Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Викторианское наследие » Роза и чертополох » Медея и Золотое Руно.


Медея и Золотое Руно.

Сообщений 151 страница 180 из 293

151

Лодка приостановила свой стремительный бег и теперь, спокойно покачиваясь, неспешно двигалась в сторону острова.
- Что? – мисс Стоун вскинула голову, удивленно глядя на хирурга. – Как так: нельзя высадиться? Вам тот старик об этом сказал? А если нет, то отчего вы мне раньше не сообщили? Или это лишь ваши догадки?
Девушка хмыкнула и, приложив ладошку ко лбу, пристально вгляделась в виднеющийся берег.
- Я не вижу ни одной таблички, запрещающей здесь останавливаться, а значит – причалить можно, - решительно заявила Лиззи. Ей овладело какое-то странное упрямство: она хотела ступить на берег Колокольного острова и все тут. И не потому что это было так уж важно, но… она ведь рассчитывала на это. И, еще пока они толкались в пабе, представляла как они устроят пикник на острове. Не в лодке посреди озера. – Вот там я вижу удобное местечко, чтобы остановиться.
Девушка протянула руку, указывая направление. Затем посмотрела на мистера Огилви и добавила, чтобы смягчить категоричность своей просьбы.
- Читали, наверное, историйки про пиратов в Новом Свете? – она улыбнулась и взмахнула рукой. – Представьте себя одним из этих отчаянных головорезов: на абордаж!.. и, нет, благодарю, пива я пока не хочу.

+1

152

- Странная вы пиратка, мисс Стоун, - с улыбкой промолвил Огилви. - Насколько мне известно из источников,  пираты шли на абордаж наполовину, а то и вусмерть пьяными, а вы отказываетесь от пинты лёгкого пива.
Но после этих слов его лицо стало серьезным: он понимал последствия проникновения в чужие  владения.
- Не сообщил, потому что мне в голову не пришло, что вам придет в голову высадиться на острове, - объяснил он. - И если нас поймают, нам грозит большой штраф, а возможно - и ночь в местной кутузке, а затем - встреча с мировым судьей. Вы готовы к такому повороту событий?
Огилви не стал уточнять, что штраф грозил ему, - ведь это он платил за все.

+1

153

Мисс Стоун нахмурилась. Легкое, приподнятое настроение исчезло. И почему с хирургом всегда так?
- Зачем тогда вообще было сюда плыть, если на этот остров и шагу ступить нельзя?! - воскликнула она, досадуя на хирурга, который сначала заманивает, а потом - портит все удовольствие. - Только время потеряли! Я ведь вам ясно сказала, что хочу сплавать к острову и устроить там пикник! Так бы и сказали сразу, что нельзя! И нечего пугать меня властями: если бы я боялась неприятностей и препятствий на своем пути, то стала бы.. гувернанткой или служанкой! Но, конечно, если вы так боитесь и дрожите от одной мысли, чтобы ступить на остров и посидеть на берегу, то поворачивайте обратно!
Сама мисс Стоун вскочила на ноги, при этом лодка опасно покачнулась и девушке пришлось присесть обратно. Она хотела было отвернуться, но поняла, что с обилием юбок это страшно неудобно. И почему она не одела блумерсы?! Отличная, удобная одежда, которая позволила ей выжить в Лондоне, охваченным болезнью. 
- Беритесь же за весла, нас сносит к вашему острову! Вдруг кто-то увидит и выпишет вам штраф!

+1

154

Огилви нахмурился: он терпеть не мог, когда его пытались взять на слабО, а мисс Стоун именно этим и занималась, как какая-нибудь Мэри Рид или Энн Бонни. О других женщинах-пиратах Огилви никогда не слышал, вернее, не читал, но того, что ему довелось узнать об этих двух дамочках, было достаточно, чтобы понять: горе мужчине, который вздумал бы связать с ними свою судьбу или решил следовать их женским капризам. Печально известного капитана Рэкхема, которого эти леди взяли в оборот, вернее, - засунули под каблук! - в итоге вздернули в Кингстоне. Конечно, времена теперь были другие, более гуманные, и за проникновение в чужие владения хирургу не грозила петля, но однако ему не хотелось и провести ночь в местной кутузке в одной камере с каким-нибудь пьяным буяном. Ассоциация с женщинами-пиратами ему ой как не понравилась: миссис Рид и мисс Бонни переодевались мужчинами, а что делала мисс Стоун? Правильно! Предпочитала блумерсы юбке.
- Доверимся судьбе, - мрачно промолвил хирург и, скрестив руки на груди, как байроновский Чайльд-Гарольд, окончательно отпустил руль, доверив лодку воле волн.

+1

155

Мисс Стоун сморщила носик и фыркнула:
- Достойное мужчины решение! - и, вскинув голову, принялась смотреть в сторону. Ни в чем убеждать мужчину она не собиралась.
Но вправду: как глупо считать, что с ними что-то случится, если они высадятся на острове. На озере полно отдыхающих, особенно летом и весной, и если бы каждого, кто невольно ступит на этот гадкий остров, сажали в тюрьму, что места бы там быстро закончились. Нет, ну в самом деле: ни таблички, ни забора на берегу острова не было, а ведь, доставляй отдыхающие проблемы владельцам этого клочка суши, то уж они бы обязательно позаботились о том, чтобы обнести свою собственность оградой или напугать любопытных грозными надписями. А раз не написано, что остров - частная собственность, то знать об этом никто и не обязан. Это только хирург успевает невесть когда начитаться разных справочников! А джентльмен попроще, отправившийся на прогулку вместе, скажем, с сестрой, вовсе не должен беспокоиться лишний раз не попирает ли он своими ногами чужую землю.
Да и не убудет!
Лодка качнулась. Из-под юбки мисс Стоун показалось горлышко пивной бутылки, но девушка каблучком запихнула ее обратно: пусть лежит там, где лежит! Или катается по дну лодки - все равно! Раз уж они не плывут на остров, то и пикника никакого не будет.
И в этот же момент Элизабет увидела как одно из весел, старое и щербатое, выскользнуло и.. отчего-то пошло на дно. Вместо того, чтобы поплыть, оно просто утонуло и даже не булькнуло.
Мисс Стоун открыла было рот, чтобы крикнуть, предупредить, но промолчала. Прежде всего потому что было уже поздно; однако в большей степени из-за того, что мистер Огилви решил довериться судьбе - ну вот судьба и сказала свое веское слово: хирургу придется еще и возмещать тому старику стоимость нового весла.
- Ха! - только и сорвалось с ее губ.
А лодка тем временем шла мимо острова, не сильно приближаясь к нему.

