Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Викторианское наследие » Роза и чертополох » Когда пируют львы...


Когда пируют львы...

Сообщений 271 страница 300 из 416

271

Стоило только упомянуть мистера Огилви, как он был тут как тут. Мисс Стоун, принявшись за блинчики, посмотрела на пакетики с порошком. Что ж, пожалуй, что - да.. совету хирурга нужно было последовать, но, пожалуй, она так поступит в конце завтрака - сейчас ей хотелось насладиться чистым вкусом кофе и оладьев.
- Благодарю вас, мистер Огилви. Попробуйте эти оладьи - они просто восхитительны. Лиззи добавила в кофе молоко (удивительно, что оно еще не скисло!) и маленькой ложечкой размешала сахар.
- А мы разговариваем о путешествиях, о красотах мира и о том, как они способны захватить человека.

+1

272

- Очень предусмотрительно с вашей стороны принимать лекарство до того, как вы подхватите лихорадку, - сказал капитан, сохраняя нейтральное выражение лица, и Огилви не понял, говорит тот серьезно или же подшучивает над ним.
- Но я не пью никаких снадобий, - продолжил капитан. - Представьте себе: за все время моих путешествий по миру, я ни разу не подхватил лихорадки. Наверное, есть люди, которых никакая хворь не берет, и я из их числа.
- Завидное качество, - с некоторой завистью заметил Огилви и стал накладывать на тарелку оладьи, рекомендованные мисс Стоун. - Так значит, вы беседовали о путешествиях... Я согласен, что стоит посмотреть мир, это, так сказать, расширяет горизонты. Но я по натуре человек осёдлый и надеюсь, что через несколько лет окончательно остепенюсь и куплю себе домик в деревне. Я вам об этом уже как-то говорил, сударыня.
Огилви потянулся вилкой с сочному, румяному оладушку и тут на него шлепнулся отвратительный черный комок. Вилка хирурга замерла, не успев, подцепить оладушек, а на лице появилась гримаса отвращения.
- Чертовы чайки! - вскричал капитан и тут же извинился. - Простите, мисс Стоун, но эти птицы действительно несносные существа. Мистер Огилви, сэр: выбросьте эту гадость за борт, я прикажу коку пожарить свежих, специально для вас.
- Премного благодарен, сэр, - пробормотал Огилви, беря тарелку и унося ее к борту. Но не успел он вывалить ее содержимое в воду, как сверху спикировала чайка и, подхватив клювом стопку оладий, взмыла с добычей вверх.
- Кто-то сегодня точно не умрет от голода, - заметил Огилви, вернувшись к столу. - Я думаю, в этом и состоял замысел: сначала испортить мне аппетит, а потом завладеть оладьями.

+1

273

- Мне кажется, вы говорили, что жизнь в сельской местности может показаться вам скучной без вечной суеты Лондона и службы в госпитале., - Лиззи чуть нахмурилась, силясь припомнить подробности той их беседы. - Впрочем, уверена, что мисс Кларенс будет счастлива в сельской глубинке..
Мисс Стоун не договорила, хотя на языке так и вертелось "ведь в этой глуши не так много людей будут видеть ужасную бородавку на носу вашей благоверной!". К тому же ей пришлось сдерживать смех, который так и рвался изнутри: что за забавное происшествие с мистером Огилви! Чайка будет специально целилась!
Губы девушки дернулись, стремясь расползтись в улыбке, но ей удалось скрыть ее, засунув в рот еще один кусочек оладьи.
- Животные и птицы очень умны, - согласилась мисс Стоун, стремясь расправиться со своим завтраком как можно скорее. - У меня был кот.. не кот, а просто чудо! Совсем как человек! Умный, добрый, ласковый..
Она вздохнула, с грустью вспоминая своего любимого Скуна, который был не то, чтобы хуже, но даже лучше.

