Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Викторианское наследие » Роза и чертополох » Когда пируют львы...


Когда пируют львы...

Сообщений 331 страница 360 из 416

331

Мисс Стоун вздохнула.
- Говоря о дороге.. я говорила метафорически, - пояснила она. – Долгий путь, дорога, неизвестность, горизонт.. и так далее. Ну да ладно, не важно. И это очень разумно, что вы уже отправили слугу.. раньше вы мне об этом не говорили.
Девушка решительно шла вперед, не столько шагая рядом с мистером Огилви, сколько утягивая его за собой.
- Ох, да я помню, помню, про этот порошок.. мне о малярии столько рассказывали по пути в Африку, что теперь захочешь – не забудешь.
Дома перед ними, наконец, расступились, открывая самую окраину города.

+1

332

- Вот одна из тех проток, о которых я вам говорил, - сказал Огилви, указывая на берег реки, густо заросший папирусом. - Надеюсь, что крокодилы здесь на берег не выползают. Помните, как мы видели аллигатора, когда были в Луизиане? Ну и чудище! Просто мороз по коже, как вспомню.
Впрочем, случай, о котором он напомнил мисс Стоун, не был ничем из ряда вон выходящим: они находились в лодке, а лодочник Джо держал под рукой ружье и объяснял неопытным туристам, что как только аллигатор разинет пасть, он засадит ему в горло заряд картечи. Огилви освежил в памяти все, что говорил тогда ему Джо, - на будущее, так как в настоящий момент у него не было с собой никакого оружия.
- На всякий случай держитесь подальше от берега, - счел он необходимым предупредить мисс Стоун, которая имела привычку лезть на рожон. - Если появится крокодил, я ничем не смогу вам помочь, а двигаются эти таври так же быстро, как луизианские аллигаторы. Бог мой, посмотрите, какие странные облака! Или это маленькие смерчи, как вы думаете? Или дым от пожара?
И действительно: в небе кружились туманные столбы нежнейшего розовато-лилового оттенка. Замерев от удивления, Огилви следил за ними, не понимая, что это такое. Если бы рядом оказался кто-нибудь из местных жителей, то объяснил бы ему, что это не облака и не дым, а тучи крошечных паучков, которых вместе с их паутиной подхватил вечерний бриз.

+1

333

Мисс Стоун нахмурилась: мистер Огилви через слово пытался указать ей что делать. То примите хинин, то не ходите сюда, не ходите туда и все такое прочее. Ей так сразу и захотелось промаршировать прямо к берегу да еще и взять палку и потыкать ей во все близлежащие кусты и заросли, хотя до этого и мыслей подобных не возникало.
- Ээээ.. – Лиззи подняла голову, разглядывая странное явление. – Нет.. облака здесь.. наверное, это какие-то роящиеся насекомые, вроде пчел.. но не пчелы.
Она пригляделась, но «облака» были довольно далеко: и не рассмотреть.
- Может быть они даже ядовитые, - заметила она. – Или просто опасные. Ладно, давайте вернемся в город и узнаем не прибежал ли ваш слуга с новостями.
Она слегка пнула какой-то камень и тот, неожиданно легкий, ускакал и упал прямо в водную гладь болота, напоследок сообщив всему миру звонкое «чпок»!

+1

334

Огилви и не обратил бы внимания на то, как камешек плюхнулся в воду, если бы заросли папируса вдруг не зашевелились. Обеспокоенный их шорохом, он пригляделся и увидел , как из воды поднимается большая голова бегемота. О бегемотах Огилви имел самое смутное представление, знал лишь только то, что их еще называют гиппопотамами, или речными лошадьми, и что из их шкур делают бичи, которыми затем погоняют рабов. О характере же этих огромных и кажущихся неповоротливыми животных он не знал вообще ничего, но одни размеры приводили в трепет. А когда бегемот разинул пасть и Огилви увидел два клыка каждый примерно с фут длиной, ему и вовсе поплохело.
- П-послушайте, мисс Стоун, - заикаясь, выдавил он, пятясь. - А д-давайте-ка мы и вправду пойдем обратно, и побыстрее. Смеркается уже, а газовых фонарей в этом городе я что-то не заметил.