+1

156

Показная невозмутимость шотландца была разбита в пух и прах исчезновением весла. Он даже попытался ухватить беглеца, но не успел, и самым возмутительным во всем этом было то, что деревянное весло, вопреки всем законам природы, моментально ушло на дно! Лодка же уверенно продвигалась вдоль береговой линии, как будто на нее навела чары Владычица Озера. Огилви было известно, что длина озера Уиндермир составляла одиннадцать миль, а ширина – всего около мили, но и этого было достаточно, чтобы проболтаться между двумя берегами всю ночь, пока какой-нибудь добрый самаритянин не сжалится над незадачливым гребцом и не придет ему на помощь. Как назло, в поле видимости не было ни одной лодки, которая могла бы взять их челн на буксир, и хирурга охватила такая досада, что он наклонился, сунул руку под скамью, под которую закатилась бутылка с пивом, и выдернул ее на свет божий. Сдёрнув пробку зубами, он опустошил бутылку в один присест и выкинул за борт.
Мисс Стоун, казалось, была ничуть не обеспокоена потерей весла, - удивительно, ведь она находилась в одной лодке с хирургом, и ей тоже предстояла беспокойная ночь на пронизывающем холоде! Хирург хотел уже отпустить язвительное замечание по поводу неблагосклонности судьбы, но увидел на прибрежной полосе острова человека, отвязывавшего лодку от небольшого причала.
- Эй! – закричал он, размахивая руками, - Эге-гей, там, на берегу! Мы потеряли весло-ооо! Можете вытащить нас на берег?

+1

157

- Эй!! - с возмущением воскликнула мисс Стоун, когда хирург полез ей под юбку, чтобы достать пиво. Теперь-то понятно отчего он так усилено предлагал ей утолить жажду - самому хотелось к бутылочке присосаться.
Какой все же нахал!
И девушка сердито стрельнула глазами в хирурга, внутреннее даже радуясь тому, что весло уплыло - так-то мистер Огилви! Вот она - ваша судьба. А поступи он как просила Элизабет и все было бы в порядке. И кто после этого прав?
Конечно, потеря весла грозила им неприятностями, но уж как-нибудь образуется. Главное, чтобы лодка не перевернулась, потому что с этим обилием нижних юбок и в корсете она точно пойдет ко дну: уж сколько таких историй было. Ведь намокшая ткань слишком тяжелая и даже джентльмены, сопровождающие дам, не всегда способны помочь своим спутницам. А мистер Огилви, быть может, и вовсе не захочет ей помогать!
Кричать человеку на острове девушка не стала. Во первых и одного взывающего о помощи достаточно, а, во вторых, это давало возможность съязвить:
- Уже передумали отдаваться на милость судьбы?
А человек с лодкой тем временем помахал рукой и направился в их сторону.

+1

158

- Ради вас стараюсь, - огрызнулся хирург. - Я-то доплыву до берега и без лодки, а вы?
Он снова замахал руками и закричал, хотя видел, что человек уже сел на весла и энергично греб, направляя свою лодку к ним.
Огилви перестал орать, перекрикивая озерных чаек, и опустошил вторую бутылку пива, которую, к счастью, не пришлось долго искать: она по-прежнему находилась, там, куда он ее положил, то есть в кармане его сюртука рядом с сочным яблоком.
Вторая лодка подошла как можно ближе и гребец перекинул Огилви тонкий, но прочный канат, чтобы он мог привязать нос своей лодки кокме его. Кое-как хирургу удалось это сделать, и спасатель снова приналег на весла, а лодка с хирургом и мисс Стоун  поплыла за ним, виляя из стороны в сторону. Двигались они в сторону острова, что удивило Огилви, так как он предполагал, что их отбуксируют к тому берегу озера, от которого они отплыли почти час назад.
- Простите, сэр! -сложив ладони рупором, прокричал хирург. - Нам не надо на остров, нам надо высадиться на берегу озера со стороны Уиндермира!

+1

159

- Утону, а потом буду являться вам в виде приведения, как ваша давешняя дамочка, - вновь огрызнулась мисс Стоун, но на хирурга даже не смотрела.
А чего на него смотреть? Любоваться как он вылакал вторую бутылку пива, предназначенную для нее и которую она берегла? В конце концов он напился пива в пабе и теперь две бутылки в себя влил, а значит одну мог бы и ей оставить! Что за эгоизм! Ведь лопнет скоро, а все равно пьет.
А ей теперь от жажды что ли умирать?
Уж лучше сидеть в лодке и смотреть на молодого человека, который протянул им в минуту отчаяния руку помощи.
- Спасибо, сэр! – крикнула ему мисс Стоун, перебивая хирурга. – Огромное спасибо, вы мой спаситель!
Молодой человек приложил руку к груди и чуть поклонился, на мгновение перестав грести. Лиззи улыбнулась ему и прижала к груди сверток с бутербродами, который подняла с пола.
А лодки тем временем продолжали двигаться в сторону острова, а не к берегу, как хотелось бы хирургу. И вскоре первая лодка остановилась около причала, молодой человек выскочил на берег и принялся подтягивать незадачливых путешественников. Мисс Стоун едва успела, когда никто не смотрел, украдкой снять с пальца кольцо, что нашел мистер Огилви в поезде, и спрятать его в карман. Зачем это сделала – и сама не знала.

+1

160

Огилви выбрался из лодки первым и подал руку "миссис Стоун", чтобы помочь выбраться и ей. Совершенно случайно он бросил взгляд на ее левую руку, которой она прижимала к сердцу сверток с бутербродами и похолодел: кольца на ней не было! А ведь он точно помнил, что когда они ехали в поезде, оно там еще было. Потеряла! - сделал вывод хирург, негодуя на рассеянность своей спутницы, но не произнес ни звука по этому поводу в присутствии постороннего. Однако потеря обручального кольца имела далеко идущие последствия: теперь и в Кендале, глядя на левую руку "миссис" Стоун все будут думать, что никакая она не миссис, а любовница мистера Стоуна.
- Благодарю за помощь, сэр, - сказал Огилви, кланяясь молодому человеку далеко не отвратительной наружности. Огилви встречал и более интересных джентльменов, наверняка и мисс Стоун тоже их встречала, но в целом молодой человек соответствовал стандартам незамужних молодых леди: он был высок, мускулист, гладко выбрит и обладал полным комплектом зубов, а также парой аккуратно подстриженных бакенбард. И самое главное, - на его руке тоже не было обручального кольца.
- Мы хотели высадиться на остров, чтобы полюбоваться его красотами, - продолжил Огилви. - Моя сестра, мисс Стоун, - тут он бросил многозначительный взгляд на руку Элизабет, который она не могла не заметить, - Очень любит рассказы о пиратах и ей пришло в голову, что на этом острове когда-то могла быть стоянка контрабандистов. Но я решил, что высаживаться здесь нельзя, поскольку остров является частным владением, и мы собирались вернуться обратно, но тут нас постигло несчастье с веслом. Если вы будете так любезны, что продадите нам пару весел, мы тут же отправимся в путь.
У Огилви не было никакого желания задерживаться на острове, ведь он оплатил аренду лодки всего на пару часов, и с тех пор прошло не меньше часа.
Молодой человек улыбнулся ( разумеется, не Огилви, а мисс Стоун):
- Это действительно частное владение, сэр, - подтвердил он.- Однако сюда часто приезжают туристы, чтобы полюбоваться Круглым домом, и хозяева дома, мистер и миссис Кравен, берут с них плату за осмотр. Сейчас они в отъезде, и если ваша сестра желает осмотреть дом, я проведу для нее бесплатную экскурсию. Ах да, меня зовут Джошуа Рэкхем, и я служу управляющим у мистера Кравена.
"Какое совпадение!" - подумал Огилви, недавно вспоминавший о мученике, окончившим свою жизнь в петле. Он ничего не имел против того, чтобы мистер Рэкхем провел для мисс Стоун экскурсию по Круглому дому, раз уж платить за это сомнительное удовольствие было не нужно.
- Разумеется, моя сестра желает осмотреть дом, - уверенно заявил он. - А я, если вы не против, останусь здесь и воспользуюсь вашими рыболовными снастями, чтобы попытать удачу на рыбалке. Я живу в Лондоне, сэр, а в Темзе давно передохла вся рыба, - настолько загрязнена река.
В лодке мистера Рэкхема действительно лежали удочка и сачок для вываживания крупной рыбы.
Казалось, управляющий был рад такому повороту дел, и с новой, еще более ослепительной улыбкой, обратился к мисс Стоун:
- Буду счастлив показать вам все самое интересное, мисс, пока ваш брат удит рыбу.
Огилви чуть не фыркнул, но сдержался и начал возиться со снастями.

