Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Викторианское наследие » Роза и чертополох » Когда пируют львы...


Когда пируют львы...

Сообщений 301 страница 330 из 416

301

- Что?.. Лимонаду? Ах, да, вы же говорили.. – мисс Стоун на мгновение отвлеклась от карты и кивнула. – Конечно, простите, это было очень невежливо с моей стороны.
Она повернулась и налила полный стакан лимонада, который затем протянула хирургу, чтобы он мог утолить свою жажду. Крохотная капелька пробежала по стеклу, прочерчивая едва видную дорожку, зависла на миг на донышке стакана и сорвалась вниз, оставляя на карте пятно.
- Может быть и у вас есть еще какие-то предложения?

+1

302

"О да!" - мог бы ответить Огилви, добавив, что у него масса интересных предложений, но, понимая, что мисс Стоун вряд ли согласится на любое из них, не стал этого говорить и сделал вид, что занят лимонадом и обдумывает свой ответ на заданный ею вопрос. Лимонад был отменный и очень, очень холодный, - настолько, что стакан запотел и одна из крошечных капель конденсата упала на карту, превратив участок русла Замбези в озеро.  Огилви пропустил момент падения и увидел только результат оного.
- Погодите-ка, -сказал он, нахмурившись. - Откуда тут это озеро? Не помню, что бы я его раньше видел. Впрочем, эти районы Африки настолько плохо исследованы, что карты могут различаться  и в мелких деталях, и в крупных объектах. Хм, интересно, какая из карт правильная: моя или ваша? Обратите внимание: название озера не указано, а это значит, что тот, кто рисовал карту, сам его не видел, и нанес на карту объект, основываясь на чужих словах или слухах. Думаю, что мы должны пойти этим маршрутом и все проверить. Ну и, разумеется, дать озеру название. Как вы смотрите на такое: озеро Гектора и Элизабет?
Огилви рассудил, что раз на карте Африки есть озеро Виктории* и озеро Альберта**, почему бы не дать этому озеру двойное имя в честь первооткрывателей, которыми он и мисс Стоун, несомненно, являлись?

Пояснения

*Открыто 30 июля 1858 года английским путешественником и исследователем Джоном Хеннингом Спиком
**Открыто английским путешественником Сэмюэлом Бейкером в 1864 году, то есть гораздо позднее событий, описываемых в эпизоде хорошо, что у нас альтернатива

+1

303

Мисс Стоун, вручив мистеру Огилви стакан с лимонадом, налила и себе, после чего присела в кресло около окна: здесь было чуть прохладнее. Она не видела карты, но понимала, что там может быть много "белых пятен".
- Озеро Элизабет.. - задумчиво повторила она. - Озеро Элизабет и Гектора.. хм.. что ж, следует признать, что это было бы приятно. Хотя мне и не хотелось бы показаться тщеславной. Или, скажем, озеро Скуна..
Что тоже звучало очень приятно и дарило радостные, пусть и немного горьковатые воспоминания.
- Как далеко это предполагаемое  озеро? - Лиззи, допив лимонад, подалась вперед.

+1

304

По задумчивому виду мисс Стоун и по тому, в каком порядке она расставила их имена, Огилви сообразил, что совершил грубейшую ошибку и попытался ее исправить.
- Да, озеро Элизабет и Гектора звучит гораздо лучше! - с горячностью воскликнул он. - А Скуном мы назовем какой-нибудь горный пик или водопад. И тщеславие тут совершенно не при чем, уверяю вас: так заведено среди путешественников, - называть своими именами открытые ими географические объекты. Конечно, если бы имена Ее Величества и Его Королевского Высочества не были уже заняты, я бы назвал это озеро озером Виктории и Альберта, но что же поделать, если такие озера уже есть? Неужто мы дадим  нашему озеру имя капитана Кеннеди?
От такого нелепого предположения хирург не удержался и хрюкнул от смеха, но чтобы не ранить чувства мисс Стоун, явно благоволившей капитану, поспешно опрокинул в рот остатки лимонада, чтобы она подумала, что он просто поперхнулся.
Затем он снова склонился над картой, чтобы определить расстояние между Наталем и озером Элизабет и Гектора, но к этому моменту влажное пятно успело высохнуть.
- О мой Бог! - снова воскликнул хирург, опешив. - Куда же девалось наше озеро? Его больше нет, нет!