И рука об руку пара медленно пошла прочь от реки...

http://forumupload.ru/uploads/0019/7a/90/22/t447600.webp

+1

335

Элизабет чуть отвернулась, вновь разглядывая странные «облака», как вдруг краем глаза заметила некое.. движение. Если так можно сказать: большое движение. Не поворачивая головы и скосила взгляд и дыхание у нее перехватило: какой огромный! Огромный!
И зачем он мог выйти?..
Перед мысленным взором тут же пронеслись бесчисленные рассказы попутчиков на корабле, которые живописно рассказывали о многочисленных опасностях Африки, подробно перечисляя все способы покончить тут с жизнь. Кажется, бегемоты тоже фигурировали в этих рассказах.
- Ох!.. – выдохнула девушка, она развернулась и, без лишних слов, пошла обратно в город, надеясь, что хирург тут же последует за ней. Ведь он явно и сам понял всю опасность происходящего.
А потом мисс Стоун побежала.

офф:  http://www.kolobok.us/smiles/standart/clapping.gif

+1

336

Огилви не стал ждать, когда речная лошадь выберется на сушу и закусит удила, а потом начнет топтать его ногами. Со всей возможной прытью он бросился следом за мисс Стоун и не обогнал ее лишь потому, что это было бы невежливо по отношению к даме. Пришлось поумерить пыл и перейти с аллюра три креста на умеренный галоп.  Мисс Стоун тем временем летела вперед с такой скоростью, как будто на ней были не длинные юбки, а блумерсы. Впрочем, она всегда быстро бегала: Огилви помнил это еще со времен великой лондонской эпидемии неприличностей, когда им приходилось спасаться от оживших мертвецов.
Хирург бежал не оглядываясь и лишь навострил уши, чтобы расслышать топот бегемота. Но в ушах у него свистел ветер, заглушавший все прочие звуки. Спустя полмили у хирурга закололо в боку, а дыхание сбилось настолько, что приходилось хватать открытым ртом пыль, поднятую  бегущей впереди мисс Стоун. Наконец он не выдержал, остановился и согнулся пополам, пытаясь утишить боль в боку и отдышаться. На зубах скрипел песок, глаза заволокла мутная пелена. Но, к своему облегчению, он не услышал топота бегемота за спиной и осмелился оглянуться. Позади расстилалась пустая дорога и он сделал еще несколько вдохов и выдохов и уже собирался крикнуть мисс Стоун, что опасность миновала, но передумал. Она ведь даже ни разу не оглянулась, чтобы проверить, жив ли ее верный товарищ или лежит на дороге, не подавая признаков жизни.

+1

337

Мисс Стоун бежала, приподняв юбки и сверкая лодыжками, обтянутыми высокими башмаками, что было сил. Тут уж не до правил приличия было, главное – спастись. Ведь если это чудовище нападет на нее, то защиты ждать не от кого. Мистер Огилви, безоружный, при всем желании, коли оно даже у него возникнет, ничего сделать не сможет. Да и от местных жителей явно будет толку не больше. Вот и приходилось бежать.
И каждый момент девушка ожидала, что на нее накинется бегемот и перекусит пополам. Или с такой силой дернет за юбки, что она упадет, и тогда этот гигант, в приступе агрессии, начнет топтаться по ней ногами.
С другой стороны, чтобы спастись, ей не нужно было обгонять бегемота. Ей достаточно было бежать быстрее мистера Огилви.
Это была страшно некрасивая мысль, даже какая-то подленькая, поэтому Лиззи тут же обернулась, ожидая увидеть рядом пыхтящего хирурга. Но его не было. Тогда Элизабет пришлось замедлить свой бег, повернуться еще сильнее, разглядывая дорогу за своей спиной.. а потом она остановилась.
- Почему вы встали?! – крикнула она, тяжело дыша, но понимая, что у нее еще достаточно сил, чтобы возобновить пробежку. – Бегите скорее!!