+1

161

Мисс Стоун, оказавшись на береге, улыбнулась еще шире: как ей похотелось попасть на остров - и вот она здесь. Вопреки воли мистера Огилви, но благодаря судьбе, на волю которой хирург их отпустил.
Выходит-то, что она была права! Права!
Впрочем, по скромному наблюдению мисс Стоун, женщины (умные и решительные!) в подавляющем большинстве случае были правы. А мужчины их не слушали из чистого упрямства и нежелания признавать тот факт, что и дамы ничуть не хуже.
Интересно, а каких взглядов придерживается мистер Рэкхем? Наверняка, самых прогрессивных! Это видно по его широкому лбу, ровному носу и аккуратным бакенбардам.
- Спасибо вам большое, мистер Рэкхем! - еще раз воскликнула мисс Стоун. - Вы очень, очень любезны! Без вас мы, право слово, пропали бы! И я буду очень вам благодарна за экскурсию - я мечтала прогулять по этому островку.
Ничуть не сомневаясь (и забрав сверток с собой!) Лиззи направилась вместе с мистером Рэкхемом прочь от берега. Хотелось оглянуться, но мисс Стоун не стала. Нечего там смотреть. Возится мистер Огилви со своими снастями и возится. Ему холодая рыба всегда приятнее умной женщины. И, чтобы отвлечься от этих мыслей, Элизабет добавила:
- Мы с братом не родные: он на самом деле мой двоюродный брат. Мои родители взяли его на воспитание еще в детстве, поэтому мы с ним вовсе не похожи друг на друга. И какая у вас чудесная фамилия - Рэкхем. Совсем как у известного пирата, что бороздил далекие моря.
Они поднимались по берегу все выше, оставляя причал и две лодки с одинокой фигурой за своими спинами. Впрочем, "фигура" сама выбрала это одиночество.

+1

162

Фортуна наконец-то повернулась к хирургу всеми своими прелестями. Во-первых, ему удалось избежать лишних трат, связанных с экскурсией по главной достопримечательности острова - Круглому дому. Во-вторых, мисс Стоун обрела себе кавалера и должна была после прогулки с ним вернуться в лучшем настроении, чем ушла. Единственное, что омрачало эту полосу удачи, было то, что она забрала с собой сверток с бутербродами, видимо, желая проложить путь к сердцу мистера Рэкхема через его желудок. Но Огилви в любом случае некогда было отвлекаться на бутерброды: как только он отплыл на лодке мистера Рэкхема подальше от берега и закинул удочку, рыба начала клевать! Удильщик таскал одну рыбку за другой и вскоре в садке билось две дюжины рыб, среди которых были две щучки и пять голавлей. Азарт, охвативший хирурга, был так велик, что он начисто позабыл и о мисс Стоун, и о ее новом кавалере, и даже о том, что ему придется возмещать лодочнику стоимость потерянного весла.
В очередной раз забросив удочку, Огилви засмотрелся на солнце, клонившееся к верхушкам деревьев. По воде побежали золотистые полосы с прожилками пурпура, и окружающий пейзаж стал поистине волшебным. Шотландец чувствовал себя Королем-рыбаком из сказаний о рыцарях Круглого стола, а тот факт, что за спиной у него находился Круглый дом, лишь добавлял реалистичности его фантазиям. И тут поплавок дрогнул, и какая-то огромная рыба натянула лесу и тут же ушла на глубину, да так резко, что замечтавшийся король-рыбак не удержался на ногах и свалился в воду. Правда, он тут же вынырнул, успев заметить серебристый бок рыбины, но удочка уплыла вместе с ней. Побарахтавшись в холодной воде, хирург забрался в лодку и начал грести к берегу. Фортуна, еще недавно изливавшая на него свою материнскую любовь, внезапно переменила положение и повернулась к нему внушительным задом злой мачехи. Ничего не оставалось, как идти на поклон к мистеру Рэкхему, чтобы тот дал ему возможность просушить одежду и согреться у огня.

+1

163

Вот уж правда: нет худа без добра! После того, как мистер Огилви поступил так… неправильно, расстроив и разозлив мисс Стоун, прогулка с мистером Рэкхемом оказалась просто великолепной.
Они неспешно поднялись наверх и осмотрели дом – он был прекрасен, но отчего-то не так уж впечатлял, как следовало ожидать. Гораздо большее впечатление на Лиззи произвел мистер Рэкхем. Он был умен и остроумен, галантен и внимателен. Как много он знал! И ведь рассказывал не только о самом доме, который распахнул свои двери перед путешественницей, но и делал отсылки ко многим другим, не менее интересным вопросам. Он говорил о архитектуре, искусстве, садоводстве. Показал коллекцию чудесных фарфоровых фигурок и рассказал, как они создаются.
И еще более приятным оказался тот факт, что мистер Рэкхем умел и слушать. Элизабет тоже было что сказать и чем поддержать разговор. Ей вдруг стало так весело, что она забыла и о озере, и о деле, которое ждало ее в Кендале, и о мистере Огилви.
Просто ей хотелось, чтобы этот вечер не заканчивался и чтобы они могли дальше так просто разговаривать, словно были знакомы уже много лет.
Затем они сели пить чай на прекрасной веранде с видом на озеро: мисс Стоун призналась, что она полдня уже и глотка воды не делала. И вместе с чаем они съели припасенные бутерброды: они исчезли так быстро, будто их и не было никогда.
- Но, мистер Рэкхем, возможно у вас есть дела, а я вас отвлекаю? – вдруг встревожилась Лиззи. – Мы показалось, что вы собирались куда-то плыть.
- Всего лишь на рыбалку, - признался молодой человек и беспечно качнул головой. – Не волнуйтесь, мисс Стоун, общение с вами я бы не променял ни на что другое, тем более на обычную ловлю рыбы!