+1

274

Огилви уже так привык к шпилькам, которые мисс Стоун втыкала в призрачный фантом мисс Кларенс, что пропустил очередной намек на эту даму мимо ушей и не стал никак комментировать сей выпад. Но вот упоминание кота его задело, и на языке завертелось что-то вроде "Да уж, кота вы всегда любили больше меня. Интересно, за что ему такое счастье."
- Кошки - эгоистичные и коварные существа, - нахмурившись, проговорил он, с отвращением проглотив горчайший кофе, сдобренный хиной. - Скун был просто исключением из этого правила, хотя и не полностью лишенным недостатков своего племени. Он постоянно выпрашивал еду - помните? Буквально из-под носа тащил, злодей. А когти! Ни одна собака не сможет так оцарапать человека, как самый маленький котенок.
Огилви пришло на ум, что кошки похожи на женщин во всем, - даже этой своей ужасной привычкой по малейшему поводу  выпускать острые когти и оставлять на физиономиях мужчин кровоточащие красные полосы. А собаки, - добрые, смелые, верные и честные существа! - были как будто созданы природой по образу и подобию мужчин.

+1

275

- Ах, о чем вы говорите, мистер Огилви! – всплеснула руками мисс Стоун. – Кошки – свободны, да, и не боятся своей свободы. Они любят и уважают тех, кто любит и уважает их. Вспомните как милый Скун отвержено защищал нас во время нападения неприличностей? А потом! Как часто его когти служили, и вам в том числе, надежной защитой! Разве можно при этом винить котика, что он иногда просил немного еды.
Мисс Стоун решительно высыпала хинин из пакетика в свою чашку и допила кофе. Затем налила еще порцию и принялась размешивать кусочек сахара.
- У собак, конечно, есть свои преимущества: они сильны и свирепы, но они подчиняются приказам, а кошки способны мыслить. А что думаете вы, капитан Кеннеди?
А с камбуза уже спешил кок с новой порцией оладий для мистера Огилви.

+1

276

Кок поставил перед хирургом тарелку с горкой пышных горячий оладий и поспешил обратно на камбуз. Огилви посмотрел на небо, убедился, что в настоящий момент со стороны чаек ему ничто не грозит, и начал есть. Оладьи были просто великолепные, таких он не едал уже целую вечность. Отчего-то он задался вопросом, а умеет ли печь такие оладьи мисс Стоун. Впрочем, ответ не имел практического значения: даже если бы она и владела сим искусством, вряд ли бы стала демонстрировать свое умение, находясь в африканских дебрях.
Хирург скривился, когда мисс Стоун упомянула о способности кошек к мыслительной деятельности, но поскольку рот у него был занят оладьями, не стал комментировать это смехотворное заявление, а продолжил жевать, не запивая лакомство горьким кофе  с хиной, чтобы не испортить его восхитительный вкус.
- Кошки - удивительные существа! - с искренним энтузиазмом поддержал мисс Стоун капитан, так энергично кивая, что Огилви показалось, что еще один кивок - и с его головы свалится капитанская фуражка. - На Сером гусе был кот - вся команда его любила, один из матросов даже сплел для него маленький гамачок, который подвесил в кубрике. Умнейшая была скотина, - я о коте.
Огилви подавил смешок и принялся за второй оладушек.
Капитан, не заметив своей оплошности со "скотиной", продолжил расписывать достоинства кота, которого, как оказалось, звали Нельсоном, поскольку он потерял один глаз в схватке с крысами.
- Почти на любом корабле есть кот, - подытожил он свой рассказ. - К несчастью, Нельсон погиб: во время сильной качки его зажало между переборкой и рундуком. Промучался три дня, бедняга - и все. Мы завернули его в носовой платок боцмана и похоронили, как настоящего моряка - в море. Мир его праху!
Капитан Кеннеди тяжело вздохнул и промокнул уголки глаз платком, который извлек из кармана кителя.

+1

277

- Я так рада, что вам нравятся кошки! – воскликнула мисс Стоун, вновь принимаясь за кофе. Ей так и хотелось поговорить на разные отвлеченные темы, поделиться своим мнением по тому или иному вопросу. Пусть даже это и могло закончиться не очень хорошо: ведь у Лиззи был особенный взгляд на жизнь и она это отлично понимала.
– Мне кажется, что люди, способные прислушиваться к другим, всегда любят кошек, а люди властные – наоборот. И мне очень жаль, что с вашим котом произошла такая беда. Это очень.. печально.
Мисс Стоун даже решилась и протянула руку, коснувшись руки капитана Кеннеди, показывая, что она отлично понимает его боль, ведь и сама потеряла своего любимца и эта потеря до сих пор мучительно отзывается в ее душе.