+1

338

Огилви почувствовал прилив разочарования, увидев, что мисс Стоун остановилась. Во-первых, он был уверен, что она ( в отличии от него) могла бежать еще очень и очень долго и даже, возможно, установила бы какой-нибудь рекорд в беге по проселочным дорогам. А во-вторых, ему очень нравились ее стройные лодыжки, которых обычно он не удостаивался счастья видеть. Пока она бежала, приподняв подол юбки, лодыжки были выставлены на обозрение того, кто бежал за ней. Бегемот, конечно, вряд ли бы оценил, а вот хирург просто наслаждался видом женских ножек, если бы пыль так не ела ему глаза. Но как только мисс Стоун остановилась, подол тут же опустился вниз и скрыл под собой всю эту восхитительную красоту.
- Опасность миновала, сударыня, - сообщил Огилви, приближаясь к мисс Стоун. - Я прогнал бегемота обратно в болото, - там ему самое место.
Огилви не чувствовал угрызений совести за эту маленькую ложь. Ведь он не знал повадок бегемотов, и очень возможно, что животное, завидев другого самца, сочло за благо ретироваться обратно в заросли папируса.

+1

339

Мисс Стоун прищурилась и сложила руки на груди. Ее дыхание быстро приходило в норму, а опасность (девушка то и дело осматривала окрестности) не появлялась вновь.
- Неужели? - хмыкнула она. - И каким же это таким образом, позвольте узнать? Вы использовали, быть может, палку или иное оружие? Вы не кричали - это бы я услышала! К тому же я слышала ваше дыхание во время нашей.. пробежки. Мне бы очень приходилась эта информация, ведь никогда не известно где и при каких обстоятельствах мне придется вновь встретить бегемота.
Элизабет пытливо, внимательно посмотрела на хирурга.
- А вы знаете, что бегемоты, зевая, выпускают газы через рот?

+1

340

- Я просто посмотрел ему в глаза, - ничуть не смутившись, ответил Огилви, глядя на мисс Стоун. - Животные чувствуют, когда перед ними достойный противник. Дело тут не в физической силе, а в моральном превосходстве. Бегемот понял, что я его не боюсь, и поджал свой короткий хвост. И я никогда не слышал о таком причудливом способе выпускать газы, кто вам об этом рассказал, - неужто капитан Кеннеди? Впрочем, я верю: в дикой природе встречается и не такое. Что ж, давайте пойдем дальше медленным шагом, сударыня: я пытался вас догнать и жутко устал. Обопритесь на мою руку, - наверняка  вы тоже устали.
И Огилви подставил мисс Стоун согнутую в локте руку, чтобы она могла на нее опереться, хотя сам с удовольствием бы оперся на кого-нибудь. Солнце стремительно опускалось к горизонту и очень скоро вокруг должна была воцариться полная темнота. А Огилви не хотелось наступить на какую-нибудь ядовитую тварь, которых здесь наверняка было полным-полно. Да и за безопасность мисс Стоун он тоже опасался не меньше.

+1

341

Мисс Стоун фыркнула себе под нос. Достойный противник! Конечно, она не хотела сомневаться в доблести мистера Огилви, но как-то сомневалась, что бегемот был способен оценить все достоинства хирурга и испугаться их.
- Что ж, надеюсь, что это умение еще не раз вам пригодится и вы продемонстрируете его мне.. например, при встрече со львом. Я, конечно, не хочу этого, но все же очень рассчитываю на вас. И, разумеется, не побегу в следующий раз, - Элизабет улыбнулась, про себя подумав, что обязательно побежит. Хотя, говорят, от львов бегать дело бесполезное, все равно догонят.
Девушка нашла опору в виде руки мистера Огилви и они зашагали вперед. Все еще чувствуя внутри море энергии, Элизабет непроизвольно ускоряла шаг.
- Капитан Кеннеди знает очень много! – согласилась она. – Однако, этот факт я услышала из уст совершенно другого человека, еще по пути в Кейптаун.

