Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Викторианское наследие » Роза и чертополох » Когда пируют львы...


Когда пируют львы...

Сообщений 61 страница 90 из 416

61

Мисс Стоун так и хотелось заявить гордо: «вот и ехали бы к жене, чтобы она не так сильно скучала! Или вы не испытываете таких же чувств?!», но это было, во первых, совершенно невозможно, а во вторых.. тоже невозможно.
Ее не должны касаться отношения хирурга с супругой.
И она не должна показывать ему, что ее это волнует.
Но неужели она проведет его к почтовому отделению, чтобы он отправил своей любимой бородавке письмо? Ни за что!
Элизабет улыбнулась и покачала головой.
- Увы, увы, - хотя только вчера отправила очередное письмо, в котором подробно описала все свои приготовления к экспедиции: она считала, что должна давать своим нанимателям подробнейший отчет о предпринимаемых действиях. – Вам следовало оставить письмо в отеле: его мигом бы отправили. Но это даже удачно: теперь вы сможете описать и сегодняшний свой.. очень насыщенный день. И.. о, какая чудесная мысль пришла мне в голову!
Мисс Стоун ощутила вдруг невероятную гореть, но решила, подобно стойкому солдату, идти вперед до самого конца. Она будет спокойной и профессиональной.
- Раз уж вы будете писать и обо мне.. или даже уже написали.. то и мне следует набросать пару строк миссис Огилви, ведь мы, как-никак, работали вместе. Вы ведь не будете против, если я попрошу вас приложить к вашему письму мою записку? Мне очень хочется поздравить миссис Огилви с таким счастливым событием в ее жизни!

+1

62

В голове Огилви зашевелилось подозрение, что предлагая написать короткое письмецо его жене, мисс Стоун таким образом пыталась протянуть ему оливковую веточку дружбы. Его это полностью устраивало, а им обоим давало предлог вместе отправиться на почту, чтобы купить конверт для записки мисс Стоун и отправить оба письма.
- Милли будет счастлива получить от вас весточку, - я имею в виду миссис Огилви, - сказал хирург, надеясь, что правильно вспомнил христианское имя мисс Кларенс, которую без ее ведома выдал за свою супругу. Впрочем, мисс Стоун  тоже не знала, как зовут мисс Кларенс в кругу семьи, поэтому особо тревожиться было не о чем. Миллисент, какое прекрасное имя! Почти такое же благозвучное, как Элизабет. Возможно, что мисс Кларенс действительно именно так и звали, но в госпитале не принято было называть медсестер по именам, они даже друг к другу обращались только по фамилиям: сестра Кларенс, сестра Стоун, сестра Баскет-Роббинс и так далее. Огилви с ностальгией вспомнил время, когда раздавал указания медсестрам, которые они выполняли быстро и без малейших попыток поставить под сомнение его непререкаемый авторитет хирурга.
- Мисс Кларенс, поставьте этому больному клистир, да поживей, - бывало, приказывал он, и миниатюрная хорошенькая мисс пулей летела выполнять его приказание, в то время как остальные палатные сестры, выстроившись в шеренгу, ждали своей очереди, с благоговейным страхом глядя на своего повелителя в заляпанном кровью халате  и, что уж скрывать, - с восторгом, а некоторые - и с влюбленностью во взоре! А вот мисс Стоун никогда так на него не смотрела - даже в покойницкой, где он давал ей бесплатный мастер-класс по вскрытию трупа аккурат перед началом нашествия неприличностей. Да, мисс Стоун была исключением из огромной толпы его поклонниц. Поначалу это раздражало и злило Огилви, привыкшего, как все хирурги, к поклонению со стороны медицинских сестер, но потом он с этим смирился. Увы, подлец-человек ко всему привыкает, даже к тому, что  красивая женщина смотрит на него, как на вывернутый наизнанку носок или мохнатого тарантула, пробравшегося к ней в ванну.
Огилви окликнул джентльмена, пышные бакенбарды которого указывали на то, что этот человек знает если не все, то многое, и спросил у него, где находится почта. Получив исчерпывающие объяснения, он предложил руку мисс Стоун, чтобы сопроводить ее туда, где она сможет написать письмо своей старой знакомой, удобно расположившись за конторкой.

+1

63

Мисс Стоун сделала вид, что не заметила предложенной руки хирурга: нечего опираться на руки женатого мужчины! Еще подумают окружающие невесть что!
И пусть этим окружающим было глубоко безразлично с кем гуляем Элизабет, она сама..
А что – сама?
Она сама – невеста. Во всяком случае сказала так мистеру Огилви и пока не собиралась развенчивать эту свою легенду. Пусть думает, что у нее в жизни тоже все замечательно и прекрасно. Она тоже может быть любима и.. и вообще!
Не хуже некоторых других, с бородавками на носу.
- Чудесно, чудесно, - согласилась Лиззи, отчасти досадуя на себя: что ей писать этой мисс Кларенс? Была охота бумагу марать лишний раз! Мало того, что эта новоиспеченная миссис заполучила в свою собственность лучшего хирурга в Лондоне, теперь еще и лучшая леди-детектив писать ей станет.
Они молча направились в сторону почты. Мисс Стоун разглядывала улицы и продолжала удивляться Кейптауну – она совсем не так представляла этого город, когда направлялась сюда. А он сумел ее приятно удивить.
- Вы перенесли свое сафари? – поинтересовалась она. – Или же вовсе отменили, собираясь продолжать подгля.. приглядывать за мной?

+1

64

Огилви шел рядом с мисс Стоун, опираясь на трость и рассеянно поглядывая по сторонам. Мисс Стоун сделала вид, что не заметила его галантного жеста, и это опечалило его так, как будто он был претендентом на ее руку, а ему дали от ворот поворот. Поразительно, как женщины умели поставить неугодного им мужчину на место! Размышляя о неравенстве полов, Огилви постукивал тростью по утоптанной дорожке и чуть не пропустил мимо ушей вопрос, заданный мисс Стоун.
- Нет, я ничего не переносил, но ...
Но что? На этот вопрос у Огилви не было ответа. Сафари, о котором он еще недавно мечтал, внезапно потеряло для него всю свою привлекательность. И действительно, что можно было увидеть привлекательного в том, чтобы выслеживать отощавшего льва на стоградусной жаре* и в сопровождении черных проводников, одетых в одни лишь набедренные повязки? Черт возьми, он и охотой никогда не увлекался - не стрелял даже в уток! - и вдруг замахнулся на царя зверей, заплатив авансом организующей стороне чудовищную сумму денег. А что если он так и не подстрелит льва и вернется домой несолоно хлебавши? Обидно! Так же обидно, как и то, что мисс Стоун отказалась опираться на его руку.
Огилви так и не смог вразумительно ответить на вопрос о своих планах, но к счастью, они с мисс Стоун уже дошли до почты. Огилви галантно придержал дверь, давая мисс Стоун войти, и вошёл вслед за ней в пыльное помещение, пахнувшее сургучом и пеньковыми бечевками, которыми перевязывали бандероли.
-Ну-с, можете писать свою записку моей супруге, а я пока почитаю газету, - заметил он, указывая на конторку, на которой лежали стопка писчей бумаги и стаканчик с перьями, и стояла наполовину высохшая чернильница.