+1

278

Огилви собирался в очередной раз возразить, и в очередной раз не сделал этого, увидев, как маленькая ручка  мисс Стоун потянулась к руке капитана Кеннеди и коснулась ее. Его взгляд застыл, а челюсти перестали жевать оладий, вкус которого внезапно стал напоминать хинный порошок, смешанный с речным песком. В памяти молнией промелькнуло воспоминание о том, как грузчик в Кейптаунском порту сказал, что капитан Кеннеди умеет найти подход к дамам. И ведь действительно умел, скотина: мисс Стоун разволновалась, глядя на его крокодильи слезы, и казалось, готова сама заплакать. Женщины вообще стремились выражать сочувствие, но почему-то, подумал он с ожесточением, их сочувствие проливалось не на скромных хирургов, а на блестящих капитанов королевского флота.
- Сударыня, пододвиньте мне, пожалуйста, кофейник, - попросил он, с трудом проглотив неаппетитное месиво, в которое превратился оладий. - Мой кофе совсем остыл, хочу добавить горячего.
Кофе ему совсем не хотелось, но надо же было как-то заставить мисс Стоун убрать руку с руки капитана.

+1

279

Мгновение, во время которого, как показалось мисс Стоун, возникла тоненькая ниточка взаимопонимания, было утеряно. Она отдернула руку и подала мистеру Огилви кофейник, мысленно пожелав ему чтобы кофе внутри был уже холодным, как лед.
И ведь не то, чтобы ей очень нужно было привлекать внимание капитана Кеннеди. Он сказал уже свое отношение к людям, которые много путешествуют, да и, к тому же, он ведь значительно младше ее, но..
Но так приятно было почувствовать, пусть и на миг, что тебя кто-то понимает – и ты кого-то понимаешь.
- Пожалуйста, мистер Огилви, - мисс Стоун взяла в руки свою чашку и начала небольшими глоточками допивать кофе.

+1

280

- Спасибо, мисс Стоун, - церемонно ответил Огилви и налил себе кофе, который был не намного горячее, чем тот, что оставался в его чашке. Но хирурга грело изнутри то, что руки капитана и мисс Стоун больше не соприкасались.
Горка оладий на его тарелке стремительно таяла: у Огилви вновь проснулся зверский аппетит. Доев последний оладушек, он допил кофе и встал:
- Благодарю за компанию, но вынужден покинуть вас, чтобы снова проверить моих подопечных. В первые дни после ранения все непредсказуемо: больные, которые, как кажется, идут на поправку, могут почувствовать себя хуже. Да, кстати, капитан: а в Африке вообще есть собаки? В Кейптауне я не видел ни одной.
- Я тоже не видел, - признался капитан. - Но гиен хоть отбавляй. Жуткие твари, эти гиены, с ними надо держать ухо востро. Они могут подкрасться к спящему путешественнику, наброситься на него всей стаей и обглодать ему конечности и лицо так же чисто и стремительно, как делают пираньи в реках Южной Америки.
Огилви бросил задумчивый взгляд на мисс Стоун, ничего не сказал, и, поклонившись, удалился, сопровождаемый хохотом чаек.

+1

281

- Африка полна опасностей, - вздохнула мисс Стоун, которой не очень-то понравилась история о гиенах, которые могут обглодать твое лицо. И как тут уберечься от всех этих опасностей?!
С другой стороны.. неужели человек не проснется, если почувствует рядом тлетворное дыхание гиены, которые кусает его?!
- Думаю и мне пора, - заметила девушка, отставляя чашку. – Благодарю вас за беседу, капитан, мне было очень приятно узнать столько нового о этих местах.. и о вас.
Элизабет поднялась, собираясь удалиться в свою каюту и собрать там вещи.

