримый недостаток: вероятность того, что на мисс Стоун положит глаз блестящий офицер королевского флота Лайонел Рикман.

+1

147

Как оказалось, мистер Огилви ушел не так уж и давно и больше пока не появлялся. Лиззи мучительно размышляла чем бы ей заняться теперь. Но выходить на улицу больше не хотелось – она могла разминуться с хирургом, а подниматься в номер – тем более. Все вещи ее были собраны и разложены на две кучки: та, что останется храниться здесь, в гостинице, и та, что поедет вместе с ней в путь, хотя часть вещей уже и была отправлена мистеру Смиту заранее.
И Элизабет осталась сидеть в холле на своем любимом месте: за пальмой в кадке. Перечитала весь свежий выпуск местной газеты и тогда уже, не придумав ничего лучше, забрала коробку с подарком, и направилась в ресторан при отеле, потому что желание выпить чашку чая стало совсем невыносимым.
При этом Лиззи выбрала такой столик, чтобы из окна было видно вход – так она не пропустит появление мистера Огилви.

+1

148

Возвращаясь в гостиницу, Огилви увидел ювелирную лавку и в голову ему пришла очень практичная идея. Он толкнул дверь и вошел в лавку, а спустя полчаса часа вышел из нее, сжимая в руке коробочку, в которой покоились два серебряных медальона, в каждый из которых можно было поместить прядь волос. К внутренней стороне крышки одного из них было прикреплено круглое зеркальце, и этот медальон Огилви собирался подарить Элизабет, лелея надежду, что она,  открывая медальон, чтобы увидеть свое отражение, будет видеть и прядь его волос и вспоминать о нем даже если он в этот момент будет находиться поблизости. Прямо в лавке он попросил у ювелира ножницы и отхватил ими клок волос, несколько подпортив свою аккуратную стрижку, но нисколько об этом не сожалея.
Огилви вошел в ресторан и, окинув взглядом зал в поисках Элизабет, увидел ее на ставшем уже привычном месте - у окна, рядом с большой кадкой, в которой росла пальма. Выглядела она замечательно и явно успела обзавестись обновкой: на столике стояла шляпная коробка, в которой пряталась какая-то модная шляпка. "Ох уж эти женщины!" - подумал Огилви, задаваясь вопросом, зачем покупать новую шляпку, отправляясь в дикие и неизведанные дебри, где на сей модный аксессуар некому будет любоваться кроме москитов, обезьян и полуголых дикарей, у которых было свое представление о моде, весьма отличающееся от европейского. Но подумал он об этом без досады, присущей закоренелым холостякам, а с неким умилением, отдавая дань маленьким женским слабостям - ведь именно слабости делали женщин такими привлекательными в глазах мужчин, подобных ему.
Подойдя к столу, он сел напротив Элизабет и положил коробочку с медальонами рядом со шляпной коробкой.
- Я побывал в порту, - сообщил Огилви. - Хотел выяснить, можно ли добраться до устья Замбези по морю, но потом вспомнил о лошадях и... В общем, теперь я не уверен, что это удачная идея, ведь лошади плохо переносят транспортировку на корабле.

+1

149

Ох уж этот мистер Огилви: сразу перешел к делу. Но Лиззи знала, что он такой – деловой человек, а потому не обиделась. Конечно, раньше она бы возмущенно заметила, поморщившись при этом, что так беседу не начинают, особенно с леди, ведь положено поздороваться, спросить как прошел день, обсудить погоду. А с другой стороны...
Ей всегда хотелось, чтобы ее воспринимали не только как слабую женщину, но и как человека умного, опытного, способного сразу переходить к главным вопросам. Так хирург сейчас именно это и давал ей понять! 
Мисс Стоун, стремительно обдумав все это, почувствовала как внутри нее затеплилось даже какое-то умиление: мистер Огилви был так внимателен к ее чувствам! И даже не важно: специально или так получилось случайно, интуитивно.
- Да?.. – немного рассеяно пробормотала Элизабет, улыбаясь. Вздохнула, стараясь взять себя и свои мысли в руки. – Замбези.. Замбези.. вы считаете, что нужно двигаться прямиком туда? Я планировала пройти полный путь мистера Морриса от Кейптану и.. куда бы он нас не привел. Для того и нашла человека, который сопровождал его часть пути. Но если вы думаете, что морем мы сумеем добраться быстрее..
Она слегка пожала плечами, как бы давая понять, что не против и такого варианта.
- А лошадей или иных вьючных животных можно попробовать купить уже на месте, - добавила девушка. Одну ладонь она положила на коробку со шляпой и кончиками пальцев слегка пробежалась по ней, будто наигрывая мелодию – нетерпелось отдать подарок хирургу.

+1

150

- Я покажу вам на карте морской путь, если вы зайдете ко мне в номер, - пообещал Огилви, сделав знак официанту, чтобы тот подошел и принял заказ. - На самом деле я не знаю, куда вы намерены повести наш отряд. Я исходил из того, что сообщил мне во сне Джеральд Моррис. Понимаю, это выглядит глупо, но с некоторых пор я стал верить в вещие сны и в духов, которые могут разговаривать с нами через большие расстояния. вы согласны, что нам надо двигаться в сторону водопада Виктория? Это согласуется с вашими планами? А насчет лошадей вы совершенно правы: вернем их Смиту и купим других в Келимане. Там же арендуем речное судно, на котором поднимемся от устья Замбези до водопада.
Официант принес меню, два высоких стакана и кувшин с лимонадом, после чего отошел к другому столику, куда настойчиво призывала его пышнотелая и краснощекая  дама, непрерывно обмахивавшаяся веером. Огилви заметил, что тонкие пальчики Элизабет нежно поглаживают шляпную картонку и позавидовал куску картона, к которым они прикасались. По его коже пробежала сладостная дрожь, когда он представил, как эти же прохладные пальчики нежно проводят по его затылку и шее, спускаясь за ворот рубашки. Он придвинул к себе коробочку с медальонами и выбил на ее крышке нервную барабанную дробь. Вручать памятный подарок Элизабет  у всех на виду ему не хотелось. Огилви разлил по стаканам холодный лимонад, в котором плавали нарезанная спиралями кожура лайма кожура и зеленые листояки свежей мяты, и стал пить жадными глотками - после прогулки по влажной жаре его обуяла нестерпимая жажда. Но первый же глоток убедил его, что это совсем не лимонад, а мятный жулеп - смесь бурбона, воды и колотого льда. Впрочем, от этого его жажда нисколько не уменьшилась, и как только он осушил стакан, сразу же снова наполнил его доверху.

+1


Вы здесь » Викторианское наследие » Роза и чертополох » Когда пируют львы...