+1

305

Мисс Стоун понравилась мысль о том, чтобы назвать именем Скуна горный пик - ее котик всегда брал любые вершины. Или водопад - да.. он всегда бесстрашно обрушивался на врагов, подобно неумолимому потоку воды!
Девушка вздохнула, чувствуя как ее охватывает грусть по пропавшему любимцу. Как бы она хотела прижать его сейчас к своей груди, погладить мягкую шерстку. А ведь Скуну очень бы понравилась Африка! Здесь столько интересного и забавного для храброго котика.
- Капитан Кеннеди, я уверена, будет открывать моря, острова и прочее - так что и его именем нарекут какой-нибудь объект на карте. И.. постойте, что значит - его больше нет?!
Лиззи поднялась и склонилась над картой, разглядывая то место, куда еще недавно указывал мистер Огилви. Там, действительно, не было ничего, разве что.. она повела пальцем по бумаге, едва ощущая остатки влаги.
- И почему так всегда: пообещаете, а потом - на попятную! - воскликнула она с досадой и тут же прикусила язык, страшно жалея о том, что сказала. - Простите.. просто я.. просто мне очень понравилась идея дать свое имя озеру.

+1

306

Огилви тоже понравилась идея о том, чтобы дать свое имя крупному географическому объекту и он был глубоко разочарован тем, что этот объект так неожиданно исчез. Но надо было успокоить мисс Стоун, которой он сдуру посулил златые горы, и поэтому он принял достаточно равнодушный вид и сказал:
- Не надо так расстраиваться, сударыня: мы найдем другое озеро, не указанное на картах Географического общества, и дадим ему наши имена!
Он заколебался, размышляя, не стоит ли по-дружески приобнять мисс Стоун за плечи и таким образом выразить ей сочувствие по поводу утраты озера, но она была так холодно настроена к нему последнее время (если точно - то с момента знакомства с капитаном Кеннеди), что он не решился дать ей новый повод для неудовольствия. Но желание обнять ее почему-то не исчезло, и чтобы не поддаться опасному соблазну, хирург отступил в сторону на пару шагов и налил себе еще лимонаду.

+1

307

- Ну, конечно, - фыркнула мисс Стоун. - Вас послушать, так десятки озер только и ждут, пока мы их найдем и дадим название.
Она покачала головой и пожала плечами, показывая, что, в общем-то, нет - значит нет. Она и не рассчитывала ни на что особенное. Да и вообще приехала сюда чтобы спасти мистера Морриса, а не совершать географические открытия.
Лиззи бросила взгляд, оценивая расстояние, которое разделяло теперь ее и мистера Огилви (видать ему совсем не нравился ее парфюм, раз он так увеличил дистанцию), и вздохнула.
- Подведем итог? Нам только и остается теперь, что ждать лошадей, мулов и проводника. Или я что-то упускаю?

+1

308

- Именно! - с непоколебимой убежденностью в голосе воскликнул хирург, снова воодушевляясь.  - Ждут, да еще как! Конечно, основная задача нашей экспедиции состоит в другом, а именно - найти Джеральда Морриса и вернуть его в лоно цивилизации и семьи живым и здоровым. Но по ходу дела мы сделаем массу открытий, - так всегда бывает в экспедициях. Возможно, что благодаря этим открытиям мы станем полноправными членами Королевского Географического Общества.
Эта перспектива привела хирурга в еще более экстатическое расположение духа и он, забыв о своих недавних опасениях, шагнул к мисс Стоун и заключил ее в объятья.