+1

282

Спустя два часа Серый гусь встал на якорь в гавани Наталя, и  экспедиционный груз стали переправлять на берег. Огилви, напоследок перевязавший раненых и оставивший им запас необходимых лекарств, громогласно раздавал указания* портовым грузчикам и матросам Серого гуся, половину из которых они игнорировали, считая, что лучше знают, как и что делать. Однако в конце концов все ящики и тюки оказались на пристани в целости и сохранности, а Огилви попрощался с командой канонерки и лично с капитаном Кеннеди, к которому больше не питал враждебных чувств: как говорится, с глаз долой, из сердца вон.
Оказавшись на пристани, Огилви заметил странную вещь: вокруг было много индусов. Он спросил капитана, откуда здесь уроженцы Индии, и тот ответил, что на плантациях сахарного тростника хронически не хватает рабочих рук и потому плантаторы стали завозить рабочих из Индии.
- У них долговременные контракты, от десяти до двадцати пяти лет, - добавил капитан. - Но те, у кого срок контракта уже истек, не хотят возвращаться в Индию и остаются здесь. Некоторые уже организовали собственное дело, преимущественно связанное с торговлей. И вот еще что, сэр: советую вам остановится в таверне Бойцовый петух. У них есть приличные комнаты наверху и кормят неплохо: повар - индус, и готовит такое карри, что язык проглотишь.

*Наверное, мисс Стоун делала что-то подобное, но за нее отписывать не могу.

+1

283

Пришлось изрядно посуетиться, прежде чем все вещи мисс Стоун в целости и сохранности оказались на берегу. Лиззи только устало вздохнула, присаживаясь на один из ящиков, в котором, кажется, лежала самая необходимая посуда вроде кофейника, сковороды и котелка. Девушка задумчиво поглядела вдаль, обмахиваясь веером, затем перевела взгляд на корабль.
Что ж, это были несколько интересных дней, но, несмотря на сражение с пиратами, спокойных и безопасных дней. Дальше их ждало целое море опасностей, из которых, как тогда, в номере, заметил мистер Огилви, им, возможно, не выбраться живыми.
И вправду: зачем она отправилась в это путешествие? Рискуя своей жизнью.. наверное, со стороны это выглядит очень глупо! Но на самом деле очень легко рисковать, если дома тебя никто не ждет, не приходится еще и об оставшихся там думать.
И прав, сто раз прав капитан: тем, кто путешествует, нельзя заводить семью, это только мучить людей.
И надо же: мистер Огилви собирается поселиться в сельской местности!
Элизабет вернулась на корабль, чтобы попрощаться с капитаном лично. Мистер Огилви, очевидно, делал то же самое и девушка подошла в тот момент, когда капитан Кеннеди давал хирургу последние советы.
- Капитан Кеннеди, от себя лично я хотела бы поблагодарить вас за это путешествие и за то, что доставили нас на место так быстро. Мне было очень приятно быть вашей пассажиркой и я надеюсь, что когда-нибудь мы встретимся вновь, - Лиззи улыбнулась и подала мужчине руку. Собираясь тут же уходить, как только будут сказаны последние слова благодарности. – До свидания.

+1

284

Капитан Кеннеди поцеловал руку мисс Стоун и заверил ее, что будет счастлив новой встрече и окажет любую помощь, какая потребуется. На сем и расстались к радости Огилви, у которого все зудело и чесалось от желания побыстрее добраться до «Бойцового петуха» и потребовать корыто с горячей водой для первого омовения с тех пор, как он покинул кейптаунскую гостиницу. Наверняка того же хотела и его спутница, и Огилви даже позволил себе нескромную фантазию, рисующую их двоих в одном корыте, чего, разумеется, не могло случиться в реальности. Помрачнев, он задумался о том, что из себя представляет его жизнь: сплошные фантазии, которым не суждено было сбыться. Что ж, многие люди были лишены и этого, так как воображением их Бог не одарил.
На пристани тем временем выросла высокая пирамида из тюков и ящиков, - не пирамида Хеопса, но все же требовавшая большого пространства для хранения. Подозвав одного из грузчиков, Огилви спросил, можно ли переместить груз на склад, ежели таковой имеется в порту. Грузчик сказал, что можно.
- Мисс Стоун,- сказал Огилви, подойдя к своей спутнице.-  Я прослежу за тем, чтобы всю нашу поклажу надежно разместили на складе, а вы отправляйтесь в гостиницу «Бойцовый петух» и снимите для нас две комнаты. Ваши саквояжи донесут мои слуги. Увидимся там.