+1

342

"Ага! Значит, были и другие?!" - чуть было не воскликнул Огилви, но вовремя сдержался, хотя лицо его и приобрело замкнутое выражение, которое всегда появлялось, когда он был чем-то раздосадован, но не хотел выдавать своих чувств. Ну конечно же, вот что бывает, когда молодая привлекательная женщина путешествует в одиночестве: к ней сразу же, как стая кровожадных москитов, слетается толпа "других", - голодных мужчин, которые стремятся произвести на нее впечатление, рассказывая о вещах, о которых никакого представления не имеют. Он и сам так поступал множество раз, и не только с мисс Стоун. Однажды Огилви где-то прочитал высказывание о том, что все женщины любят ушами, и взял его на заметку, а позже и лично убедился в его верности. Да, женщины были на редкость легковерными созданиями, и верили всему, чего бы им не говорили "другие", а именно - представители другого, противоположного пола. Но какой же джентльмен стал бы рассказывать практически незнакомой даме о газах? Нет, Огилви не мог себе такого представить и решил, что мисс Стоун прочитала об этом в какой-нибудь книжке, а "другого" просто придумала, чтобы вызвать ревность в нем, Огилви! Либо ей рассказала о газах какая-нибудь леди, которая плыла с ней на корабле в Кейптаун, хотя Огилви не мог себе представить и леди, рассуждающую о таких низменных предметах, как газы, - разве что американскую суфражистку в блумерсах.
- Надеюсь, этот разговор происходил не за обедом в кают-компании, - сдержанно заметил он. - Я имею в виду разговор о газах. Возмутительно! Чего только не позволяют себе эти "другие"... Глубоко сочувствую вам, сударыня: жаль, что вам попались такие невоспитанные попутчики.

+1

343

Мисс Стоун нахмурилась: означали ли слова мистера Огилви, что нахождение в "невоспитанном" обществе и ее приравнивает к этим невоспитанным людям? Или это укол в чуть иную сторону: "вы - невоспитаны, раз мне сообщили об этом факте сейчас? Спасибо, что не за обедом!".
Хотя, нет, вряд ли. Но все равно это звучало как-то.. обидно.
- Мои попутчики были в высшей степени благовоспитанными, - заметила Лиззи. - И я могу вам только пожелать таких попутчиков: тактичные, образованные люди! И тот джентльмен рассказывал мне о животных Африки - крайне полезная информация во время путешествия. Или вы недовольны, что я сообщаю вам о таких фактах? Ну, простите тогда.. не думала я что вы, будучи врачом, смущаетесь от таких тем!

+1

344

- У меня уже есть одна такая попутчица, - галантно ответил Огилви, видя, что мисс Стоун задели его слова насчет попутчиков, и стремясь исправить ошибку. - И я очень рад, что узнал о том, каким образом  бегемот избавляется от вздутия живота. Я вообще очень любопытен от природы, а иначе я бы не стал хирургом. Вы ведь тоже изучали анатомию: сколько в ней интересного, даже захватывающего! Поведайте мне, что еще рассказал вам тот джентльмен о повадках африканских животных? Говорил ли он что-нибудь о слонах и жирафах? Жирафы! Этот вид интересует меня в высшей степени. Какие они огромные и в то же время грациозные. Правда я видел их только на картинках, но мечтаю увидеть здесь вживую. Может быть, и их следует опасаться, хотя они такие же травоядные, как слоны и бегемоты?

+1

345

Мисс Стоун хмыкнула, но все же благосклонно приняла комплимент мистера Огилви. Хотя его предыдущие замечания так и остались без толкового объяснения.
Вот только что еще рассказать она даже и не знала. Когда ее спрашивали вот так напрямую - она терялась, словно кто-то проводил допрос. Гораздо проще было выдавать информацию случайно, от случая к случаю.
- Мммм.. про жирафов.. ах, да, у них язык такой длинный, что длиннее моей руки! И совершенно черный. И она постоянно только делают, что едят и почти не спят. О! Еще мне говорили, что они умеют рычать. А вы, мистер Огилви, как готовились к поездке в Африку? Наверное, прочитали все энциклопедии в Лондоне.