*По Фаренгейту

+1

65

Мисс Стоун так и не получила ответ на свой вопрос, но и настаивать не стала: прошла к конторке, уже зная, что она будет писать – это оказалось не сложно.
Лиззи взяла перо, обмакнула его в чернильницу, в которой плавала муха, и принялась активно черкать, разбрызгивая от усердия чернила, хотя обычно ее письма были очень аккуратными и чистыми.

«Добрый день, мисс Кларенс миссис Огилви!
Пишет вам мисс Стоун. Если помните, то мы месте работали при госпитале в Лондоне: я всегда ходила в блумерсах, а вы – в скучных серых платьях. Как ваши дела? Как ваша бородавка? Надеюсь у вас с ней все благополучно.
Случайно встретившись в Кейптауне (это чудесно, великолепное место! Как жаль, что вы вынуждены были остаться в сером и дождливом Лондоне!) с мистером Огилви, я узнала, что вы сочетались браком, с чем вас от всего сердца и поздравляю.
Мне бы хотелось высказать уверенность в том, что жить вы будете долго и счастливо, но – не могу, потому как искренне считаю, что вы – не та женщина, что может составить счастье мистера Огилви. Он мог бы выбрать кого-нибудь более достойного и более соответствующего его талантам, уму и решительности. Но дело сделано и назад ничего не вернуть, а потому: счастья вам, насколько это возможно.
С уважением,
леди детектив
мисс Стоун.»

Элизабет вздохнула, смяла листок и спрятала его в сумочку. Затем взяла чистый лист бумаги и начала заново.

«Дорогая миссис Огилви!
Надеюсь вы разрешите мне так Вас называть и не будете на меня в обиде.
Я была несказанно рада узнать, что вы составили счастье мистера Огилви! Воистину, я не могу представить более прекрасной и гармоничной пары. От всей души желаю вам семейного счастья!
С уважением,
мисс Стоун.»

Получилось скучно, пресно, фальшиво. И ладно. Лиззи было вовсе все равно, что там подумает о ее записке мисс Кларенс.
Запечатав конверт, девушка вручила его мистеру Огилви:
- Благодарю вас за такую возможность.

Отредактировано Элизабет Стоун (2020-10-21 20:55:02)

+1

66

Пока мисс Стоун, разбрызгивая чернила, писала дружескую записку его несуществующей супруге, Огилви сосредоточил свое внимание на мухе, кружившей под потолком. Откровенно говоря, более интересного объекта для наблюдения в почтовом отделении не было: клерк, сидевший за окошком приемки-выдачи корреспонденции, был настолько бесцветен, что Огилви поначалу принял его за альбиноса, но присмотревшись, понял, что у клерка  очень белая кожа, седые волосы и бесцветные брови и ресницы. Да и вообще, с какой стати один джентльмен стал бы таращиться на другого?
Следя за траекторией, по которой летала муха, Огилви задавал себе вопрос, что же напишет его "жене" мисс Стоун. Разумеется, он никогда не стал бы читать чужую переписку, но несмотря на это любопытство жгло его огнем, и когда мисс Стоун закончила писать и запечатала письмо в конверт, Огилви вдруг пришел в голову настолько простой и изящный выход из положения, что он чуть не рассмеялся. Поблагодарив мисс Стоун и забрав у нее ненадписанный конверт, он подошел к конторке, и, заслонив ее своей широкой спиной от мисс Стоун, быстро надписал конверт, указав свой лондонский адрес. Письмо должны были доставить в его квартиру, и таким образом он получал законную возможность вскрыть конверт и прочитать, что написала мисс Стоун. До этого момента должно было пройти немало времени, но хирург особо и не торопился.
Оплатив отправку двух писем, Огилви купил несколько конвертов и марок на будущее и на этом закончил свои дела с королевской почтой.
- Милли будет в восторге, когда получит ваше письмо, - заверил он мисс Стоун. - Хотел бы и я получить письмо от какого-нибудь друга, с которым не виделся годами! Кстати, вы помните Джеральда Морриса? Это мой друг и брат миссис Баллантайн, которая наняла вас для расследования дела о полтергейсте. Моррис сейчас где-то здесь, в Африке, но я не получал от него вестей вот уже почти год.

+1

67

Мисс Стоун вежливо улыбнулась, но при этом подумала, что совсем не собиралась доставлять «Милли» удовольствие.
Конечно, это было неправильно: она так недоброжелательно относилась к миссис Огилви только по каким-то личным и, скорее всего, надуманным причинам. Однако, пока Лиззи ничего не могла с собой поделать.
- Мистера Морриса? – пробормотала мисс Стоун, слегка нервничая. И, растерявшись, не сразу нашла, что сказать. – Мммм.. что-то не припомню. То есть, конечно, помню. Очень жаль, что он вам не пишет.
Девушка, не горя желанием продолжать этот разговор, направилась к двери и вышла на улицу.
- Вероятно вы теперь планируете заняться своими делами, мистер Огилви? Я не смею вас и дальше..
- Мисс Стоун! Мисс Стоун! Как хорошо, что я вас нашел! – раздался рядом голос.
Девушка обернулась и увидела помощника из магазина мистера Смита: темнокожего, высокого и с широкой улыбкой.
- Я прошу прощения, что прерываю вас, мисс Стоун, - быстро-быстро, с акцентом заговорил он. – Но мы нашли того проводника, который был с мистером МоррИсом поначалу. Он говорит, что потом заболел и ему пришлось остаться в одном из поселений. Но теперь мы знаем откуда и куда идти! Если вы найдете время посетить лавку мистера Смита, то хозяин расскажет все подробности.
А мисс Стоун, хотя и должна была радоваться, вся похолодела: этот болван при хирурге взял и выпалил все ее секреты! И ведь не виноват: откуда ему было знать. Но что за роковое стечение обстоятельств!