+1

285

Элизабет, разглядывающая свои тюки – ей показалось, что один из них, с теплым одеялом и подушкой, был подмочен во время плаванья, но, к счастью, только показалось, посмотрела на мистера Огилви.
- Вы считаете разумным отправлять наши вещи на какой-то склад? Что за склад? Как хорошо его охраняют? – девушка нахмурилась и прикусила губу. Страшно не хотелось лишиться имущества в первый же день путешествия, но.. что ж, пожалуй мистер Огилви был прав: не было смысла тащить все свои вещи в гостиницу. Впрочем, тюк с подушкой и одеялом взять с собой все же следовало: кто знает что здесь за белье стелят в номерах!
- Что ж, хорошо.
Она указала слугам мистера Огилви, а так же одному своему слуге что именно следует взять – эти вещи могли ей понадобиться, после чего они, узнав где находится «Бойцовский петух» направились туда.
Как нарочито, ни одной коляски им не встретилось, поэтому ведь путь, к счастью, совсем не длинный (да и приятно было размять ноги после нескольких дней на корабле!), пришлось проделать пешком. А, быть может, тут и вовсе не было колясок? Ведь, надо сказать, город это кардинально отличался от Кейптауна. В нем не было того блеска, шика и богатства. В Кейптауне чувствовался прогресс, а здесь.. здесь просто жили. Все было практично. А «практично» не всегда равняется «интересно». По крайней мере у Лиззи, с интересом разглядывающей все вокруг, сложилось именно такое первое впечатление.
Что ж, с другой стороны, она сюда не развлекаться приехала.
Комнаты в таверне оказались так же весьма скромными – совсем ничего общего с ее шикарным номером в Кейптауне. С другой стороны, думала мисс Стоун после того как оплатила комнаты для себя, мистера Огилви и еще одну, общую, для их слуг, здесь есть стены и даже обещали горячей воды, чтобы можно было помыться.
Слуги положили все вещи около стены и ушли, чтобы забрать с кухни все необходимое для «купания» - девушка подозревала, что это будет просто пара ведер воды и большой таз.

+1

286

Убедившись, что груз как следует размещен на охраняемом складе, Огилви отправился искать «Бойцового петуха». Найти таверну оказалось несложно и, полюбовавшись вывеской, на которой красовался петух со шпорами, воинственно топорщивший гребешок и поднявший одну лапу с острыми когтями, Огилви вошел, назвал свое имя слуге и получил ключ от комнаты, которую сняла для него мисс Стоун. От предложенного обеда он отказался, попросив лишь принести ему в комнату чего-нибудь покрепче чая, а также горячей воды и лохань для мытья.
Мисс Стоун он решил пока не тревожить: она наверняка хотела отдохнуть или «почистить пёрышки», как выражались некоторые знакомые Огилви дамы. Представив, как она сидит перед зеркалом, расчесывая волосы, хирург вздохнул и вставил ключ в замочную скважину. Комната оказалась уютной и чистой, ничем не хуже той, которую Огилви занимал в кейптаунской гостинице. Постель была застелена лоскутным покрывалом, на полу рядом с ней лежал вязаный коврик, на стене висел акварельный пейзаж, явно нарисованный местным художником, так как на нем были изображены гавань и порт, в которых Огилви только что побывал.
Поставив на стол свой докторский чемоданчик и саквояж с самым необходимым, хирург снял сапоги и  сюртук и распахнул окно, чтобы дать доступ свежему воздуху.

+1

287

Мисс Стоун вволю наплескалась в деревянной лоханке, смыв с себя всю грязь и пот нескольких дней. И, самое главное, наконец-то хорошенько промыв куском душистого мыла волосы и только теперь, как ей показалось, избавившись от запаха немытых тех рабов, что пропитал ее насквозь.
К счастью, здесь же можно было сдать вещи в стирку, чем Лиззи и воспользовалась, а затем, после того как лохань с водой вынести, принялась подсушивать волосы полотенцем, время от времени почесывая себя пониже спины: ее "ванная" оказалась слегка щербатой и мисс Стоун умудрилась получить занозу в самое мягкое местечко.
Большого зеркала здесь не было, поэтому девушке пришлось приводить себя в порядок перед своим собственным маленьким зеркальцем, поэтому, как ей казалось, волосы (они уже почти высохли!) она уложила отчасти небрежно. Но, с другой стороны, это не имело большого значения! Достаточно и того, что она одета в чистое бело-голубое легкое платье, на руках - свежие перчатки.
Выйдя из комнаты, Элизабет прошла по коридору и решительно постучала в номер, который, как ей сказали, должен был занимать мистер Огилви. Должен же он был уже вернуться и привести себя в порядок!