+1

164

Огилви подошел в Круглому дому со стороны веранды, окруженной зарослями терновника и бузинных кустов. Картина, открывшаяся его взору, была просто вопиющей: мисс Стоун сидела за столом, попивая горячий чай и ведя оживленную светскую беседу с управляющим, в то время как он, дрожа как осиновый лист, стоял у порога подобно нищему, пришедшему за подаянием. Бутербродов на столе не было, из чего Огилви сделал закономерный вывод, что сегодня он останется голодным! Если бы с него не текла ручьями вода, а вечер не был настолько прохладным, он развернулся бы и ушел, но рисковать своим здоровьем, и без того пошатнувшимся от длительного воздержания, он не имел права: в Лондоне его ждали пациенты! Поэтому хирург вышел из-за кустов и прошел прямо к столу, оставляя на дощатом полу веранды мокрые следы, и обратился к управляющему:
- Прошу прощения, сэр, но сегодня мне явно не везет: на крючок попалась такая крупная рыба, что вытаскивая ее, я не удержался и опрокинул лодку. Можно ли мне где-нибудь обсушиться, иначе я подхвачу пневмонию.

+1

165

В самый разгар беседы появился водяной. Ох, нет, это был мистер Огилви - мокрый с головы до пят и выглядевший от этого довольно уныло, но вместе с тем и несколько сердито.
Мисс Стоун прищурилась: она могла бы заметить, что осенью при купании в столь прохладной воде можно и болезнь подхватить, но вряд ли хирург нуждался в том, чтобы она констатировала очевидные вещи.
И надо же: крупная рыба! Наверняка специально в воду прыгнул, чтобы только был предлог прийти сюда. Ведь гордость-то этого не позволяет.
- Как жаль, что вам не удалось поймать эту крупную рыбу! - воскликнула она. - Мистер Рэкхем обожает рыбу, приготовленную в любом виде - мы только что говорили об этом!
Сам мистер Рэкхем , без сомнения крайне удивленной и огорченный случившимся, уже вскочил на ноги и указал в сторону дома, предлагая следовать за собой в дом.
- Конечно.  Какая неудача! Прошу вас, пройдемте со мной.

+1

166

Огилви мало интересовали гастрономические пристрастия мистера Рэкхема, хотя надо сказать, что тот оказался учтивее и внимательнее его так называемой сестры, а вот она допустила существенный промах, который ни один холостой мужчина не оставил бы без внимания. Где ж это видано, чтобы сестра так равнодушно отнеслась к неприятности, случившейся с ее братом? На месте мистера Рэкхема хирург бы крепко задумался о том, не с таким же небрежением она будет относиться и к собственному мужу? Огилви не злорадствовал, о нет, он даже предпринял попытку загладить грубую оплошность своей "сестры":
- Я по профессии хирург, - сообщил он Рэкхему, пока они шли к мужской гардеробной, где, как пообещал ему Рэкхем, нашлось бы что-нибудь из сухого белья и верхней одежды. - Моя сестра знает, что даже если я простужусь, то вылечу себя сам, как и положено врачу.
Рэкхем покивал и, оставив Огилви наедине с платяным шкафом, ретировался обратно к мисс Стоун.
Огилви снял с себя промокшую одежду, насухо растерся простыней и снова оделся, на этот раз во все сухое. Правда, подштанники и брюки хозяина Круглого дома были ему коротковаты, а сюртук, напротив, болтался на нем, как на вешалке, из чего он заключил, что мистер Кравен - приземистый джентльмен, страдающий от избытка веса. В таком карикатурном виде хирург вернулся на веранду и сел за стол, надеясь, что на этот раз его сестрица позаботится хотя бы о чашке горячего чая.
- Вообще-то нам пора возвращаться, Лиззи, - намекнул он мисс Стоун. - Не то хозяин лодки решит, что мы ее украли.
- О, какое красивое имя! - восхитился мистер Рэкхем. - Но я предпочитаю называть знакомых Элизабет не Лиззи, а Бетти.

+1

167

Кроме мистера Рэкхема в доме нынче никого не было, поэтому Лиззи пришлось спуститься на кухню (они уже проделывали это вместе с управляющим) и вновь поставить чайник на огонь. Так что к тому моменту, когда мистер Рэкхем вернулся, чайничек с чаем был вновь полон и горяч.
- С моим братом вечно что-то происходит, - вздохнула она. – То в одну неприятность попадет, то - в другую. Однажды потерялся в снегах Румынии, а как-то его смыло волной с корабля.. а в другой раз его корабль и вовсе потерпел крушение и он чудом выжил. Так что все прочие мелкие происшествия у нас в семье теперь воспринимаются как обычное дело.
Мисс Стоун не врала. Ведь все так и было. Ну, почти так, за исключением нескольких моментов, которые мистеру Рэкхему знать не обязательно.
Вернулся хирург и Элизабет замолчала, а затем бросила на мистера Огилви короткий, а потому никем не замеченный, недовольный взгляд. Лиззи! Да как он смеет называть ее Лиззи!
- Мне тоже больше нравится Бетти, - улыбнулась она мистеру Рэкхему, немного покривив душой. Имя «Бетти» ей совсем не нравилось. Какое-то оно было.. простецкое. – Ты, конечно, прав, Гектор. Но выпей прежде чашечку горячего чая – тебе нужно согреться.

+1

168

Мистер Рэкхем, по-видимому, решивший произвести неизгладимое впечатление на мисс Стоун, сорвался с места и куда-то умчался, а вернулся, держа в руке пузатую бутыль, весьма знакомую Огилви по очертаниям.
- Бренди - лучший лекарь! - громогласно объявил управляющий, как будто хирург и без него этого не знал, и плеснул в его чашку с чаем не менее трех унций живительного напитка. Огилви, разумеется, был рад, и выпил чай одним глотком, после чего признался, что хотя напиток и произвел на него целебное воздействие, но согрелся он не достаточно, чтобы отправляться в обратный путь, и с надеждой взглянул на мистера Рэкхема, начиная понимать, что именно привлекло в нем мисс Стоун: этот человек был настоящим джентльменом!
Рэкхем с готовностью наполнил его чашку бренди, больше не заморачиваясь с чаем, а также плеснул и в свою, после чего провозгласил тост "За прекрасных дам!"
За прекрасных дам Огилви был выпить не прочь. Они с мистером Рэкхемом выпили и решили повторить, на этот раз отдав дань уважения хозяевам дома. Третий тост был посвящен грядущему процветанию Озёрного края и его жителей, четвертый и пятый - дальнейшему развитию английских железных дорог и добыче угля, после чего мистер Рэкхем снова куда-то ушел, и вернулся с новой бутылкой. Шестая и седьмая здравицы ускользнули от внимания Огилви, хотя он послушно выпил и за то, и за это. Восьмой, девятый и, возможно, десятый тосты заволокло туманом, который наползал на Круглый дом со всех сторон, - Огилви пришел к выводу, что это происки Мерлина, и выпил за здоровье старика. После этого туман сгустился настолько, что больше хирург ничего не видел и не слышал и проснулся только на следующее утро с ужасающей головной болью и твердым намерением никогда больше не брать в руки весел.