+1

309

Мисс Стоун хмыкнула, не слишком веря в слова мистера Огилви. По Африке столько исследователей ходит в их просвещенный век, что белых пятен становится все меньше и меньше - вряд ли им что-то достанется. Хотя.. открывают же люди новые озера и горы! Так что, конечно, все может быть. Но рассуждать об этом сейчас - пустое занятие, все равно, что делить шкуру не убитого медведя.
И Лиззи собиралась сказать об этом хирургу, как вдруг тот шагнул к ней и заключил в объятия. И это после того, как он отверг ее в Кейптауне! 
Сердце мисс Стоун подпрыгнуло и забилось где-то в районе горла. Она замерла, удивившись, немного рассердившись, но, вместе с тем, чувствуя предательскую слабость в ногах.
- Вы.. что вы делаете?.. - выдавила она наконец из себя.

+1

310

Если бы Огилви сам знал ответ на этот вопрос! Он пытался убедить себя, что объятие - всего лишь проявление дружеского участия с его стороны, и что подобные жесты позволены между старыми знакомыми, какими являлись они с мисс Стоун. Но отчего-то убедить себя в этом не получалось. Друзья не испытывают такого волнения, какое испытал он, вдохнув запах ее духов и ощущая ткань ее платья под своей ладонью. Мисс Стоун же заметно напряглась, но не оттолкнула его, видимо, по одной причине: боялась, что он прольет лимонад на карту, так как одной рукой он обвивал ее стройный стан, а в другой по-прежнему держал стакан с лимонадом.
- Я... я просто... просто...
Огилви замолчал, не зная, что сказать и вместо того, чтобы снять руку с талии мисс Стоун, поцеловал ее в щеку.

+1

311

Сердце мисс Стоун упало куда-то вниз. Еще несколько дней назад, когда мистер Огилви сделал ей предложение, она была бы рада его поцелую, но потом он..
Он ведь выговорил ей, когда она пыталась поцеловать его, а теперь пытался сделать то же самое!
Хирург посылал ей такие непонятные, странные, противоречивые сигналы, что девушка, будучи довольно неопытной в амурных делах, совсем ничего не понимала. Знала только, что это больно ранит ее. А ведь никто не любит, когда ему больно. 
Мисс Стоун отшатнулась, освобождаясь из объятий мужчины, но смотрела при этом в сторону. Взгляд ее скользнул по стене, по столу и остановился на карте. У них есть дело - только ради этого они здесь. Ради мистера Морриса.
- Мистер Огилви, - произнесла девушка, смутно догадываясь, что подобную речь она уже где-то слышала. С другой стороны, всегда легче произносить те слова, которые уже отпечатались в голове, - нам предстоит опасный и тяжелый путь. Вдали от вашего дома...
"Дома и законной супруги".
Но об этом Элизабет говорить не стала, не желая усугублять ситуацию.
- ... легко забыться. Но я пригласила вас к себе лишь для того, чтобы разработать план дальнейших действий. И мне жаль, если вы подумали иначе.

+1

312

- Все ясно, - сказал Огилви, отстраняясь и снимая свою руку со стана мисс Стоун. - Конечно, сударыня, конечно! Прошу прощения за свой необдуманный поступок.  И я ничего такого не подумал, неправда!
Огилви чувствовал себя так, как будто мисс Стоун надавала ему оплеух, прямо по его плохо выбритой физиономии. Но усугублять ситуацию ему не хотелось: все было и без того не просто в их взаимоотношениях.
- Путь нам предстоит тяжелый, вы правы, - заметил он, удаляясь настолько далеко, чтобы не ощущать притягательный запах духов мисс Стоун, которые, видимо, и заставили его потерять голову. - Тяжелый и опасный путь, изобилующий неожиданностями... м-да. И вы снова правы (подумать только, вы всегда оказываетесь правы!), когда говорите о плане. Но проблема в том, что прямо сейчас я не способен его разработать: слишком много неизвестных переменных. Но я постараюсь, даю вам слово джентльмена. Думаю, мне стоит снова спуститься вниз и спросить у хозяина гостиницы, где тут ближайшая аптека: вы ведь сказали, что запас ваших лекарств иссяк и его надо пополнить?