+1

68

Огилви окаменел, услышав, что сказал гонец мистера Смита. Буквально минуту назад мисс Стоун клялась и божилась, что ничего не знает о Джеральде Моррисе, самым наглым образом водя Огилви за нос. Теперь разрозненные части головоломки сложились воедино: мисс Стоун не только слышала о Моррисе, но и собиралась его искать! Кто поручил ей это задание, было легко догадаться: конечно же, сестра Морриса, на которую леди-детектив уже работала раньше. Огилви уязвил не только тот факт, что мисс Стоун скрыла от него истинную цель своего приезда в Кейптаун, но и то, что сестра Морриса не удосужилась поставить его в известность об исчезновении брата и попросить о помощи в его поисках. А ведь знала о том, что они давно дружили.
Женщины! Огилви стиснул зубы и свирепо глянул на мисс Стоун, которая в кои-то веки выглядела несколько растерянной и даже (о чудо!) смущенной.
- Вот как, значит... - протянул он, скрещивая руки на груди и продолжая буравить мисс Стоун суровым взглядом. - Что ж, сударыня, теперь мне все ясно. А ты, любезный, передай своему хозяину, что сегодня к нему зайдет мистер Огилви, которому тоже нужно кое-что для предстоящей экспедиции
- Да-да, - продолжил хирург как только посыльный Смита ушел, чтобы доложить хозяину радостную весть о том, что у них появился новый заказчик. - Не думайте, что я оставлю вас в покое. К черту сафари! Мой друг потерялся в дебрях Африки, - возможно, попал в плен к каннибалам или другим дикарям, - и я не могу оставаться в бездействии. Я последую за вами, сударыня, хотите вы этого, или нет.

+1

69

Лиззи была изрядно смущена и расстроена сложившейся ситуацией. Однако, когда мистер Огилви надулся, будто индюк, сложил руки на груди и посмотрел на нее.. таким особенным взглядом, мисс Стоун ощутила как внутри растет решимость противостоять мужскому эго. Она сама выпрямилась и откинула голову назад, уже без стыда и колебаний глядя на хирурга.
В конце концов: какое его дело! Никакое! Это исключительно ее задача!
- Передай мистеру Смиту, что я скоро приду. И пусть хранит всю информацию о моем деле в тайне, - велела Элизабет помощнику, который тут же, кивнув ей, бросился прочь, явно начиная догадываться, что нечто пошло не так.
- Вы не смеете вмешиваться в мои дела, - заметила мисс Стоун, глядя на мужчину решительно. – Мне не нужна помощь, чтобы справится с моим делом! Езжайте на свое сафари и.. и.. к своей жене, оставив задачу поисков тому, кому ее действительно поручили и кому доверяют!
Она, еще не успев толком обдумать ситуацию, тут же начала защищаться: ей казалось это самым правильным. В конце концов она всегда от всех защищалась, держала оборону: что в деле становления врачом, что в деле леди-детектива, что в иных делах. Таким уж был мир.

+1

70

- А вы не имеете права запрещать мне искать моего друга, - отрезал Огилви. - И вот что я вам скажу, мисс Стоун: не отвергайте руку помощи, ведь вам в вашей экспедиции может понадобиться хирург. Места здесь дикие, и если кто-то из ваших помощников вывихнет руку или сломает ногу, - что вы будете делать тогда? Бросите несчастного в реку на съедение крокодилам или оставите на растерзание гиенам?
Огилви знал, что мисс Стоун, несмотря на ее неуступчивость и постоянное желание пререкаться, была поборницей справедливости, и потому апеллировал именно к этому качеству ее характера. Вряд ли она смогла бы оставить на произвол судьбы покалеченного проводника, но так же вряд ли смогла бы вправить вывихнутое плечо или зафиксировать сломанную кость. Об ампутациях и говорить не приходилось: никто, кроме Огилви, не смог бы провести такую операцию.
- Итак, мисс Стоун, - подытожил он. - Предлагаю вам свою бескорыстную помощь в качестве хирурга вашего поискового отряда. Все необходимое, - лошадь, гамак, лекарства и запас круп, сухарей и вяленого мяса я куплю на свои деньги. Иными словами, я уду на полном самообеспечении и при этом в нужный момент приду на помощь любому заболевшему участнику экспедиции. Не забывайте также, что я хорошо умею грести, а вам наверняка придется часть пути проделать на лодках.
Хирург попытался вспомнить еще какое-нибудь качество или умение, которое могло бы убедить мисс Стоун взять его с собой, но в голову ничего не приходило, и он решил, что и так достаточно себя похвалил.

+1

71

Мисс Стоун словно ударили. Не в буквальном смысле, разумеется. Но слова хирурга!..
О, как это было похоже на то, что он говорил ей в Новом Орлеане! Как это было похоже на его колкие, злые фразы, в которых мужчина утверждал, что она способна мучить и убивать рабов!
И вот опять: бросит своих спутников крокодилам.. оставит на растерзание гиенам..
Живого человека...
Он вправду предполагал, что он оставит умирать человека такой ужасной смертью: быть растерзанным заживо!
Ничего не менялось. Год за годом мистер Огилви улыбался ей, говорил вежливые слова, но в глубине души считал ее жестокой стервой – ужасно грубо, и леди так не говорят, но зато правда.
И как мисс Кларенс могла выйти за него замуж! Неужели бедняжка не разглядела.. нет, конечно. Или – да. Но женщины в мире мужчин вынуждены подчиняться мужским же правилам и законам; вынуждены «прицепляться» хоть к какому-нибудь мужчине, чтобы выжить.
Вот только не она.
Мисс Стоун считала себя достаточно самостоятельной и состоятельной женщиной, чтобы не быть обязаной унижено выслушивать грубости от столь самодовольного типа. Ведь как себя нахваливает! Просто соловьем заливается!
В душе Лиззи клокотала обида и горечь, а глаза заблестели. Она, даже не думая какая скандальная сцена выходит, отвесила хирургу пощечину. Но даже не собиралась объяснять почему и за что: не поймет – и пусть.
- Вы не смеете так говорить обо мне. Вы ничего обо мне не знаете! – развернулась и стремительно, сопровождаемая удивленными взглядами прохожих, пошла прочь. Она собиралась самым кратчайшим образом добраться до лавки мистера Смита и приняться за дело. Только бы не думать.. не думать о мистере Огилви.