+1

169

Все закончилось совершенно ужасно - хоть плачь. Но мисс Стоун, конечно, плакать не собиралась. Прежде всего потому что плакать - это показывать свою слабость, а еще потому что ей не в первый раз было оставаться одной и самой решать свои проблемы. Что уж теперь сокрушаться?
Жаль было, что такая интересная и веселая беседа, активное общение с мистером Рэкхемом закончилось едва только появился хирург и бутылка бренди. И почему у этого Эскулапа привычка все время портить то, что ей приятно?! Он даже не хотел высаживаться на этом острове!
А еще мисс Стоун было обидно, что общество мистера Огилви оказалось для мистера Рэкхема гораздо приятнее, чем ее. Вот как забегал, стоило только появиться вымокшему хирургу.
Ну и пусть. Видать мистер Рэкхем, как и Огилви, из тех типчиков, что носят тайком женские платья.
Едва было выпито по двум чашкам с бренда, как Лиззи сообщила, что им пора уезжать. От нее отмахнулись. После третьей мисс Стоун сказала, что они арендовали лодку лишь на два часа и это время на исходе. Четвертая чашка закончилось тем, что Элизабет попросила мужчин остановиться, ведь им с братом пора ехать. После пятой ее уже даже никто и не слушал, словно она была пустым местом, а звук - так это просто ветер в камышах шумел.
Мисс Стоун потратила еще некоторое время, чтобы уговорить мистера Огилви, но он ей так ничего и не сказал. И тогда девушка, посидев на столом еще несколько минут, тихо поднялась, попрощалась и ушла, вновь никем не замеченная.
Она могла бы остаться здесь и весь вечер сердиться. Так поступила бы любая другая женщина. Но Лиззи привыкла решать сама свои проблемы, а не опираться на плечи сильных мира сего, поэтому решительно зашагала к причалу, где покачивались две лодки. Рядом стоял лодочный сарай и, заглянув туда, мисс Стоун убедилась, что запасные весла есть, но, по некоторому размышлению, решила воспользоваться лодкой мистера Рэкхема. И тому было несколько причин. Первая: мистер Рэкхем не стал бы возражать; вторая - пусть мистер Огилви заплатит за аренду лодки не за два часа, а за сутки.. ну или когда он там очнется и окажется на этом берегу. Третья: она не собиралась сама возвращать лодку и объяснять почему они так задержали ее. Хирург, опять же, сам ответит за это, раз уж он и виноват. И четвертая: лодка мистера Рэкхема была более новой и простой в управлении, уж с такой она как-нибудь справится, а управляющий найдет ее на следующий день на другом берегу.
Благополучно переправившись, Элизабет некоторое время сидела на берегу на стволе поваленного дерева, любуясь закатом - это было безумно красиво! Все вокруг расцвечено малиновым, сиреневым, желтым, розовым; вокруг щебечут птицы, радуясь последним теплым денькам, тихо шепчут волны на озере. И спокойствие, такое спокойствие!
Добраться до станции даже в подступающей темноте было очень легко: просто иди вперед и все. Купить билет и добраться до Кендала - еще проще.
В пабе было тихо и холодно. Правда, пробираясь в темноте через зал, мисс Стоун споткнулась и упала, зашибив локоть, но на голову ей ничего не рухнуло и то славно. Поев в одиночестве суп, над которым она так трудилась днем, девушка ушла спать, рассудив, что идти сейчас в паб, как они планировали с хирургом, бессмысленно. Да и как одна пойдет в такое время? Уж лучше она завтра утром просто попытается свести знакомство с женой хозяина.
Утро у Лиззи началось рано: она отчего-то проснулась еще до рассвета. То ли от холода - камин-то она вечером в комнате не топила! То ли от того, что в доме что-то скрипело и вздыхало. Что-то жуткое, таинственное, угрожающее. Казалось кто-то бормочет недобрые слова, ругается, но какие именно слова - не разобрать.
Или просто ветер задувает в щели?
Немного покрутившись под одеялом, мисс Стоун вскочила и принялась торопливо одеваться. Затем вприпрыжку - а все одно никто не видит!, спустилась вниз и разожгла огонь на кухне, где быстро и ловко приготовила себе немудреный завтрак. Здесь же и поела: зачем бегать с тарелками туда-сюда? Аппетитный запах бекона и яичницы поднял девушке настроение.
Она быстро прибралась, выпила ароматного кофе и переоделась, собираясь нанести свой первый визит в Кендале. О мистере Огилви Элизабет подумала лишь один раз: когда одевала кольцо - пришлось, ведь иначе пойдут вопросы да кривотолки, а ей это совсем не нужно. Поправив шляпку и уверенно кивнув себе, она вышла из паба, заперев его на ключ.

+1

170

Огилви обнаружил, что спал в одежде, - впрочем, не удивительно после двух бутылок бренди, одну из которых выпил мистер Рэкхем. Рэкхема он нашел на веранде за накрытым столом. Выглядел управляющий совсем не так блестяще, как вчера, когда распускал хвост перед мисс Стоун: кожа была землистого цвета, а под глазами пролегли темные круги. Увидеа Огилви, он пожелал ему доброго утра и махнул рукой на два высоких стакана, в которых было налито нечто яркого красного цвета.
- Томатный сок с сырым яйцом и вустерским соусом, - объяснил он. - Помогает от похмелья.
Огилви впервые услышал о таком способе и тут же его испробовал. Острый вустерский соус ударил ему в голову так, что аж глаза заслезились, но головная боль сразу же пошла на убыль. Затем джентльмены плотно позавтракали яичницей с беконом, копченым угрем и тостами, закончив трапезу крепким черным кофе. Огилви вновь почувствовал себя человеком и вспомнил о мисс Стоун.
- А где мисс...моя сестра? - спросил он у Рэкхема. - О нет, я ни на что не намекаю, просто странно, что она до сих пор не встала и не вышла к завтраку.
На лице Рэкхема нарисовалось искреннее удивление:
- Не знаю, сэр, - сказал он, удивленно озираясь, как будто ждал, что мисс Стоун выскочит из зарослей бузины и терновника. - Я ее не видел со вчерашнего вечера...Но давайте проверим спальни - вдруг она еще спит?
Вдвоем они обошли весь Круглый дом, не обнаружив следов мисс Стоун, и только после этого Рэкхем предложил проверить лодочный причал. Лодка управляющего отсутствовала, и Огилви сообразил, в чем дело.
- Уплыла... - сказал он. - М-да... Думаю, что она оставила лодку на том берегу и уехала первым же поездом.
Вместе с Рэкхемом они погрузились в арендованную лодку, взяв пару весел из лодочного сарая и поплыли к берегу, на котором стоял Уиндермир. На берегу царило необычайное оживление и как только лодка пристала к берегу, Рэкхем остановил знакомого мальчишку и поинтересовался, чем вызвано такое скопление народа.
- Утопленницу нашли! - радостно отозвался тот. - Вся синяя, - жуть! Но видать, недавно утопла - потому как если бы давно, угри бы ее всю объели, - они любят полакомиться утопленниками!
Огилви окаменел от ужаса, а вспомнив о съеденном угре ощутил такие спазмы в желудке, что чуть было не распрощался с завтраком. Рэкхем был более собран и спокоен.
- Где она? - спросил он у мальчишки. - Ее уже опознали?
- Никак нет, сэр: не местная она, - небось из тех леди, которые к нам из Лондона едут, а потом всю дорогу шастают по горам или удят рыбу. Ее уже к коронеру отволокли, чтобы он ее осмотрел и выдал причину смерти. А чего там выдавать-то? Ясное дело: утопла!
- Где офис коронера? - тусклым, безжизненным голосом спросил Огилви.
- Это недалеко, я вас провожу. Крепитесь, сэр, крепитесь! - сказал Рэкхем и повел хирурга той же дорогой, по которой еще вчера тот шел вместе с мисс Стоун и читал ей стихи о любви.