+1

346

- Да что вы говорите! - воскликнул Огилви, останавливаясь. - Неужто рычать умеют? Вот это да! Я бы хотел это услышать. И вы правы: мои познания об Африке преимущественно теоретические и складываются из того, что я прочитал в книгах и услышал на лекциях Королевского Географического общества, да пары писем, которые Джеральд Моррис успел отправить мне перед своим отбытием в самые дебри. Одно было отправлено из Кейптауна, второе - отсюда, из Наталя. И после этого- полная тишина, что, впрочем, неудивительно: королевская почта не имеет своих отделений в столь диких местах. Кстати, вы успели отправить письма друзьям и знакомым в Англию перед отплытием из Кейптауна? Если нет, сделайте это здесь: боюсь, Наталь  - наша последняя возможность сделать это.
Сам Огилви успел отправить несколько писем, оставив запечатанные конверты портье в кейптаунской гостинице.
- Полагаю, вы написали подробное письмо сестре Морриса, чтобы она знала, что экспедиция готова отправиться в путь. Бедная женщина, -  сколь много страданий выпало на ее долю: сначала череда ужасных событий в "Золотом руне" и гибель мужа, а теперь и исчезновение брата...

+1

347

Мисс Стоун пожала плечами: она сама никогда не слышала как рычат жирафы и это ей представлялось крайне сомнительным, но что услышала, то и рассказала. А проверить на практике они смогут это в самом скором времени. Скорее всего.
- Вы не говорили мне, что мистер Моррис писал вам из Наталя, - задумчиво произнесла Элизабет. Что он вам писал? Может быть.. наверняка!.. о своих планах поведал? И, разумеется, я написала о своих действиях сестре мистера Морриса! Я отчитываюсь обо всем, в том числе и о потраченных деньгах. Еще одно письмо, я уже наполовину написала его, я отправлю ей из этого города, когда прояснится ситуация о наших дальнейших действиях. Кстати, я слышала, что  она вновь выходит замуж.
Девушка глянула на хирурга.
- Так что писал вам мистер Моррис?

+1

348

- Очень рад за нее, - сказал Огилви. - А что касается письма от Джеральда Морриса, то он писал мне...
Хирург наморщил лоб, припоминая подробности письма друга, но  письмо было довольно длинное и перечитывал он его достаточно давно, а события и треволнения последних дней, связанные с поимкой рабовладельческого судна, и вовсе вытеснили его содержание из памяти.
- Знаете что, а давайте я не буду пересказывать вам письмо своими словами, чтобы ничего не напутать и не исказить, а дам вам его прочитать, когда мы вернемся в "Бойцовый петух"? - предложил он. - Вы взглянете на письмо свежим взглядом и может быть заметите в нем то, чего я не заметил или на что не обратил должного внимания. А пока вы будете читать и обдумывать прочитанное, я закажу ужин в свой номер и мы поужинаем в спокойной обстановке.

+1

349

- Что ж, - вздохнула Лиззи, - если в этом письме нет ничего личного..
У нее, правда, были изрядные сомнения в том, что ужин вдвоем такая уж хорошая идея - она тут же вспомнила последнюю такую их попытку  в Кейптауне, которая привела к разрыву романтических отношений. Затем их общество всегда кто-то разбавлял.
Но, с другой стороны, нужно же им есть! И уж коли они долгое время будут проводить в обществе друг друга, не считая местных слуг, то..
- Хорошо, - согласилась мисс Стоун. - Так и поступим. Но прежде узнайте у своего слуги выяснил ли он что-то про лодку и прочее.

+1

350

Остаток пути до гостиницы прошел без приключений: паре не встретились ни бегемоты, ни крокодилы, ни змеи, которых в этих местах было чрезвычайно много. Огилви сопроводил мисс Стоун в свой номер, отдал ей оба письма, полученные от Джеральда Морриса, и спустился вниз, чтобы заказать ужин в номер и поискать своих чернокожих слуг, которых не видел с самого утра. После недолгих поисков он обнаружил слуг на заднем дворе, где они сидели под навесом вместе с еще несколькими чернокожими и вели оживленный разговор. При виде Огилви оба вскочили и наперебой стали докладывать ему о своих успехах. Выслушав их, Огилви похвалил обоих и вернулся в свой номер.
- Все в порядке, - объявил он мисс Стоун, появляясь на пороге номера. - Завтра утром выдвигаемся вверх по реке на речном судне под названием "Тростниковая заводь". Груз будет уже на нем, - сейчас этим занимается шкипер судна. Ужин я тоже заказал, скоро принесут. Но не буду вас больше отвлекать, сударыня: дочитывайте письма, а я пока еще раз посмотрю на карту. Огилви имел в виду свою карту, которая, как он подозревал, отличалась от той, что он видел у мисс Стоун.  Но тут в дверь постучали и оказалось, что это пришел посыльный от аптекаря.
- Оставьте все здесь, - сказал ему Огилви, указывая в угол комнаты, и выдал посыльному щедрые чаевые.