+1

72

Огилви остался стоять посреди аллеи, глядя вслед мисс Стоун. Прохожие, ставшие свидетелями инцидента, обходили его с двух сторон, бросая на него косые взгляды, но Огилви не замечал их, пытаясь понять, что вызвало в мисс Стоун такой всплеск агрессии, и что ему делать дальше после того, как она отвесила ему пощечину на глазах у публики. Он  перебрал все возможные причины, включая полнолуние, которое, как известно, негативно влияло на лунатиков, женщин и детей, и отмел их все одну за одной. Оставалось единственное объяснение и когда Огилви как следует его обмозговал, на его лице расцвела улыбка.
- Ха! - сказал он сам себе, памятуя о том, что мисс Стоун всегда говорила Ха!, когда была уверена в непогрешимости своей аргументации. - Ха и еще раз ха! Да ведь малютка ко мне неравнодушна! Говоря простым языком, она влюбилась в меня по уши, но не хочет признаться в этом даже самой себе и срывает злость на мне, чтобы убедить меня и себя в обратном.
Взбудораженный своим открытием, Огилви пошел к выходу из Ботанического сада, поигрывая тросточкой и улыбаясь встречным дамам. Открывшиеся обстоятельства еще более утвердили его в мысли последовать за мисс Стоун на поиски Джеральда Морриса. Единственным препятствием к этому было то, что Огилви не знал, куда ехать, но собирался поговорить с мистером Смитом и вытрясти из него необходимые сведения, а заодно купить все то, что могло понадобиться в путешествии.

+1

73

Каблучки так и стучали по каменной мостовой – и это удивительным образом вносило в душу мисс Стоун успокоение.
И почему она так расстроилась? Пусть этот тип думает все, что пожелает! Он – эгоист от кончиков пальцев на ногах до самой макушки; а еще – крайне самовлюбленный шотландец. Такие всегда судят о людях свысока. Тем более о тех людях, которое хоть чего-то стоят, а уж мисс Стоун, добившаяся столь многого в жизни, стоило немало!
Да. Именно так!
Когда Лиззи подходила к лавке мистера Смита, то лицо ее уже не полыхало от гнева. Она была почти спокойна и гораздо, гораздо более уверена в своих силах, чем обычно. Ведь испытания и препятствия на пути делают человека решительного только сильнее!
Открыв дверь, мисс Стоун проскользнула внутрь и ближайшие два часа провела вся в делах и заботах: узнавала, записывала, уточняла.
Зато теперь у нее, вкупе с другой, полученной ранее информацией, был отличный план действий. Все же она не зря провела в Кейптауне последние несколько дней!

+1

74

Следующие два часа Огилви провел, нарезая круги вокруг лавки мистера Смита. Внутрь он войти не мог, так как там находилась мисс Стоун, и потому ему пришлось гулять под палящим солнцем, прикрыв голову пальмовым листом. Как только мисс Стоун вышла из лавки, Огилви неслышной тенью проскользнул за ее спиной и очутился в благословенном полумраке. В лавке было ненамного прохладнее, чем снаружи, но по крайней мере солнце не слепило глаза.
Мистер Смит оказался крепким орешком. Огилви пытался взять его не мытьем так катаньем, но лавочник твердо стоял на своем: он не может раскрывать конфиденциальную информацию, сообщенную ему клиентом, но будет счастлив обеспечить массу Огилви всем, что может пригодиться во время тому потребуется для тяжелого и опасного путешествия вглубь африканского континента. Огилви понял, что лавочник не уступит, и перешел к списку необходимых товаров.
Начал он с самого главного, хотя товаром сие назвать было бы неправильно, особенно в свете борьбы с работорговлей, развязанной принцем Альбертом еще в начале сороковых. Но Огилви и не искал себе раба, он искал опытного проводника и слугу,  без которого отправляться на поиски Морриса было бы просто самоубийством. Мистер Смит пообещал ему, что найдет проводника из племени зулусов и пришлет его в гостиницу, в которой остановился Огилви. Далее они вместе набросали список, в который вошли верховые и вьючные лошади, палатка, гамак и противомоскитная сетка, оружие, рис, внушительный запас вяленого мяса и высушенных шариков тапиоки, а также бобов, батата, который здесь назывался лекото, ямса, земляных орехов и кукурузы. Напоследок Смит дал Огилви адрес аптекаря, который мог снабдить его лекарствами и мылом. Очень довольный результатами, хирург выдал лавочнику щедрый задаток, пообещав полностью оплатить заказ как только тот будет выполнен, и пошел в гостиницу.

+1

75

Остаток дня прошел для мисс Стоун, ободренной удачей и везением, довольно хлопотно. Она собиралась тронуться в путь послезавтра, а значит до этого момента нужно было уладить все дела. Забрать костюм, в котором она отправится в путь, собрать остальные вещи и договорить в отеле, чтобы их приняли на хранение. Ведь все эти платья, а так же зимние наряды, в которых она покидала Лондон, в пути ей совершенно не нужны в дороге. Конечно, она возьмет личные вещи, большую аптечку, заполненную всем, чем только возможно и немного одежды. Обязательно две шляпы (простые, но с широкими полями!) и зонтик. Продукты и все прочее, что может понадобиться в пути, подготовит мистер Смит.
О мистере Огилви она почти не вспоминала: некогда было думать, дела не ждали. И только вечером, спустившись в ресторан и сев за столик, она вдруг подумала, что ведь они могут опять здесь встретиться. С другой стороны, если она отужинает быстро, то вероятность такой встречи стремительно уменьшится. Мисс Стоун сделала заказ, выбрав те блюда, которые не требуют к себе особого внимания повара, и принялась ждать, поглядывая в окно, за котором стремительно темнело небо.