+1

171

Но уйти далеко мисс Стоун не дали, тут же, не успела ключи убрать в сумочку, послышался голос:
- Здрасьте, миссис! – поздоровался Билли, уже ошивающийся на улице и пинающий камни. – Хотел узнать вам чего может надо помочь?
- Доброе утро, - поздоровалась Элизабет, пытаясь всей кожей, всем своим существом ощутить всю прелесть вот такой вот, простой, не шумной и городской, жизни. Пока выходило очень даже неплохо. Вставать пораньше, готовить завтрак, слушать птиц и вдыхать аромат цветов летом, а зимой любоваться на причудливые узоры на окнах; потом выходить с корзинкой за продуктами или посылать туда соседского мальчишку, а самой идти на прогулку. По пути можно купить газету и прочитать ее, сидя в любимом укромном местечке. Тихая, спокойная жизнь.
Здороваться с соседями, спрашивать как у них дела.
А у нее ведь есть сбережения – хватит!
Но как долго она сможет так существовать? Выть начнет от скуки..
Ладно, что сейчас об этом думать!
- Да, вот, возьми деньги и сходи купить свежего хлеба и молока. Я ухожу по делам, поэтому ты оставь все на крыльце, да только положи в тенек, понял?
- Чего ж не понять-то! Все сделаю, мэм! Мигом! – сделал два шага и обернулся. – А ежели чего по дому надо потом, то я тоже могу.
И бросился всех ног прочь. Лиззи улыбнулась и даже чуть рассмеялась: мальчишка был забавным да и помогал неплохо. Затем девушка вздохнула, запрокинула голову, глядя на небо, по которому бежали облака. И лишь после этого решительно зашагала вдоль по улице, вчитываясь в вывески на домах.
А вот и «Лучник». Добротное, красивое здание, крепкое на вид, основательное. Пару мгновений поизучав здание, мисс Стоун решительно вошла внутрь.

+1

172

В офисе коронера было холодно, и Огилви, до сих пор пребывавшего в состоянии крайнего оцепенения, вдруг начала бить крупная дрожь. Коронер оказался джентльменом средних лет, носившим на худом лице маску непоколебимого спокойствия. Выслушав объяснения управляющего, с которым он был хорошознаком, он кивнул и пригласил джентльменов в покойницкую, где проводились осмотры умерших подозрительной смертью. Но Огилви, повидавший на своем веку неисчислимое количсетво трупов, понял, что у него нет сил взглянуть на хладный труп мисс Стоун. Рэкхем, бросив на него внимательный взгляд, понял его состояние и сказал коронеру, что он достаточно хорошо знаком с внешним обликом сестры мистера Стоуна и сможет ее опознать. Оба удалились в покойницкую, а Огилви, у которого подкосились ноги, сел прямо на холодный каменный пол и прислонился к стене. Все чувства его покинули: он был таким же холодным и недвижимым как каменная кладка стены.  Ему казалось, что прошли часы с тех пор, как Рэкхем и коронер ушли, и когда они вернулись, он взглянул на них с покорностью человека, который смирился с неизбежным. Но Рэкхем отрицательно покачал головой и даже, несмотря на прискорбные обстоятельства, сумел улыбнуться:
- Это не ваша сестра, мистер Стоун, - сказал он, подойдя к Огилви и дружески похлопав его по плечу. - Даже если бы тело пострадало, я бы узнал ее платье. Нет, совершенно определенно утверждаю, что это не она!
С плеч Огилви свалился громадный груз, он вскочил на ноги и схватил Рэкхема за руку и начал ее трясти:
- О Господи, сэр! - всхлипывая от избытка чувств, забормотал он. - Бедная девушка... я имею в виду ту, что утонула. Но я не могу... не могу не радоваться, что это не моя Лиззи!
Рэкхем сочувственно и понимающе кивнул.
- Пожалуй, мы с мистером Стоуном не будем больше отрывать вас от работы, - сказал он коронеру и повел Огилви на выход.
- Давайте заглянем в паб, вам просто необходимо взбодриться, на вас лица нет, - предложил он Огилви, но тот решительно отказался:
- Мне нужно возвращаться в Кендал и увидеть сестру. Благодарю вас за все, сэр: я бы очень хотел, чтобы мы с вами не теряли связи. Позвольте оставить вам мой адрес в Лондоне, и если когда-нибудь будете там, обязательно зайдите, чтобы повидаться!
Через полчаса, уладив дела с хозяином арендованной лодки и расплатившись с ним сполна, Огилви сел на поезд, следовавший в Кендла, а еще через полчаса стоял у порога "Золотого руна". Однако дверь была заперта и даже после того как он постучал, ему никто не открыл. Страхи Огилви вернулись с новой силой: он начал представлять себе, как мисс Стоун возвращается со станции в паб глухой ночью (он ведь не знал, когда именно она покинула Круглый дом) и на нее набрасывается насильник. Из очередной пучины страшных предположений его вывел бодрый голос Билли: мальчишка подошел к нему, держа в одной руке кувшин с молоком, а в другой - каравай свежеиспеченного хлеба.
- Мистер Стоун, сэр! Доброго утречка!
- Доброе утро, Билл, - ответил Огилви, не зная, как спросить посыльного, видел ли тот "миссис Стоун". Такой вопрос прозвучал бы странно и подозрительно: что это за муж, который не знает, куда подевалась его вторая половина? Но Билли безо всяких понуканий с его стороны ответил на не заданный вопрос:
- Вы, небось, ищете миссис Стоун? Разминулись с ней, поди? Она меня за молоком и хлебом отправила, когда вас не было, а сама куда-то ушла, - наверное, в церковь. Только сегодня службы нет, так что скоро вернется.
- Ладно, подождем, - сказал хирург, обрадованный тем, что мисс Стоун жива и здорова. - Садись, позавтракаем молоком и хлебом.
Билли не пришлось долго уговаривать: он сел рядом с хирургом на каменные ступеньки и они начали есть еще теплый хлеб,  по очереди запивая его молоком из кувшина. Огилви рассказал мальчишке о том, что они с "миссис Стоун"  побывали на озере  Уиндермир и о том, сколько рыбы он там наловил. Билли слушал с живейшим интересом и под конец предложил хирургу сводить его к ручью, где, по его словам, ловилась "вот такущая форель"