+1

313

Мисс Стоун вдруг ощутила страшную досаду и даже злость. Ее кулаки сжались и она принялась, чуть более нервно, чем нужно было, собирать карту, сворачивая ее.
- Я никогда не просила вас разрабатывать план в одиночку! – заметила Лиззи, хмурясь. – Если вы не забыли, то это все еще моя экспедиция, к которой вы.. присоединились, хотя и использовали для этого..
Она подняла голову, с обидой и чуть ли не слезами глядя на мужчину.
- Это было очень жестоко с вашей стороны: играть моими чувствами для того, чтобы.. все это! – Элизабет схватила шляпку, перчатки и сумочку, крепко их сжимая. – Но не стоит и дальше морочить мне голову! Мы просто найдем мистера Морриса и.. и всё! И вы правы: нужно пополнить заказ лекарств! Думаю и вам – тоже!
Мисс Стоун решительно зашагала вперед и вышла из комнаты, молчаливо предлагая мистеру Огилви, коли он того пожелает, последовать за ней.

+1

314

Огилви выскочил следом за мисс Стоун, захлопнув за собой дверь, и пошел рядом с ней. Его душил гнев, который он изливал на нее торопливым шепотом:
- Что? Вы хотели сказать, что я напросился к вам в попутчики только потому, что сам не способен организовать экспедицию? Вы это хотели сказать? Да я могу организовать десять таких экспедиций, если захочу, а все тяготы, связанные с разработкой плана, я взвалил на себя только потому, что хотел облегчить вам жизнь! И что вы имели в виду, когда заявили, что я играл вашими чувствами? Когда это я ими играл? Это вы играете моими чувствами, сударыня: сначала соглашаетесь на мое предложение руки и сердца, а потом делаете вид, что этого разговора между нами не было... Уж не капитан ли Кеннеди этому виной? Может быть, он втихаря, за моей спиной, сделал вам точно такое же предложение, и вы решили, что он - более достойный претендент?
Огилви замолчал, пропустил пожилого джентльмена, который медленно поднимался вверх по лестнице им навстречу и снова зашептал:
- Вы жестокосердная кокетка, вот кто вы такая. А я - дурак, который поверил, что такая девушка, как вы, может питать ко мне нежные чувства. Конечно, вы их никогда не питали, просто вам захотелось развлечься и посмеяться надо мной. И не надо, не надо больше бить меня по щекам, как вы сделали в ботаническом саду в Кейптауне - я и так вам уже подставился дальше некуда...

+1

315

Мисс Стоун, торопливо шагая по коридору, одела шляпку и принялась натягивать перчатки. Вот только никак не получалось втиснуться в узкое пространство дрожащими пальцами.
И она буквально задохнулась от возмущения, услышав слова мистера Огивли. Лицемер! Смеет говорить ей все это прямо в лицо! Впрочем, чему тут удивляться: он всегда относился к ней.. даже хуже, чем к другим женщинам! Во всяком случае с другими леди он себе подобного не позволяет.
И это она – кокетка? После всего.. и Элизабет в этот момент поняла, что больше никогда, никогда не будет верить мужчинам и уж тем более не позволит ни одному из них прикоснуться к себе. Ни капитану Кеннеди, ни кому-либо другому. Она не игрушка, не вещь!
Она поверила и была жестоко наказана за свою наивность. Что ж: это было ей уроком.
- Да мне к вам и прикасаться противно! – наконец воскликнула мисс Стоун так же шепотом. – Поэтому даже не рассчитывайте на пощечину. И как вы, женатый человек, вообще смеете говорить о нежных чувствах! Да как вам не совестно! А я.. будь я хоть немного умнее, то поняла бы сразу, что ваши признания и предложение – лишь повод выведать у меня, что я знаю о пропаже вашего друга. Ах, в какой удачный момент в вас вспыхнули чувства!
Лиззи горько фыркнула и завершила свою тираду:
- Как я вообще могла решить, что вы способны на какие-то чувства? У вас каменное, холодное сердце.
Она спустились на первый этаж и пришлось замолчать, потому как иначе портье непременно услышал бы их сбивчивый, сердитый шепот.