+1

76

Остаток дня Огилви провел, лежа в постели и думая о мисс Стоун. Его уверенность в том, что пощечина, которой она его наградила, является благоприятным признаком в духе «Бьет- значит любит», быстро растаяла, уступив место пониманию, что мисс Стоун вложила в этот жест именно то, что чувствовала - презрение и ненависть к нему. К горлу Огилви подкатывала желчь, и хотя, как врач, он понимал, что эта горечь вызвана расстройством пищеварения от непривычной еды, легче от этого не становилось.
Огилви спустился к ужину, надеясь, что не застанет в ресторане мисс Стоун, но увидел ее сидящей на привычном месте, у окна, и поспешил занять столик в самом углу зала за ее спиной. Не заглядывая в меню, он перепоручил выбор блюд официанту и стал ждать, когда их принесут, поглядывая на спину мисс Стоун. Мисс Стоун смотрела в окно и иногда поворачивала голову так, что Огилви был виден ее изящно вылепленный профиль и завитки светлых волос над маленьким ушком. Глядя на них, огилви недоумевал, как ему могло прийти в голову, что такая девушка может проникнуться к нему теплыми чувствами, и горечь, наполнявшая его рот и сердце, стала невыносимой.
- Какая красивая молодая леди,- услышал он надтреснутый старческий голос и вздрогнул, оторвавшись от созерцания царственной осанки мисс Стоун. Напротив него сидела сухонькая старушка - в седых буклях и траченном молью бархатном платье с фижмами. Узловатые старческие пальцы были унизаны золотыми перстнями и кольцами, а  шею обвивало трехрядное жемчужное ожерелье. Старая леди пристально смотрела на Огилви и ему стало не по себе. Что-то было не так, но он не мог понять, что именно. Подошел молодой чернокожий официант и стал расставлять на столе принесенные блюда, не обращая на старую леди никакого внимания. Пару раз он нечаянно, но довольно чувствительно задел ее локтем, но даже не заметил этого, а затем опрокинул стакан с водой прямо ей на колени. Старая леди благодушно улыбалась и не сделала ни малейшей попытки одернуть официанта или сделать ему замечание. В душе Огилви стало крепнуть неприятное подозрение- он вспомнил женщину в черном, увиденную им в публичной библиотеке Кендала, и почувствовал, как несмотря на жару, по его затылку заструился холодный пот. Старая леди улыбнулась и кивнула, подтверждая его догадку.
- Отец юного Барта служил здесь официантом пока не начал ронять на пол фарфоровые блюда, - так тряслись у него руки,- сказала она, - Так что это у них семейное. Я знаю Барта Симпсона с пеленок и могла бы многое порассказать ему о бурной молодости его отца, но увы! Он меня не видит и не слышит, как и все остальные. А у вас дар, молодой человек...
Огилви было странно слышать, что кто-то называет его молодым человеком, но этот нечаянный комплимент несколько его приободрил. Тем не менее он молчал, так как официант все еще стоял рядом и был бы удивлен, услышав, как он разговаривает сам с собой.
- Да, у вас дар видеть призраков, но вы не можете заглянуть ни в собственную душу, ни в сердце той милой леди, на которую так пристально смотрели последние четверть часа.
Официант наконец отошел от стола, что позволило Огилви заговорить.
- Вы правы, мадам, - не могу, - признался он, чувствуя желание выговориться. - И хуже всего то, что эта милая леди меня ненавидит, считая мерзавцем, недоумком и подлецом, не имеющим права называться джентльменом. А я... я в нее влюблен, уже давно и безнадежно.
Последние слова Огилви произнес шепотом, чтобы его никто не услышал.
- Так скажите ей об этом! - воскликнула старая леди. - О, я повидала на своем веку много влюбленных мужчин, и все они вели себя как последние остолопы, так что вы - не исключение.
- Сказать? - Огилви растерянно уставился на собеседницу, нервно сминая льняную салфетку.
- Именно! По крайней мере, вы узнаете, что она думает по этому поводу, вместо того, чтобы теряться в догадках. Но не здесь и не сейчас, - добавила она, заметив движение, которое сделал хирург,- Она занимает президентский люкс на втором этаже, - постучитесь к ней и поговорите  с глазу на глаз. Действуйте смело и решительно: женщины, особенно красивые и независимые, уважают смелых и решительных мужчин. Если же она снова даст вам пощечину... - старая леди тонко улыбнулась своей осведомленности и закончила,- Если она снова даст вам пощечину - будьте джентльменом: джентльмен всегда отвечает на пощечину леди поцелуем, - с то же силой, с которой был нанесен удар.  Завтракать я буду за этим же столиком, и надеюсь услышать от вас добрые вести.
И призрачная леди растаяла, оставив после себя лишь лужицу воды, пролитую официантом. Огилви залпом выпил порцию неразбавленного виски и приступил к ужину, решив подкрепить силы перед судьбоносным разговором. Будучи джентльменом,  он предупредил мисс Стоун о своих намерениях, написав на льняной салфетке короткую записку:
«Элизабет, я должен перед вами извиниться и сообщить вам нечто важное. Буду ждать вас у двери вашего номера отсель и до полуночи. Ваш преданный друг Огилви»
Встав из-за стола, он миновал столик, за которым сидела мисс Стоун, и положил на него сложенную салфетку, после чего покинул ресторан.

+1

77

Первоначальные планы мисс Стоун поужинать торопливо, были изменены: она, немного посидев за столиком в ожидании заказа, вдруг подумала, что было бы обидно из-за мистера Огилви лишать себя удовольствия насладиться едой в спокойной обстановке. К тому же отсюда открывался чудесный вид на заказ: в Лондоне таких закатов почти и не было.
Сиреневые, малиновые полосы исчертили желто-оранжевое небо, медленно перетекающее в зеленоватые и голубые оттенки. Неторопливо ползли белоснежные облака, снизу подсвеченные золотом.
Лиззи даже пожалела, что она не художник и не может взять в руки кисть и краски и запечатлеть этот миг на холсте. Ах, как было бы чудесно, вернувшись в свою серую, мрачную комнату, повесить над камином такую картину!
Принесли заказ и девушка принялась неспешно поглощать его, размышляя о мимолетности момента красоты. Однако размышления эти были прерваны хирургом, которого Элизабет до сего момента даже и не замечала: мужчина прошел мимо, не удостоив ее ни единым словом или взглядом, но бросив на ее столик салфетку.
Грязную салфетку!
Мисс Стоун мгновенно вспыхнула, схватила салфетку, скомкала ее, собираясь бросить на одну из пустых тарелок, которую не успел убрать официант, и только в последний момент случайно заметила, что внутри будто что-то.. написано?
Нахмурившись еще сильнее, она разгладила салфетку перед собой и прочитала послание.
Легче не стало.
Извиниться! Вот уж во что верилось с трудом! Ведь мистер Огилви.. это мистер Огилви. Он всегда говорит то, что думает, даже если его слова ранят других – с чего бы ему извиняться? Если только он хочет узнать информацию про мистера Морса.
Но каково: «Ваш преданный друг!».
С такими друзьями..
Мисс Стоун вновь сердилась, но это было уже, скорее привычкой. На самом деле ей вовсе не хотелось вновь вступать в споры с хирургом, а спор непременно случится, ведь она не собирается сообщать ни капли информации о мистере Морсе. А значит.. значит ей придется совершить долгую вечернею прогулку по Кейптауну.
Как там написано: до полуночи?
Теперь Лиззи и вовсе не торопилась покидать ресторан. Доела ужин, заказа кофе с пирожным и неспеша насладилась им. Затем вышла из отеля и прошлась к океану, чтобы полюбоваться последними отблесками заката. После этого она, пользуясь тем, что еще довольно светло, прогулялась по улицам города, заглядывая в открытые лавки, сделала несколько покупок (их обещали доставить ей позже) и, гонимая наступающей темнотой, вернулась в отель. Там она, торопливо, украдкой, пересекла холл и устроилась за небольшим столиком позади группы пальм в кадках – так мисс Стоун почти не было видно. Времени до полуночи оставалось еще так много, так что девушка успела изучить подшивку газет и выпить несколько бодрящих напитков.
И лишь когда часы, огромные, красивые, с маятником, возвестили пришествие полуночи, Элизабет радостно встрепенулась. Она готова была прямо сейчас бежать в свой номер, чтобы снять, наконец, этот ужасный, сдавливающий все внутренности корсет, умыться, и растянуться на прохладных, белоснежных простынях. Она жаждала этого так сильно, что весь последний час серьезно думала о том, чтобы воспользоваться водосточной трубой – и таким образом попасть в свой номер на втором этаже. Но тот же корсет, а так же обилие юбок не позволили бы ей совершить такой номер.
Блумерсы! Как жаль, что нынче вечером, спускаясь в ресторан, она не догадалась одеть блумерсы!
Нетерпеливо подождав когда большая стрелка на часах передвинется на еще десять крохотных делений (чтобы мистер Огливи уж точно ушел!) мисс Стоун оставила свое укрытие и поспешила наверх в свой номер.