+1

351

Мисс Стоун принялась внимательно читать письма. Конечно, читать чужую переписку было нехорошо, но, с другой стороны, мистер Огилви сам предоставил ей такую возможность, так что..
Она только подняла голову, когда хирург вернулся, и еще раз, когда пришел посыльный.
Мистер Огилви склонился над картой, а Лиззи, подперев щеку ладонью, перевернула очередную страницу.
Мистер Моррис писал много. Неужели ему больше некому было писать? Одинокий искатель приключений..
Правда, к огромному сожалению девушки, пропавший в письмах не давал никаких четких указаний где его искать и куда он направляется. Лишь общие слова. Как непредусмотрительно с его стороны!
Зато он много восторгался Африкой, такой непохожей на другие страны – и это было отчего-то приятно.
Мисс Стоун подняла голову, глядя на хирурга, который склонился над картой.
- Нашли еще одно неназванное озеро? – спросила она с легкой иронией. – В этих письмах много интересного, но ничего такого, что помогло бы нам.

+1

352

- Боюсь, что вы правы, - подтвердил Огилви. - Ужасная непредусмотрительность со стороны человека, который отправляется в самые дебри! Никаких, даже самых туманных намеков не оставил, ни единой зацепки... Вот я, например, написал своему дяде о том, куда собираюсь, - впрочем, это было еще тогда, когда я собирался на сафари... Да, именно! И поэтому мне надо срочно написать ему еще одно письмо, чтобы в мельчайших деталях описать наш маршрут. Кто знает, не придется ли и ему собирать экспедицию для наших поисков? Пожалуй, напишу не только ему, а и моему лондонскому другу, хирургу Колину Маршаллу. И еще - священнику из моего прихода, преподобному Сэндерсу.
Огилви не стал сообщать мисс Стоун, что не был в церкви уже много лет и на самом деле понятия не имел, служит ли там по-прежнему священник по фамилии Сэндерс. Но вспомнив Сэндерса, он вспомнил и еще одно лицо, которому стоило написать.
- Однажды я обращался за юридической помощью к королевскому адвокату Гилмору, -  там было мелкое, но неприятное дело: один из пациентов решил, что я по ошибке удалил ему аппендикс, и подал на меня в суд. Нет, вы можете себе представить подобную мелочность? Аппендикс - не что иное, как рудимент и атавизм, который человеку в принципе не нужен, но вот поди ж ты... В общем, мистер Гилмор блестяще выступил на предварительных слушаниях и наголову разгромил своего оппонента, выступавшего от имени истца. В итоге истцу пришлось оплатить все судебные издержки, а меня полностью оправдали. Напишу и мистеру Гилмору - не помешает!
В дверь постучали и вошли два слуги с подносами, на которых дымились только что снятые с плиты кушанья. Аромат был умопомрачительный, но Огилви проявил присущую всем шотландцам стойкость.
- Начинайте без меня, сударыня, - попросил он. - А я поужинаю, когда закончу писать письма. Это ради нашего с вами блага, помяните мое слово!

+1

353

Мисс Стоун задумалась над таким количеством информации, а еще сильнее задумалась над тем не стоит ли и ей кому-нибудь написать. Однако, размышления подобного рода способны были, в ее случае, вогнать Лиззи в тоску, поэтому она решительно мотнула головой.
- Как хорошо, что у меня нет таких проблем: мне просто некому писать! - и она чуть вздернула нос, чтобы хирург не подумал, будто она давит на жалость. Хотя от мысли, что если она пропадет без вести, то искать ее никто не будет, стало почему-то грустно. Родственники просто разделят ее наследство - и все.
Может быть стоит написать еще одно письмо поверенному.. да, пожалуй она займется этим после ужина.
- Поэтому я могу спокойно приняться за ужин, - добавила Элизабет, усаживаясь за стол. - Пока все блюда горячие. Выглядит крайне аппетитно.. ммм..
И она принялась разрезать мясо, от которого еще шел жар.
- И вы думаете, что кто-то из этих господ отправится на ваши поиски, если вы исчезнете? Или даже все вместе? Священник, стряпчий и хирург.. я, конечно, вовсе не хочу сказать, что это плохая идея - замечательная!, но все же..