+1

288

Огилви так и не дождался горячей воды и заснул, сидя в кресле: видимо, сказалась усталость, вызванная недосыпом и напряжением минувших суток. Поэтому, когда раздался стук в дверь, он вскочил, как ошпаренный, и, с всклокоченными волосами и на босу ногу, метнулся к двери, чтобы открыть, не подумав о том, какое впечатление произведет его неприбранный вид на стоящего за дверью.
Распахнув дверь и увидев вместо слуги мисс Стоун, выглядевшую так, как будто она приготовилась к званому вечеру, он страшно смутился и чуть было не захлопнул дверь перед ее носом, чтобы спрятаться, но к счастью, не сделал этого, а отступил в сторону и пригласил ее войти.
В его комнате царил кавардак: на постели лежал на боку открытый докторский саквояж, из которого вывалились склянки с притертыми пробками и пакетики с хинным порошком, один сапог лежал на полу у кровати, а второй каким-то образом очутился на подоконнике, а сюртук соскользнул со спинки стула, на которую хирург повесил его, раздеваясь, и валялся на полу, напоминая пыльную тряпку.
- Прекрасно выглядите, сударыня, - сказал Огилви. - Успели принять ванну? А я заснул и... о Боже!
Огилви вцепился в и без того взъерошенные волосы и сокрушенно покачал головой.

+1

289

Послышались шаги и дверь распахнулась так резко, что мисс Стоун невольно отступила на крохотный шажок назад. Впрочем, этому поспособствовало и то, как выглядел мистер Огилви: неопрятный, всклоченный. Обыкновенно он был идеально одет и причесан – образец для многих джентльменов, но – не сейчас.
Впрочем, Лиззи быстро взяла себя в руки и сделала вид, словно ничего  такого не видит. Ни сущего беспорядка в номере, ни странного расположения одежды. Девушка вошла, скользнула взглядом вокруг и посмотрела на хирурга. Можно было бы съязвить, что миссис Огилви наверняка такое не понравилось бы, но говорить это было бы не достойно. В конце концов подробности быта молодоженов – это не ее забота.
- Благодарю вас. Да, я успела привести себя в порядок, здесь вполне неплохое обслуживание. А вы.. как вы сходили на склад: надежно ли заперты наши вещи? Впрочем, я пришла поговорить о наших дальнейших планах, но если я не вовремя..

+1

290

Мисс Стоун попыталась замаскировать свое замешательство, вызванное растрепанным обликом хирурга, за что тот был ей премного благодарен и оценил ее деликатность и в то же время смелость, ибо не каждая молодая леди  могла выдержать вид его полуобнаженной груди, видневшейся в расстегнутом вороте рубашки. Впрочем, он утешал себя тем, что мисс Стоун была закалена прошлыми инцидентами, в которых он представал перед ней полу- или полностью раздетым: во время их путешествий чего только не случалось!
- Садитесь сюда, Элизабет, - поспешно предложил он, пододвигая к ней кресло. - И простите мне мой вид.
Лишившись общества капитана Кеннеди, Огилви чувствовал за собой право снова называть мисс Стоун ее христианским именем.
Он подхватил с пола сюртук, собрал разбросанные сапоги и натянул их на себя с такой скоростью, как если бы это были сапоги-скороходы, а он опаздывал на чью-то свадьбу или похороны, после чего пятерней пригладил всклокоченные волосы.
- Так вы интересуетесь сохранностью нашего груза? Спешу вас заверить, что не пропадет ни зернышка риса из наших припасов. Склад хорошо охраняется, и если не случится пожара, на что я очень надеюсь, более ничего ему не грозит. А теперь я готов выслушать все, что вы имеете мне сказать по поводу наших планов.
С этими словами Огилви сел на стул, поставленный им напротив кресла, в котором сидела мисс Стоун, и устремил на нее вдумчивый и сосредоточенный взгляд, маскирующий его мысли о том, как хороша и свежа его спутница.