+1

316

Огилви всегда поражало, как женщины, сочинив какую-то историю, привязываются к ней так крепко, что начинают в нее верить. Конечно, отчасти он и сам был виноват, соврав мисс Стоун о том, что женился на мисс Кларенс. Но ведь потом он много раз говорил ей обратное, разубеждал, клялся! Да и какой мужчина в здравом уме сделал бы предложение девушке, если был связан узами законного брака с другой? И опять же - зачем мисс Стоун приняла его предложение, если твердо верила в то, что он женат?
Мисс Стоун наконец замолчала, по-видимому, смущенная присутствием портье, но Огилви это присутствие нисколько не заботило, тем более, что портье был занят, ведя оживленную беседу с гостем.
- Я не женат, сколько раз вам это повторять? - прошипел он, схватив ее за руку, как клещами. - Я, по-вашему мнению, безумен, как один из тех, кого держат в Бедламе? Ведь только безумец сначала сообщил бы женщине, что состоит в браке, а потом сделал бы ей предложение руки и сердца. О господи! Я ведь уже много раз вам об этом говорил: я не женат! А мисс Кларенс вышла замуж за хирурга с Харли-стрит, если уж вам интересно знать. Сердце у меня, может быть, и очерствело после всего, что я навидался в госпиталях и Крыму, но уж поверьте: не настолько, чтобы играть вашими чувствами.

+1

317

Мистер Огилви так крепко схватил ее за руку, что мисс Стоун даже поморщилась и постаралась вырваться.
- Мне больно, отпустите! – зашептала она. – Я ничего о вас не знаю! Ведь вы столько раз!.. и вы.. могли и теперь сказать, что угодно, лишь бы добиться своего.
Перечислять былые обиды и вспоминать сколько раз он делал ей больно не делом, а словом, она не стала. Незачем. Впрочем, при этом уверенность Элизабет в виновности хирурга, определенно, пошатнулась. С другой стороны, они так отчаянно спорили, что принять сторону мужчины девушка тоже не могла, ведь это означало бы, что не права она.
Но ведь не просто так он говорил о мисс Кларенс!
Да и какая теперь разница!
Любовь делает их людей глупцов, она лишает их разума, а ее разум – это единственное, что она ценит в себе безгранично. А в отеле Кейптауна она вела себя будто глупая курица – нелепо и глупо.
- Отпустите меня! – на них оглянулись: и портье и гость таверны глянули на пару около лестницы удивленно, поэтому мисс Стоун вновь понизила тон, виновато при этом улыбнувшись мужчинам. – Мне.. мне нужно в аптеку. И закончим этот разговор: это никак не поможет найти мистера Морриса. Простите..

+1

318

Огилви бросил на портье и гостя таверны совсем не такой дружелюбный взгляд, как мисс Стоун, и оба поспешно отвернулись, сделав вид, что полностью поглощены разговором. Руку мисс Стоун он, конечно же, отпустил.
- Идите в аптеку, конечно же, - уже спокойным тоном сказал он. - А я займусь другими неотложными делами.
Он хотел добавить, что возвращает мисс Стоун данное ею обещание выйти за него замуж, но подумал, что сейчас не время и не место, да и что на самом деле значили слова?
Подойдя к двери, он распахнул ее и галантно придержал для мисс Стоун, чтобы дать ей выйти из гостиницы без помех.

+1

319

Вот теперь уже и какие-то другие неотложные дела появились, хотя еще совсем недавно ничего такого не было. Впрочем, мистер Огилви был прав: им лучше как можно меньше общаться во избежание.. избежание.. разных ситуаций.
Но почему-то Лиззи почувствовала себя обманутой.
Потирая руку она вышла из таверны, очень вежливо улыбнувшись хирургу и коротким кивком поблагодарив его за учтивость.
- Оставьте мне записку, если вдруг что-то прояснится по нашему общему делу, - попросила она и заторопилась вдоль по улице, но только пройдя уже изрядное расстояние вспомнила, что так и не узнала у портье где здесь аптека. Да и есть ли она вообще в этом городке.