+1

354

Перо Огилви так и летало по бумаге, когда он писал первое письмо, адресованное его дяде. Перечитав написанное, он удовлетворенно хмыкнул и принялся за второе, содержание которого почти слово в слово повторяло содержание первого. На третьем его запал несколько сник и перо уже не летало, а медленно двигалось и натужно скрипело. Дописав письмо священнику, он решил сделать паузу.
- Все вместе, может быть, и не бросятся, - вынужден был признать он очевидное, принюхиваясь к умопомрачительному аромату жареного мяса. - Но кто-нибудь наверняка что-нибудь сделает. Например, объявит подписку на сбор средств для поисковой экспедиции. Так всегда бывает. И вы забыли о четвертом - моем дяде, который тоже хирург. Уж он-то не будет сидеть сложа руки, когда его племянник ждет спасения в дебрях Африки. Тем более я упомянул в письме вас, а любой джентльмен поспешит на помощь леди.
Огилви отложил перо и взял тарелку, на которой лежал кусок почти остывшего мяса, подернувшийся пленкой жира, и стал нарезать его на кусочки.
- М-мм... вкусно! - сказал он, прожевав первый кусочек. - Интересно, что это - говядина или бегемотина, как вы думаете?

+1

355

Мисс Стоун замерла. Ей вдруг стало безумно интересно, что именно пишет мистер Огилви о ней, раз уж он вообще пишет о ней в своих письмах. В каких фразах он ее описывает? Коротко, сухо или ярко, восторженно? Хотя.. с чего бы быть восторгам? А как он вообще объясняет ее здесь присутствие?
Элизабет продолжила активно пережевывать мясо, но чуть было не замерла во второй раз, когда хирург сообщил ей, что это может быть бегемотина. К счастью, она быстро сообразила, что он шутит, а потому спокойно проглотила кусок и пожала плечами.
- Думаю, что это мясо крокодила, - ответила она, решив так же подключиться к шутке. – Такие.. ммм.. волокна, чувствуете?
Бросив на мужчину быстрый взгляд, она продолжила ужин, а затем небрежно спросила.
- И что же вы пишите своему дяде обо мне? Вы написали, что я – детектив?

+1

356

- Я написал ему, что вы - руководитель экспедиции, - ответил Огилви, борясь с волокнистым мясом. - А вообще я много писал ему о вас раньше, еще тогда, когда жил в Эдинбурге и потом, после возвращения из Нового Орлеана. А мясо хотя и вкусное, но жестковатое, может, и крокодилье. Но нам надо привыкать ко всему: там, куда мы направляемся может вообще не быть привычного нам мяса, и придется есть все, что будет доступно: жуков, личинок и прочее. А где чай? Почему нам не принесли чаю? Господи, все надо объяснять на пальцах, за всем следить...
Огилви сорвался с места и бросился к двери, чтобы призвать коридорного. Когда тот явился, Огилви отчитал его с несвойственной ему строгостью и приказал подать чаю. Оказалось, что ни китайского, ни цейлонского чая в "Бойцовом петухе" нет, но вместо этих сортов коридорный, заикаясь от страха, предложил ройбуш.
- Вы будете пить ройбуш? - спросил Огилви, поворачиваясь к мисс Стоун. - Мы пробовали его в Кейптауне. Он такой... красный.