+1

173

Разумеется, внутри "Лучник" выглядел иначе, чем паб мисс Стоун, но было в них нечто и общее. Чистые, недавно оштукатуренные стены, деревянные панели на стенах, темная, тщательно высобленная тяжелая мебель. Да и архитектура внутри была схожей. Лиззи показалось, что она сейчас без проблем сможет сказать как отсюда пройти на кухню, что расположена отдельным зданием, как подняться к комнатам и где находится кладовка.
- Добрый день! Могу ли я увидеть миссис Трент? - обратилась Элизабет к молоденькой, лет четырнадцати, девушке, которая как раз протирала один из столов.
- Хозяйка сейчас занята, утро-то время хлопотное, - шмыгнула та носом. Хотя и была хорошенькой, но по словам и привычкам сразу видно - из простых. Еще и глазеет так, будто изучает. - Но я-то, конечно, могу поспрошать у нее.. а вы по какому делу-то?
- По личному, - ответила Лиззи. - Передай, что миссис Стоун пришла, из заведения "Золотое руно".
- Так это вы, выходит, паб-то тот проклятый купили! - воскликнула девушка и с еще большим интересом уставилась на гостью, аж рот открыла.
Леди-детектив только вздохнула.
- Язык тебе с мылом надо вымыть, Молли! - послышался со стороны голос. - Ты как с миссис Стоун разговариваешь!
- А я чо? Я ничо.. - фыркнула служанка, вновь принимаясь за работу, но, сразу видно, только для вида. Сама же в большей степени слушала и поглядывала, чтобы ничего не упустить.
Тем временем Элизабет обернулась и увидела в дверях женщину: уже не молодую, но и не старую. Среднего роста, крепко сбитую, но с тонкими чертами лица, светлыми глазами и длинным каштановыми волосами, собранными на затылке. И она странным образом показалась Лиззи на кого-то похожей.
- Доброе утро, я - миссис Трент.

+1

174

Как-то незаметно, за разговорами  Огилви и Билли доели хлеб и выпили все молоко, после чего хирург наконец спохватился.
- Ай-ай-ай... - сказал он, качая головой и пытаясь вытряхнуть из кувшина последние капли жирного молока, - такого он в Лондоне и не видел никогда! - Миссис Стоун осерчает, а она, мой юный друг, в гневе ой как страшна! Так что вот тебе еще двенадцать пенсов и дуй за новым караваем и двумя пинтами молока.
Билли, слегка осоловевший от непривычно плотного ланча, с трудом поднялся на ноги и со вздохом положил в карман монетки.
- Одна нога туда - другая сюда, сэр! - пообещал он и медленно пошел по улице, чтобы не расплескать молоко в желудке.
Огилви посидел на ступеньке еще немного и встал, раздумывая, где ему искать  свою сбежавшую супругу и надо ли это делать. Она могла пойти куда угодно: в церковь, как предположил Билли, в галантерейную лавку за лентами для новой шляпки, просто погулять по городу. А расследование тем временем не двигалось с места, и Огилви решил взять инициативу в свои крепкие мужские руки. Как водится, начать он решил с паба, - похмелье, мучившее его с утра, давно выветрилось, и он был готов пропустить пинту-другую пива, а заодно пообщаться с завсегдатаями паба и выяснить, что возможно. Ближайшим открытым пабом был "Лучник", куда они с мисс Стоун так и так собирались заглянуть в интересах расследования. Туда Огилви и пошел и войдя, сразу же увидел свою благоверную, о чем то беседовавшую с женщиной, которая была удивительно  похожа на нее лицом, хотя фигура у нее была не такая стройная, как у мисс Стоун, а скорее, плотно сбитая, что в глазах Огилви вовсе не являлось недостатком.
Огилви нашел свободный стол и уселся за него, не сводя глаз с женщин. Бойкая служанка смахнула пыль со столешницы и, подбоченившись, стала перечислять напитки и закуски, которыми мог побаловать себя джентльмен, накануне выпивший бутылку бренди.
- Пинту пива, мисс, - прервал ее Огилви. - И завтрак пастуха.
- И все, сэр? - девушка явно была разочарована, но у Огилви еще не успел усвоиться ланч, который он съел в компании с Билли, посему он не хотел превышать меру.
- Нет, не все, мисс, - ответил хирург. - Кто эта леди, которая разговаривает с моей женой?
- При слове "леди" служанка издала неприличный фыркающий звук, но тут же приняла деловой вид:
- Это миссис Трент, сэр. Жена мистера Трента, хозяина заведения. А ваша жена, случайно, не сестрой ей приходится? Аль кузиной? Уж так они похожи, сразу и не разберешь, кто из них ваша жена, а кто - жена мистера Трента! Смотрите, не перепутайте!
И служанка прыснула в кулак, дерзко поглядывая на Огилви.
Хирург усмехнулся:
- Я-то не перепутаю, а вот насчет мистера Трента не уверен. А что, он ходок или как?
Служанка стрельнула глазами в сторону хозяйки и наклонилась над столом так низко, что хирург мог свободно разглядывать прелести, не слишком глубоко спрятанные в вырезе ее платья.
- Ходок, сэр! Еще какой ходок! Раньше ходил к миссис Баллантайн, - не ко второй, а к первой. А как она окочурилась, начал ходить к жене хозяина "Петуха и дельфина" Любит он замужних дамочек, - всех, кроме своей собственной жены.
- А от чего умерла первая миссис Баллантайн? Хворь какая у нее была?
Служанка выпрямилась и сложила руки на груди:
- А никто не знает, сэр: была здоровая, как лошадь Рыжего Гарри, и вдруг - раз! и уже в гробу. Говорили,что упала да и ударилась головой об угол камина, а как на самом деле все было - никому неведомо. Но если вам интересно, я могу кой-чего еще рассказать, только не здесь, иначе мистер Трент меня живо за порог выставит. Приходите вечером к мосту через Кент - я вам все доложу, как есть.  У меня глаза, в отличие от некоторых, не на спине, а там, где положено.
-Так здесь четыре моста, - не подумав, выпалил Огилви. - К которому идти-то?
Служанка улыбнулась ему, как несмышленому ребенку:
- К железнодорожному, по которому поезда ходют! Там такой грохот стоит, что никто не подслушает.
И тут же громко добавила, увидев, что миссис Трент обернулась и посмотрела прямо на нее:
- Пинту легкого пива и один завтрак пастуха! Сейчас все будет, сэр!

+1

175

Миссис Гарри Трент оказалась очень приветливой и милой особой. Лиззи немного опасалась, что она знать не захочет конкурентку - а ведь два паба неизбежно должны конкурировать!, однако хозяйка "Лучника" ни словом, ни делом не дала понять, что этот визит - нежелательный.
Она усадила мисс Стоун за стол, предложила завтрак, а когда узнала, что соседка уже позавтракала, велела принести чаю и два куска яблочного.
- У меня выходит великолепный яблочный пирог, - заметила она. - Все местные его обожают! Даже если я не буду ничего, кроме него, подавать, то все равно мы в прибыли останемся.
Пирог и вправду был прекрасным - под него и разговоры легче было вести. И за то время, пока они пили чай, Элизабет успела узнать очень много о том, какая публика в Кендале и как лучше вести дела. Поспрашала немного о Баллантайнах: одном мистере и двух миссис, но на эти вопросы миссис Трент отвечала как-то.. скупо, неохотно. Видно было, что темы этой ей хочется касаться как можно меньше. Наконец и пирог закончился и разговоры иссякли.
- И когда же вы планируете открыть свой паб для посетителей? - поинтересовалась миссис Трент.
- Ох, там еще много работы, - размыто ответила Лиззи. - Плотник сказал вчера, что нужно много что поменять.
Самое приятное, что это было правдой - лгать в таких мелочах не хотелось.
- Надо еще обслугу нанять, решить где продукты закупить, - девушка махнула рукой и поднялась. - Благодарю вас за помощь миссис Трент. Надеюсь, что вы найдете как-нибудь минутку и зайдете ко мне в гости - всегда рада!
- С удовольствием, - ответила хозяйка заведения.
Мисс Стоун повернулась - и на миг окаменела: за одним из столиков сидел мистер Огилви! Какая ужасная ситуация: муж, а к жене даже и не подошел! Как теперь объясняться? Что говорить?
Зачем он вообще сюда притащился! Нельзя было и дальше на своем острове сидеть и напиваться!
- Мистер Стоун… миссис Трент, познакомьтесь: это мой супруг - мистер Стоун, - не самым жизнерадостным тоном произнесла Элизабет.