+1

78

Огилви нес свою вахту, как часовой на посту у Тауэрской башни, лишь изредка поглядывая на часы с высокоточным швейцарским механизмом. Затем он стал поглядывать на них чаще, недоумевая, куда подевалась мисс Стоун: по его прикидкам, она давным-давно должна была закончить ужин и вернуться в номер. Устав расхаживать по коридору из одного конца в другой, он сел на толстый ковер, устилавший пол, и прислонился затылком к стене. Прошло уже два часа с того момента, как он подошел к двери президентского люкса, и еще столько же оставалось до полуночи. Огилви стали одолевать тревожные сомнения: а вдруг призрак старой дамы ошибся, и мисс Стоун занимает другой номер, причем  не на этом, а на другом этаже гостиницы? Он постучал в дверь и позвал мисс Стоун по имени, но ответом ему была тишина. Тогда он стал стучать в каждую дверь и звать мисс Стоун, но оказалось, что все номера были заняты другими леди и джентльменами. Однако одна из дам, чей покой он нарушил, сжалилась над ним и подтвердила, что в президентском люксе действительно живет одинокая молодая леди, по описанию очень похожая на мисс Стоун. Дама была так добра, что пригласила Огилви в свои апартаменты, сказав, что собиралась выпить чашку травяного чая на сон грядущий, и ничего не имеет против компании джентльмена, особенно если тот умеет играть в безик. Огилви испытывал огромный соблазн согласиться, так как во рту у него пересохло от острой африканской кухни, но побоялся, что заигравшись в безик, пропустит возвращение мисс Стоун, и с извинениями отклонил приглашение и вернулся на свой пост. Постепенно его стало клонить в сон и он незаметно задремал, успев лишь расположиться так, чтобы мисс Стоун не смогла войти в номер, не споткнувшись о его тело. Его разбудил коридорный, решивший, что постояльцу стало худо после чрезмерных возлияний за ужином, но Огилви разубедил его в этом и попросил больше не беспокоить. Устроившись поудобнее, насколько позволяла спартанская обстановка, он снова заснул, подложив под голову сомкнутые ладони. Во сне ему явился Джеральд Моррис: его друг, страшно исхудавший и одетый в изодранные лохмотья, был привязан к пучку кольев, воткнутых в землю, а вокруг него, угрожающе размахивая копьями,  плясали дикари в тростниковых юбках. Звуки тамтамов звучали как похоронный колокольный звон, - тяжело, мерно и зловеще. Голова Морриса была опущена, грудь и плечи были покрыты рваными ранами, из которых сочилась кровь. Вдруг Моррис поднял голову и посмотрел прямо на Огилви.
-  Моси-оа-Тунья, -отчетливо и твердо произнес он и снова уронил голову на грудь.
Огилви проснулся и резко сел, чувствуя, как колотится сердце. Что означал этот сон? Не дал ли ему друг, возможно, уже мертвый,  указание, где искать его кости?
-  Моси-оа-Тунья, - пробормотал он, поднимаясь на ноги и досадуя, что Моррис не указал более точных координат. Но мисс Стоун должна была знать больше- ведь не даром она выглядела столь уверенной в себе, когда обсуждала предстоящую поисковую экспедицию со Смитом. Впрочем, она всегда так выглядела, напомнил себе Огилви, и это еще ничего не значило.

+1

79

Одной рукой придерживаясь за перила, в второй чуть приподняв подол платья, чтобы не наступить на него, мисс Стоун быстро поднималась наверх, уже предвкушая, как проверит, что окно прикрыто, но свежий воздух при этом поступает в комнату; как она скинет одежду, натянет тонкую сорочку и упадет на мягкие, словно сотканные из легких облаков простыни. Как непокорно взметнется пламя свечи и тут же угаснет, едва лишь она подует на него.
Как легко и приятно будет потянуться всем телом и расслабиться.
Как...
Оказавшись на втором этаже Лиззи почти сразу резко остановилась: около дверей ее номера сидел мистер Огливи – она мигом его опознала, несмотря на полумрак. Возникло желание, как у пугливой газели, броситься назад, но вместо этого мисс Стоун пошла вперед, пусть даже и не так быстро, как до этого поднималась по лестнице.
В сумочке она уже нащупала ключ, собираясь открыть дверь и.. перешагнуть через хирурга? Или он все же посторонится и позволит ей пройти? Или заговорит?
Да, заговорит, ведь ему нужно узнать о своем друге.
Как бы то ни было, но узнать это возможно было только двигаясь вперед.

+1

80

Огилви все еще растерянно моргал, пытаясь окончательно проснуться, как вдруг из полумрака, окутывающего коридор, появилась мисс Стоун. Сначала Огилви не поверил своим глазам и решил, что это фантом, обрывок сна, но фигура приближалась, что-то нащупывая в сумочке. Скорее всего, это был ключ от номера, но Огилви не мог поклясться, что это ключ, а не револьвер, - одна из тех дамских игрушек, которые убивали только в том случае, если выстрел был произведен в упор. Он отлично помнил, что самолично выбрал дамскую модель Ремингтона-Дерринджера для мисс Стоун, когда они расследовали дело о похищении болонки леди Кардиган, и эта игрушка прекрасно умещалась в ее сумочке. Сегодня он сам того не желая сумел здорово разозлить мисс Стоун и наличие у нее оружия становилось по-настоящему опасным.
Рассеянный свет газовых рожков делал все окружающее призрачным и искаженным, и Огилви почудилось, что  на лице мисс Стоун играет зловещая улыбка. Он хотел вскочить на ноги, но сообразил, что нельзя делать резких движений когда имеешь дело с рассерженной и до зубов вооруженной женщиной и решил притвориться спящим, надеясь, что мисс Стоун не станет стрелять в неподвижное тело. Закрыв глаза, он опустил голову на грудь точно также, как это делал Джеральд Моррис в его сне, и для убедительности захрапел.