+1

320

Дверь за спиной мисс Стоун закрылась, и Огилви постоял немного, раздумывая, чем бы ему заняться. Хотя он и сказал мисс Стоун, что будет занят неотложными делами, никаких неотложных дел у него не было. Но потом он вспомнил, что, как и мисс Стоун, растратил свои запасы перевязочных материалов и болеутоляющего опия, когда оказывал неотложную помощь раненым матросам Серого гуся, и что их надо обязательно пополнить. Но идти в ту же аптеку, в которую направилась мисс Стоун он не хотел, чтобы она не подумала, что он ее преследует. Поэтому он вернулся к стойке портье, и спросил, много ли аптек в городе. В Лондоне аптек было много - меньше, чем пабов и церквей, но все-таки достаточно, чтобы можно было выбирать, в какую пойти, даже в пределах одного прихода. Но Лондон был огромным городом с миллионным населением, а Наталь - скромным аванпостом британцев в одной из самых удаленных точек мира, поэтому Огилви подозревал, что ему очень повезет, если здесь окажутся хотя бы две аптеки. Так оно и оказалось: портье дал ему адрес и объяснил дорогу, присовокупив, что аптека скоро закроется.
Огилви поблагодарил его и бросился следом за мисс Стоун. Нагнать ее оказалось несложно, так как шла она прогулочным шагом, - не слишком медленно, но и не слишком быстро, как ходят все, кто впервые оказался в незнакомом городе.
- На следующем перекрестке нам направо, - сказал он, переходя с бега на умеренный шаг и приноравливаясь к скорости мисс Стоун. - Если вы, конечно, по-прежнему идете в аптеку. Я вспомнил, что мне тоже надо кое-что там купить и спросил дорогу у портье.

+1

321

Конечно, она могла спросить у какого-нибудь прохожего где здесь аптека, но отчего-то не хотелось. Уж лучше она подольше походит по городу: может быть и найдет аптеку по вывеске, а если нет, то тогда уж и спросит.
Однако, буквально через несколько минут за ее спиной раздался голос мистера Огивли, который с ней тут же поравнялся. Лиззи с мимолетным удивлением посмотрела на него, но тут же постаралась скрыть это выражение лица.
- О.. да, конечно, мои планы ничуть не изменились, - согласилась она. - И я уже на улице вспомнила, что не спросила дорогу, но возвращаться - это плохая примета, как говорят, и поэтому я решила.. направо, значит? Чудесно.. вы тоже, значит, хотите возобновить свои запасы?

+1

322

Мисс Стоун отреагировала на его внезапное появление неожиданно спокойно и дружелюбно, что немало удивило и порадовало хирурга. Он задавался вопросом, чем была вызвана эта похвальная перемена в ее настроении и отношении к нему, - может быть, она все-таки наконец вняла его доводам и поверила в то, что он - холостяк, как и в первый день их знакомства?
- Да, мне необходимо пополнить запас болеутоляющего  и  перевязочных материалов, - подтвердил он ее предположение. - Заодно помогу вам донести ваши покупки до гостиницы. Нам надо поторопиться, так как портье предупредил меня, что аптека скоро закроется.
Они свернули направо и вскоре увидели нужную вывеску, при виде которой Огилви почувствовал знакомое волнение: ему нравился запах лекарств и стройные шеренги разноцветных склянок с притертыми пробками и бумажными ярлычками, на которых на латыни были написаны названия  лекарственных снадобий.
- И почему я не стал аптекарем? - вслух произнес он. - Хлопот никаких, а денежки капают. Составлял бы рецептуры, разливал бы лекарства по склянкам и не видел бы ни боли, ни крови, и не слышал бы криков и стонов больных.
Огилви не стал добавлять, что став аптекарем, был бы избавлен от жгучих угрызений совести, которые испытывает каждый хирург, ежедневно теряющий пациентов, умирающих от гангрены и других послеоперационных осложнений. А что аптекарь? Продает микстуру от кашля или средство против выпадения волос, и только. И не беда, если ни то, ни другое не окажет того эффекта, которого от них ждут: в сущности, никто не ждал чудес от настоек, а вот от скальпеля - ждали.