+1

176

Мисс Стоун, увидев его, не обрадовалась, что Огилви совсем не удивило. Зато миссис Трент взглянула на него с любопытством и приветливо улыбнулась.
- У вас приняли заказ, сэр? - спросила она хорошо поставленным голосом, в котором в равных пропорциях присутствовали и гостеприимство, и дружелюбие и сдержанность замужней женщины.
- Да, мэм: обслуживание у вас великолепное!
Огилви встал, чтобы поприветствовать леди, и сделал неопределенный жест в сторону стула:
- Душа моя, я не хотел прерывать вашу беседу с миссис Трент, поэтому сел здесь, в углу. Присядьте, умоляю: я не видел вас с самого утра и очень соскучился!
Огилви склонился над рукой "миссис Стоун" и поцеловал ее на глазах всего честного народа, который вылупился на него так, как будто он спустился с Луны. Публика в пабе была разношерстная, но преобладали простые работяги, которым и в голову не пришло бы целовать руку собственной жене да и любой другой женщине. Распрямившись, Огилви заметил, как в глазах миссис Трент промелькнул завистливый огонек: ей-то муж точно руки не целовал.
- Моя жена, наверное, уже сообщила вам, что мы - новые арендаторы "Золотого руна"? - обратился он к миссис Трент, не сомневаясь в том, что Элизабет все ей сообщила. - Дел по горло, знаете ли. Паб обветшал настолько,что того и гляди потолок обвалится. Но мы с миссис Стоун преисполнены самых радужных планов и не намерены отступать перед трудностями! Буду счастлив познакомиться с мистером Трентом: мы ведь не конкуренты, а добрые соседи!

+1

177

Элизабет пришлось улыбнуться. Не улыбнись она и все посчитают, что она плохая и сваливая жена. Но потоки сладости, что расточал хирург, были совсем неуместны: ни в нынешней ситуации, ни в ситуации, сложившейся между ними.
Соскучился! С пьяных глаз что ли? Наверняка утром и не заметил, что мисс Стоун рядом нет, только когда, похмелившись, до лодки добрался, то вспомнил, что кто-то еще вроде бы был. Да точно так было!
А теперь, перед посторонними, перья распустил!
Лиззи неохотно присела, но виду не подала, улыбалась. И только взглянув в ее глаза, можно было понять: что-то не так.
- Мистер Трент ушел нынче по делам. Но вы заходите, он только рад будет посидеть с вами, поговорить, пропустить по стаканчику, - приветливо сообщила миссис Трент.
Улыбка Элизабет стала еще шире: уж теперь-то, когда прозвучало приглашение «пропустить по стаканчику», мистер Огилви точно придет сюда.
- И, как я уже сказала миссис Стоун: это замечательно, что «Золотое руно» вновь откроет свои двери, - добавила миссис Трент.

+1

178

- Обязательно зайду, - пообещал Огилви, допивая пиво, которое поставила перед ним бойкая служанка, и попросил счет. Девушка вернулась со счетом быстро, - он только и успел что перемолвиться еще парой фраз с миссис Трент и сказать, что им с миссис Стоун пора возвращаться в "Руно" и продолжать бой с плесенью, жуками-древоточцами и вездесущей пылью. Взяв счет, хирург с удовольствием отметил, что пиво здесь почти в три раза дешевле, чем в уиндермирском "Королвском дубе" и от этого его намерение повидаться с мистером Трентом еще более укрепилось. Выложив на стол монеты, он случайно перевернул счет и увидел на оборотной стороне наспех нацарапанную цифру 12 и корявый рисунок железнодорожного моста через реку Кент. Смекнув, что ему только что назначили деловую встречу под мостом в полночь, хирург кивнул, смял бумажку и сунул ее в карман, чтобы она, чего доброго, не попалась на глаза "миссис Стоун"
- Идемте, душа моя, - сказал он мисс Стоун, вставая и кланяясь на прощание миссис Трент. - Дома нас ждут великие дела.

+1

179

Мистер Огилви ограничился пивом - всего-то! Неужели в паб только лишь за этим пришел? Впрочем, чему удивляться: большинство мужчин именно для этого сюда и ходят.
- До встречи, миссис Трент, - попрощалась мисс Стоун. - Не прошу у вас рецепт вашего яблочного пирога, но умолю приготовить такой для меня и мистера Огилви. Ведь пирог просто невероятно вкусный!
Миссис Трент пообещала приготовить пирог, тепло попрощалась с соседями и тут же поспешила браться за дела: там за служанкой приглядеть, на кухню заглянуть - да мало ли у хозяйки паба дел!
А мисс Стоун направилась к выходу, позволив хирургу проявить галантность и открыть перед ней дверь. Когда же они оказались на улице, то спросила:
- Куда вы теперь? К своей загадочной даме в библиотеку? Или у вас другие планы?

+1

180

У Огилви не было никакого желания идти в библиотеку, о чем он и сообщил мисс Стоун.
- Сначала я собираюсь зайти в "Золотое руно", чтобы переодеться: одежда, которая на мне, вся пропахла озерной тиной после того, как я свалился в ней в воду. Почему вы не оставили ключ в обычном месте, в цветочном горшке у входа? Отдайте мне ключ: я закажу дубликат, чтобы мы не зависели друг от друга. вы заставили меня поволноваться, сударыня. И меня, и мистера Рэкхема: мы решили, что вы утонули, пытаясь перебраться на другой берег. Я уже не в том возрасте, чтобы испытывать подобные потрясения.
Огилви не стал говорить мисс Стоун, что встретил у входа в паб Билли, чтобы не выдавать тот факт, что они с мальчишкой съели весь хлеб и выпили все молоко, за которое она заплатила кровные деньги. Впрочем, он бы и не успел этого сделать, поскольку Билли уже стоял у дверей, держа в руках очередной каравай и кувшин с молоком, на этот раз оплаченные из кармана хирурга.
- А вот и наш юный помощник! - воскликнул Огилви, подмигивая Билли. - Ну здравствуйте, здравствуйте, мой юный друг, рад снова вас видеть. Я также вижу, что миссис Стоун уже дала вам поручение, которое вы успешно выполнили. Так держать, сэр! Теперь выполните мое: сбегайте за утренней газетой.
Огилви забрал у Билли кувшин и каравай и стал терпеливо дожидаться, когда мисс Стоун откроет дверь паба и даст ему войти.

+1


Вы здесь » Викторианское наследие » Роза и чертополох » Медея и Золотое Руно.