+1

81

Чем ближе подходила мисс Стоун, тем более четко осознавала: мистер Огилви спит. В первый момент ей показалось, что он бодрствует, но – нет. Вот хирург даже всхрапнул.
Экий упрямец! Нет бы шел к себе в номер и спал спокойно и ей позволил заняться тем же! Так сидит под ее дверью.. стыдно вести себя так! Вдвойне стыдно лучшему хирургу Лондона.
Но здесь и не Лондон.
Элизабет даже затаила дыхание, опасаясь, что один неосторожный звук или шорох разбудит мужчину. Она решила пройти мимо него, проскочить в номер тихонько – и пусть мистер Огилви спит дальше. В конце концов кто она такая, чтобы запрещать ему поступать таким образом!
Лиззи шла вперед уже совсем медленно, ступая на одни мысочки. Подошла, зажав ключ в руке, потянулась осторожно вставляя его в замочную скважину.
Повернула. Раздался легкий скрежет, но не более того – гостиница была дорогой и здесь следили за порядком. И все же девушка бросила тревожный взгляд на хирурга: не проснулся  ли?
Нет. Спит...
Слегка толкнула дверь, которая приотворилась..
Теперь мисс Стоун замерла в нерешительности: ей предстояло перешагнуть через мужчину – иначе в номер было не попасть. Но она же в платье! Господи, как стыдно!
Лиззи нахмурилась, сама мысленно ругая себя: что-то она не слишком задумывалась о таких вещах, когда они плавали вокруг Англии на рыболовецкой шхуне и топили неприличностей. Ведь она тогда даже с парусами научилась управляться, а этой науки никак не освоить, стоя исключительно на палубе.
Здесь же нужно всего лишь перешагнуть быстро.
Элизабет тихонько подобрала юбки и приподняла ногу, собираясь сделать один быстрый и решительный шаг.

+1

82

Не имея возможности полагаться на зрение, Огилви прекратил храпеть и  весь обратился в слух.
Увы! Толстый ковер делал шаги мисс Стоун практически неслышными, к тому же хирург подозревал, что она как можно тише подкрадывалась к нему, стараясь не разбудить, но ее приближение выдавал тонкий запах духов.
Послышался тихий щелчок, и Огилви догадался, что мисс Стоун вставила ключ в замочную скважину и повернула его. Его щеки мимолетно коснулась ткань женского платья, еле слышно зашелестели нижние юбки - по-видимому, мисс Стоун пошевелилась, собираясь толкнуть дверь и войти в номер. Момент настал! Секунда промедления - и она переступит порог, тихо запрет за собою дверь и затаится, как мышка, посмеиваясь над тем, как ловко обвела Огилви вокруг своего маленького пальчика.
Огилви открыл глаза и с облегчением увидел не дуло револьвера, направленное ему в переносицу, а сумочку мисс Стоун. Он резво вскочил на ноги и произнес:
- Добрый вечер, сударыня!

+1

83

Мисс Стоун подпрыгнула от неожиданности и шумно выдохнула - ей потребовалось несколько мгновений, чтобы прийти в себя и собраться с мыслями.
Как невовремя проснулся мистер Огилви! Еще бы минута.. полминуты!
Но раз уж так случилось, то выход один: вежливо раскланяться. Расходиться совсем уж молча - невежливо, учитывая все то, что происходило с ними раньше и не так давно. С другой стороны, спокойного, прохладного тона будет достаточно.
- Добрый вечер, мистер Огилви, - произнесла Элизабет, глядя чуть в сторону. - Вы так крепко спали и я совсем не хотела вас будить - прошу прощения. Я сейчас же оставлю вас, чтобы вы могли вновь.. предаться сну в любом удобном для вас месте.
Получилось очень даже красиво и изящно: она извинилась, хотя и не чувствовала себя виноватой, ни единым словечком не дала понять, что место для отдыха было выбрано хирургом странное, и вежливо попрощалась.
Может быть даже и хорошо, что мужчина проснулся: вот было бы ужасно, если бы она наступила на него случайно!

+1

84

Вариант, предложенный мисс Стоун, совершенно не устраивал Огилви и шел вразрез с его планами.
- Разрешите мне войти, сударыня, - попросил он. - Я понимаю, что час уже поздний, но я прождал вас под дверью почти четыре часа, а разговаривать, стоя на пороге, неловко,- вдруг нас кто-нибудь услышит? Я не отниму у вас много времени, - мне только надо сообщить вам нечто важное, что не терпит отлагательства даже до завтрашнего утра.
Огилви не мог войти в номер дамы без ее позволения и ждал, что она позволит ему это сделать хотя бы из чувства вежливости и сострадания, - ведь он прождал ее так долго, сидя у двери, как приблудный пес!
Со стороны лестницы послышались шаги и веселые голоса: какая-то пара поднималась на второй этаж, будучи изрядно навеселе. Огилви напрягся, глядя в конец коридора, где находился выход на лестницу: он понимал, что мисс Стоун не хотелось бы, чтобы кто-то увидел, как в полночь в ее номер входит мужчина.

+1

85

Мисс Стоун поджала губы и покрепче прижала к груди сумочку, собираясь ответить мистеру Огилви решительным отказом. Можно было добавить, что в такой поздний час им не о чем разговаривать – и точка!
Но когда послышались шаги и голоса, Лиззи поняла, что выбора у нее нет: если она продолжит упорствовать, то хирурга заметят – обратят внимание и пойдут сплетни и.. ужасно. Даже несмотря на то, что она послезавтра уезжает, не хотелось оставить в отеле после себя дурную славу.
- Да заходите же уже! – воскликнула она шепотом, схватила мистера Огилви за рукав и решительно, сильно втянула следом за собой в номер, после чего торопливо закрыла дверь.
Кажется, успела. Их не заметили.
Девушка посмотрела на хирурга и нахмурилась.
- Что у вас за новости, что нужно сообщать о них непременно в такой час?