+1

323

- Что ж.. тогда поторопимся, - согласилась мисс Стоун, чувствуя настоятельную необходимость заполнять все паузы в разговоре словами. Будто иначе, если повиснет молчание, случится катастрофа. - Ммм... что ж, у вас еще есть возможность переквалифицироваться в аптекаря. Вы же хотели уехать жить куда-то в пригород, разве нет? Можете, скажем, открыть там небольшую аптеку: для своего удовольствия и в помощь местным. Так-так.. что же здесь продается?
И Лиззи принялась ходить вдоль рядов, придирчиво разглядывая товар. Хотя ей и нужны были определенные средства, она хотела посмотреть что предлагает местный аптекарь: ведь иной континент, иной климат и иное сырье накладывали на ассортимент свой отпечаток.

+1

324

Пока мисс Стоун изучала аптечные полки, Огилви тоже зря времени не терял и завел разговор с аптекарем, оказавшийся исключительно плодотворным. Оказалось, что аптекарь прибыл в Наталь из Эдинбурга и прекрасно знал дядю Огилви, известного эдинбургского хирурга. Вспомнив былое, аптекарь чуть не всплакнул, предавшись ностальгии о покинутой родине, и стал жаловаться Огилви на то, что местный климат сводит его с ума и подтачивает его здоровье так, что половину снадобий из своей аптеки он вынужден употреблять сам. Огилви подробно расспросил его о симптомах, попросил открыть рот и заглянул в глотку, и дал несколько ценных врачебных советов, которые бедняга аптекарь с благодарностью принял и пообещал неукоснительно им следовать. В итоге он так расчувствовался, что дал хирургу приличную скидку на все медикаменты, которые тот собирался приобрести.
- А это, так сказать, флагман нашей экспедиции мисс Стоун, - представил хирург свою спутницу, когда аптекарь наконец исчерпал поток благодарностей, изливавшийся из него, как из рога изобилия. - Она также еще и бывшая медсестра, получившая диплом врача в Америке.
Скидка, предложенная Огилви, тут же распространилась и на мисс Стоун, и Огилви даже почувствовал себя грабителем с большой дороги.

+1

325

Мисс Стоун сумела выбрать кое что, подходящее ей, краем уха все время прислушиваясь к разговору мистера Огилви и аптекаря. Не то, чтобы она собиралась следить за ним или подслушивать – ни в коей мере!, однако если обрывки разговора так или иначе достигают ее.. ну, не затыкать же уши!
Впрочем, ничего особенно интересного так и не было сказано, поэтому Лиззи, разместив свои покупки на прилавке, улыбнулась и поблагодарила аптекаря за скидку, заверив его, что это очень мило с его стороны.
- И мистер Огилви, конечно, преувеличивает мои весьма скромные достижения, - заметила она, пока даже не зная как относиться к тому, что ее назвали «флагманом». Вряд ли ведь это было сказано хирургом серьезно. – Без него эта экспедиция не могла бы состояться.
Аптекарь тем временем получил от Элизабет оплату, все покупки завернул в бумагу и перевязал бечевкой.
- А вы уже выбрали то, что будете брать, мистер Огилви? – спросила девушка у мужчины.

+1

326

"Как же, как же, - подумал хирург, услышав комплимент, который мисс Стоун адресовала ему. - Не пытайтесь ввести меня в заблуждение, сударыня, - я прекрасно знаю, что вы думаете о моем участии в вашей экспедиции"
Но вслух он сказал другое:
- Да, я уже перечислил мистеру Гранту все лекарства, которые мне нужны. Мистер Грант, нам с мисс Стоун подождать здесь или вы отправите посыльного к нам в гостиницу? Мы остановились в "Бойцовом петухе".
- Я пришлю посыльного, сэр, - сказал Грант. - Сразу после вашего ухода я закрою аптеку и без помех займусь сбором лекарств, а когда закончу, сразу же отправлю их с посыльным. Думаю, что все это займет не больше часа. Расстояния у нас маленькие, сэр, - это же не Лондон и даже не Эдинбург.
Обменявшись с аптекарем еще несколькими ностальгическими воспоминаниями об Эдинбурге, Огилви крепко пожал ему руку и попрощался, пообещав обязательно заглянуть снова, на этот раз уже с Джеральдом Моррисом.
- Приятный человек, но ипохондрик, - сказал он мисс Стоун, когда они вышли из аптеки. - Он ничем серьезным не болен и единственная причина его состояния - сплин, или хандра, которая отличает многих уроженцев Британских островов.