+1

291

Мисс Стоун не могла не заметить, что мистер Огилви вновь назвал ее по имени, но никак не дала понять, нравится ей это или нет. В конце концов у них была такая запутанная и смущающая ситуация.. и еще столько проблем в довесок, что лучше было сделать вид, что ничего особенного не произошло.
- Благодарю вас, мистер Огилви, - ответила она, устраиваясь в кресле и наблюдая как хирург приводит себя в подобие порядка. Ему бы еще помыться не мешало. И вещи сдать в стирку, как поступила она: ее юбку и кофты тщательно промоют, а потом растянут на улице – и они быстро высохнут.
- Думаю, нам следует теперь найти лошадей и мулов для нашей экспедиции, а так же, возможно, нанять кого-то из местных. Возможно хозяин гостиницы может помочь вам в этом. Как вы считаете?

+1

292

- Кому же не знать, как ему! - охотно согласился Огилви. - Я поговорю с ним сразу же после нашего разговора, а лошадей мы будем выбирать вместе, вы не против? Хорошо бы вам немного объездить ее, чтобы быть уверенной, что она не подведет в походе.
Огилви почувствовал, что его томит жажда: он бы отдал половину припасов экспедиции за стакан ледяного лимонада, а лучше - чего-нибудь покрепче. Но благоразумно рассудив, что мисс Стоун будет недовольна, если он в такой ранний час приложится к джину или виски, он решил не рисковать.
- Может быть, мне заказать в номер чего-нибудь холодненького? Например, лимонаду... - поинтересовался он, поднимаясь со стула. - Или вы горите нетерпением отправиться на поиск лошадей и мулов прямо сейчас?

+1

293

Мисс Стоун вскинула брови:
- И вам тоже, мистер Огилви, хорошо бы привыкнуть к своей лошади, - ответила она как можно спокойнее. – Сдается мне, что вы не часто ездили верхом в последнее время.
Хотя, конечно, возможно у них с мисс Кларенс было чудесное свадебное путешествие в какой-нибудь сельской глуши Англии, где они вволю накатались верхом и.. все такое прочее.
- Хм.. что ж, выпить лимонад – это хорошая идея. Если его здесь подают, конечно.
Лиззи неуверенно нахмурилась, не зная даже как намекнуть хирургу, что то, что он оделся – это хорошо, конечно, но неплохо бы как-то привести себя в порядок, чтобы не складывалось впечатление, словно он несколько дней провел на корабле без возможности вымыться.
- Быть может лимонад закажу я к себе, а вы.. подойдете, как только будете свободны? К тому же у меня есть карты..

+1

294

Предложение мисс Стоун пришлось по душе хирургу, так как позволяло ему опрокинуть рюмашку чего-нибудь крепенького перед тем как чинно-благородно выпить лимонаду в ее обществе. Но, разумеется, он ничем не выдал своего намерения
- Для вас я всегда свободен, Элизабет, - сказал Огилви. - Но действительно будет лучше, если я приведу себя в божеский вид, не смущая вас. Буду премного благодарен, если вы закажете прохладительного к себе в номер, а я буду у вас через четверть часа, не позже. И приготовьте карты: нам надо снова освежить в памяти наш маршрут, а потом посоветоваться с местными, они-то тут давно живут и смогут подкорректировать наш план или предложить новый.

+1

295

- Я совсем не смущаюсь, - ответила мисс Стоун, не желая, чтобы мистер Огивли посчитал, что имеет на нее какое-то влияние. – Я.. я вас видела и в таком виде во время наших путешествий, что сейчас.. в общем, я пойду. Жду вас у себя через четверть часа.
Она поднялась и вышла из номера, в котором ей отчего-то стало слишком душно. И как сложно поддерживать деловые отношения с мистером Огилви! Все время возникает неловкость и сомнения, все время... нет, конечно, она сама во многом виновата – глупо винить одного хирурга во всех бедах. Впрочем.. ее вины все же чуточку меньше, чем его.
Да! Определенно: она будет стараться и дальше делать вид, что все в порядке и тех событий, что происходили в Кейптауне, будто и не было.
Элизабет заказала лимонад, который ей очень быстро принесли; разложила на небольшом столике карты и принялась ждать своего товарища по путешествию.