+1

86

Огилви помолчал, прислушиваясь к тому, что происходило в коридоре. Подвыпившая пара протопала мимо двери президентского номера и остановилась у соседней. Послышался нервный смех: по-видимому, хозяин номера никак не мог попасть ключом в замочную скважину. Затем дверь все-таки открылась и снова закрылась с ужасающим грохотом. Слушая, Огилви взглядом обшаривал президентский люкс: обстановка была роскошная, заставлявшая задуматься о том, какой аванс получила мисс Стоун от нового клиента, взявшего на себя все расходы, связанные с поисковой экспедицией. Все указывало на частное лицо, так как Географическое общество  славилось своей скупостью и не стало бы тратиться на поиски исследователя, затерявшегося в дебрях Африки. Даже пропавшую экспедицию Франклина искали на деньги, собранные его вдовой, леди Джейн, а ведь Франклин был знаменитостью и его экспедиция имела стратегическое значение для Британии!
- Уютный номер, - сказал Огилви, преодолевая желание усесться в глубокое мягкое кресло, раскрывавшее свои объятия гостю. - Но конечно я пришел сообщить вам не об этом.
Он снова замолчал, собираясь с духом и призывая на помощь призрака старой дамы, подтолкнувшего его к столь опасной и непредсказуемой откровенности. Ему показалось, что балдахин над широкой кроватью шевельнулся, а вслед за тем вдруг заиграла музыкальная шкатулка, стоявшая на мраморном кофейном столике.

+1

87

Мисс Стоун нахмурилась еще чуть сильнее. Вздохнула, покачала головой и бросила сумочку в кресло.
Что же за наказание: она спрашивает зачем он пришел, а хирург сообщает ей о том, что у нее уютный номер. Будто издевается!
- Мистер Огилви.. – она вздохнула еще раз, после чего начала вынимать шпильки, которые удерживали шляпку. Присесть мужчине она не предлагала: а то вообще никогда не уйдет, так и будет посиживать да посасывать свои сигары.
Неожиданно заигравшая шкатулка заставила Лиззи чуть вздрогнуть и она, вместо того, чтобы вынуть одну шпильку, выдернула сразу несколько, из-за чего прическа разошлась и ей на плечи упали локоны.
- Сквозняк.. – пробормотала девушка, иначе и не зная как объяснить происходящее.

+1

88

В президентском люксе, как и во всей гостинице, было газовое освещение, но  сейчас он освещался лишь свечами в серебряном канделябре, стоявшем на мраморной каминной полке. Пламя свечей вспыхнуло само собой, как будто к ним поднесла горящую спичку чья-то невидимая рука. В их мягком, колеблющемся свете и в серебристом сиянии луны, проникавшем сквозь окно номера, локоны Элизабет, рассыпавшиеся по ее плечам, отливали темным золотом и серебром, и Огилви никак не мог отвести от них взгляд. Шкатулка доиграла меланхолическую мелодию и замолкла. Огилви на негнущихся ногах сделал шаг к креслу, в котором сидела Элизабет, и остановился, пораженный ее усталым и задумчивым видом.
- Мы с вами давно знакомы, - начал он. -  Так давно, что благодаря одному этому можем считаться старыми друзьями. Боюсь, я был вам не самым надежным другом и часто позволял себе слова и поступки, которые вас ранили и обижали. Но теперь я прозрел и понял, почему я так себя вел - всё дело в том, что я не отдавал себе отчета в своих истинных чувствах по отношению к вам, а теперь отдаю.

+1

89

Мистер Огилви смотрел так, как никогда на нее не смотрел.
Лиззи видела хирурга разным: и сердитым и злым и расслабленным и недовольным и.. разным. Но не таким.
К тому же было в голосе мужчины что-то особенное, от чего на мгновение замерло сердце и пришлось строго приказать ему биться заново, чтобы вновь застучало в груди.
Свет свечей, падая на лицо мистера Огилви, причудливо оттенял его скулы, губы, подчеркивал глубину глаз – так сложно было отвести взгляд в сторону.
- Д-да?.. – то ли вопросительно, то ли утвердительно пробормотала мисс Стоун. Она больше не хмурилась и не сердилась; она растерялась и только и могла, что ждать продолжения.

+1

90

Огилви никогда еще не признавался в любви - никогда и никому! Вот как-то так складывалась его жизнь, что он приобрел массу полезного практического опыта в самых разных областях, но не в той, которая касалась изъявления чувств. Почему-то до изъявления чувств дело никогда не доходило: к тому моменту, как их надо было изъявить, они успевали погаснуть либо у него, либо у дамы, с которой он в тот момент встречался, и оная дама, как правило, успевала исчезнуть с его горизонта, не дав ему возможности попрактиковаться. До сих пор его это особо не тревожило: расставшись с очередной пассией, он с новым пылом возвращался к работе, а уж что касалось медицины, тут его красноречию можно было только позавидовать. Но теперь, стоя перед мисс Стоун, он чувствовал себя иностранцем, попавшим в чужую страну, где говорили на языке, которого он не знал. Возможно, что дело было не только в словах, но и в жестах: в хорошо иллюстрированных книгах, а также на театральной сцене, влюбленный обычно вставал на одно или на оба колена, прижимал руки к груди или простирал их к предмету своей страсти, обычно сидевшему на диване или оттоманке,  и только после этого начинал говорить. Но Огилви будто оцепенел от волнения и не мог пошевелить ни рукой, ни ногой.
Мисс Стоун вопросительно смотрела на него, ожидая, чего же такого важного он имеет ей сообщить, а он всё никак не мог облечь свои чувства в слова. Настежь распахнулись  створки окна, впустив в комнату порыв ночного бриза, и снова захлопнулись, - это рассерженная старая дама давала понять Огилви, что пора открыть рот и сказать то,  чтоо следует.
-Элизабет, - сказал Огилви и снова замолчал.
Стёкла в окне угрожающе задребезжали.
- Видите ли, в чём дело, - продолжил хирург, -  Я ... видите ли... в общем так...
В окно ударил порыв ветра и по стеклу зазмеилась трещина. Огилви бросил на окно испуганный взгляд и увидел лицо старой дамы, сдвинувшей брови и сурово смотревшей на него с той стороны стекла. Затем дама воздела вверх указательный палец и погрозила хирургу.
- Я вас люблю, Элизабет, - сказал Огилви и моментально почувствовал, что с его души свалилась огромная тяжесть. - Думаю, что я люблю вас еще с эпидемии неприличностей, примерно с того момента как вы высекли меня в том заброшенном доме. Не в том смысле, что я люблю, когда меня секут - упаси Боже, нет! Но вы тогда так мило раскраснелись и вообще... Но может быть, я полюбил вас еще раньше - когда мы убегали по лондонским крышам от толпы оживших мертвецов.

+1


Вы здесь » Викторианское наследие » Роза и чертополох » Когда пируют львы...