+1

327

- До свидания, мистер Грант, - попрощалась мисс Стоун, вежливо улыбнувшись аптекарю. Они вышли на улицу и девушка пожала плечами. – Что ж, это возможно: климат в Англии благоприятствует развитию хандры. А еще, возможно, они слишком мало двигается: осел на месте и не видит ничего, кроме своей аптеки и скудного окружения. Слишком мало пищи для размышлений и.. всё такое.
Элизабет вдруг поняла, что не знает куда ей дальше идти. А все потому что в аптеку она бежала так стремительно, но и не думала о том, что будет делать дальше. Разве что пойти город посмотреть.. хотя что тут разглядывать!
Пребывая в размышлениях, мисс Стоун сделала вид, что поправляет шляпку и локоны, выбившиеся из прически; а на самом деле ожидая, что будет делать хирург.
- Как замечательно, что удалось сделать покупки, - заметила она.

+1

328

Огилви ожидал, что выйдя из аптеки, мисс Стоун сразу же с ним распрощается, сославшись на неотложные дела, но поскольку этого не произошло, он постарался не выказать своего удивления и охватившей его радости. Покосившись на маленькую ручку, которой мисс Стоун поправляла локоны, выбившиеся из-под шляпки, он принял задумчивый вид, хотя и на самом деле не знал, чем им заняться и куда податься в незнакомом городе, где к тому же не было никаких достопримечательностей. По пыльной улице бродили куры, иногда проезжала повозка, груженая сахарным тростником, - вот и все, что цепляло взгляд. Единственная церковь была не большой и не маленькой, не слишком красивой, но и не слишком уродливой, и Огилви подозревал, что это единственное место, где жители города регулярно встречаются, чтобы после службы обменяться свежими сплетнями и новостями о ценах на сахарный тростник. Но за мисс Стоун он никогда не замечал особого рвения по поводу посещения церкви, да и истовой религиозности тоже не замечал, поэтому предлагать ей зайти в церковь не намеревался.
- Давайте просто прогуляемся, - предложил он, предлагая спутнице опереться на его руку. - Раз уж нам так повезло, что мы успели до закрытия аптеки, теперь наша совесть чиста, а до ужина еще много времени.

+1

329

Мисс Стоун, все еще делавшая вид, что поправляет прическу, кивнула.
- Прогуляемся, - согласилась она. - Может быть в этом городе есть что-нибудь.. интересное.
И хотя все это было произнесено бодрым голосом, Лиззи сама не верила, что здесь найдется хоть что-то достойное пристального внимания.
- А помните город Кендал? Он, хоть и был небольшим, но оказался крайне уютным. Повернем направо? Мне бы хотелось дойти до границы города и посмотреть на дорогу, по которой нам предстоит отправиться в путь.

+1

330

Огилви прекрасно помнил город Кендал и все, что там случилось.
- Да, приятный городок, - согласился он. - Уж намного приятнее, чем эта дыра. Как скажете, сударыня: мне решительно все равно, в какую сторону идти. Но должен вам напомнить, что сначала мы поплывем по реке. Весь Наталь опутан протоками, составляющими  устье Замбези, вот по одной из них мы и отправимся на север, к городу Келимане. Я уже поручил одному из своих слуг найти нам речное суденышко, капитан которого согласиться взять на борт весь наш груз и нас самих.
Огилви потянул носом воздух и спросил:
- Чувствуете запах болот? Местность здесь болотистая, почва заиленная, оттого малярия и лихорадка - частые гости этих мест. Не забудьте сегодня вечером принять очередную дозу хины.

+1


Вы здесь » Викторианское наследие » Роза и чертополох » Когда пируют львы...