+1

357

Мисс Стоун прищурилась: так она и поверила, что мистер Огилви написал своему дяде, суровому хирургу, о том, что им руководит женщина! Но.. писал еще раньше?
Интересно что? То есть.. что можно писать?
Например, когда они путешествовали, пусть и случайно, вместе в Америке.
«Я опять встретил мисс Стоун, которая самым возмутительным образом продолжает носить блумерсы, смущающие и возмущающие мужчин. Она пытается теперь постичь профессию врача, хотя всем известно, что женский ум, склонный к истерии, не способен постичь столь сложной науки. А еще она стала рабовладелицей и я искренне беспокоюсь за ее рабов..»
Наверняка что-то вроде такого.
Лиззи кисло улыбнулась мистеру Огилви.
И неужели он вправду считает, что это – мясо крокодила? Наверняка натуральная говядина! Но есть личинок..
- Надеюсь, что не придется, - заметила она. – Уверена, что вы – отличный охотник, не знающий промаха и не заставите меня голодать. Да-да, пусть несут то, что есть. У меня в номере, конечно, есть коробочка с настоящим чаем, а так еще некоторые запасы в багаже, но сейчас не вижу смысла суетиться: мы дольше будем ждать!
Хотя, признаться честно, будучи англичанкой, она жить не могла не без чая, поэтому и взяла с собой достаточные запасы.

+1

358

На следующее утро речное судно под названием "Тростниковая заводь" медленно отправилось вверх по одной из многочисленных  проток Замбези. Шкипером судна был англо-индийский полукровка, команда состояла из чернокожих и индийских матросов в количестве пяти душ. Стоя у планшира, Огилви с интересом рассматривал травянистые луга, мимо которых проплывало судно, и плавучие островки из папируса, по которым бродили буйволы. Шкипер объяснил ему, что эти островки иногда перемещаются довольно далеко вниз по реке, и если случается так, что течение выносит их в открытое море, буйволы становятся добычей морских хищников. Когда Огилви уточнил, каких именно хищников он имел в виду, шкипер назвал акул и добавил, что иногда они заплывают из моря в пресные воды Замбези.
- И крокодилов тут много, сэр, - добавил он. - Да вот и один из них, - видите большое бревно по правому борту? Постарайтесь не выпасть за борт, - в этом случае мы не успеем вас спасти.
Огилви ни в коем случае не собирался падать в грязную воду, цветом напоминавшую крепко заваренный чай. Помимо крокодилов по ней неторопливо плыли целые флотилии, состоявшие из трупов животных и птиц, с которыми ему также не хотелось соприкасаться, чтобы не подцепить какую-нибудь заразу. Воздух был пропитан миазмами, но с этим он ничего поделать не мог, разве что пропитать носовой платок уксусом и дышать через него.

+1

359

Жгучего удовольствия это путешествие не приносило. Даже просто удовольствия не было. Откровенно говоря, мисс Стоун постоянно приходилось напоминать себе, что это не увеселительная прогулка и не катание на лодках по реке родной Англии. Это спасательная миссия.
И она совсем не обязана быть приятной и легкой.
Элизабет то и дело бралась за совой шатлен, к которому на тонкой цепочке крепился небольшой пузырек, внутри которого была губка, пропитанная духами, и подносила его к лицу.
Она могла только надеяться, что это закончится как можно скорее. Что они хотя бы сойдут на берег.
- Простите, а как скоро мы будем на месте? - поинтересовалась она у члена команды, с которым разговаривал мистер Огилви.

+1

360

- К утру будем в Келимане, - ответил матрос. - Тут настоящий лабиринт из протоков, придется попетлять. Но наш шкипер знает эти места, как складки на своем тюрбане, поэтому не волнуйтесь, леди, - не заблудимся!
Огилви, слышавший каждое слово, подошел к мисс Стоун.
- Келимане - бывший португальский порт и до недавнего времени был одним из центров работорговли. Но сейчас все это в прошлом, чему я лично очень рад. Смотрите, какие изумительные птицы!
Хирург указал на заболоченный берег, по которому бродили длинноногие грациозные птицы с опереньем необычного багряно-зеленого оттенка.
- Как называются эти птицы?  - спросил он у матроса, поневоле ставшего их с мисс Стоун чичероне. Матрос сообщил, что это ночные цапли и что их здесь почти столько же, сколько крабов в мангровых зарослях.

+1


Вы здесь » Викторианское наследие » Роза и чертополох » Когда пируют львы...