+1

296

За четверть часа хирург успел сделать очень многое: умыться едва тёплой водой, соскоблить с щёк отросшую щетину и переменить рубашку. Ношеную он связал узлом и захватил с собой, намереваясь спросить мисс Стоун, кому она отдала вещи в стирку, так как был уверен, что она уже это сделала. Выйдя из своей комнаты, он сообразил, что не спросил мисс Стоун, какую из комнат она занимает, и хотя в "Бойцовом петухе" их было немного, ему не хотелось стучать в дверь каждой. Поэтому он спустился на первый этаж и спросил у хозяина, где поселилась его попутчица, а заодно решил проблему со стиркой и упомянул, что им нужны лошади и мулы, а также парочка сопровождающих из местных. Хозяин обещал все разузнать, а Огилви поблагодарил его и поднялся наверх. Комната мисс Стоун оказалась соседней с его комнатой и он смело постучал в дверь, громко назвал свое имя и замер в ожидании.

+1

297

Минуты текли ужасно долго: мисс Стоун показалось, что мистер Огилви возится целую бесконечность, хотя было ясно, что с момента их расставания прошла едва ли четверть часа. За это время Лиззи успела пройтись по комнате, убедиться, что у нее царит идеальный порядок, окно открыто, впуская в помещение свежий воздух. Девушка села на стул с высокой спинкой и принялась покачивать ногой.
Ей вдруг, на одно мгновение, представилась картина: стук в дверь и она томным, чуть хриплым голосом говорит «Войдите!.. я так ждала вас!..»; а когда хирург появится, то Элизабет посмотрит на него эдаким особенным взглядом из-под полуопущенных ресниц и ее пухлые, алые (в мечтах!) губы дрогнут.. а затем она подастся вперед, чтобы было лучше видно как ее грудь, надежно укрытая тканью платья, нетерпеливо вздымается. И она добавит еще: «Обнимите же меня!..».
Но, когда стук в дверь раздался, мисс Стоун нахмурилась, сдвинула колени, на которых тут же сложила руки, и крикнула:
- Мистер Огилви, войдите!

+1

298

Огилви вошел и окинул взглядом комнату: все сияло, нигде не было не пылинки, а вещи лежали на своих местах. Но мисс Стоун выглядела хмурой и сидела, выпрямив спину и сложив руки на коленях. Огилви задумался, что бы это значило, но спрашивать не стал, зная, что женщина никогда не выложит все свои карты перед мужчиной.
Впрочем, некоторые карты мисс Стоун все-таки приготовила, разложив их на столе, и он воспользовался этим, чтобы сразу перейти к делам насущным.
- Так... гм... мы находимся здесь, - ткнул он пальцем в то место на карте, на котором был обозначен Наталь и устье Замбези. - Я уже переговорил с хозяином, и он обещал разузнать про мулов и лошадей, а также о проводнике из местных. Проблема в том, что проводник вряд ли умеет читать карту, поэтому будем сличать дорогу с окружающей местностью и догадываться, куда он нас ведет.

+1

299

Мистер Огилви выглядел гораздо лучше, чем полчаса назад - следовало со всей определенностью признать это. Мисс Стоун поднялась, когда мужчина вошел, и подошла к столу, на котором были разложены карты: ей понравилось, что хирург сразу перешел к делу.
Девушка оглядела карту и кивнула.
- Что ж, хорошо. Будем надеяться, что хозяин не станет затягивать с этим делом, чтобы вытянуть с нас побольше денег за номера. Мы планируем попасть примерно.. вот сюда, - она ткнула пальцем, указывая предположительное местоназначения. - Думаю, что мы вполне сможем ориентироваться по солнцу. И нужно будет восстановить запасы в аптечке: я изрядно потратилась во время плавания.

+1

300

Огилви проследил взглядом за пальчиком мисс Стоун, путешествующим по карте, и кивнул, хотя от охватившего его волнения не очень понял, какое место она имела в виду.
- Да, примерно туда... - с глубокомысленным видом промолвил он, таращась на розовый ноготок, аккуратно подпиленный со всех сторон и похожий на лепесток розы. Наверняка мисс Стоун регулярно полировала ноготки кусочком мягкой замши, иначе с чего бы они сверкали, как кусочки зеркального стекла? Интересно, на ногах она тоже их полирует? От этой мысли хирурга бросило в жар и он чуть не попросил мисс Стоун снять чулки и туфли.
- Можно мне лимонаду? - спросил он, справившись с волнением. - Уф, как здесь жарко, - жарче, чем в Кейптауне. Но это и немудрено: мы ведь значительно ближе к экватору.

+1


Вы здесь » Викторианское наследие » Роза и чертополох » Когда пируют львы...