Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » Старое, новое, чужое и голубое


Старое, новое, чужое и голубое

Сообщений 121 страница 128 из 128

121

Брови Элис чуть взлетели вверх: она озадачено посмотрела на Генри. Он явно хотел уехать, но неужели решил остаться из-за нее?
О, нет, нет! Так они еще не скоро смогут поговорить! А ей гораздо важнее было узнать, что же такое случилось на сцене, что заставило Генри совершить этот странный, не запланированный режиссером, выход?
И на поклон он не вышел - явно не просто так.
- Уедем домой, - попросила она. - Уедем сейчас. Уверена, что наше отсутствие никто даже не заметит.
Молодая женщина украдкой сжала ладонь супруга и улыбнулась.
- А я еще и устала: столько волнений, столько тревог! Я мигом переоденусь: ждите меня в коляске.
К тому же, как подозревала Элис, Генри, ожидая ее, наверняка захочет выкурить сигару.

+1

122

- Буду ждать! - пообещал Генри, обрадованный тем, что не придется тянуть лямку, поддерживая разговоры с другими участниками пьесы и выслушивая их шутки по поводу его перевоплощения в Эмилию. К тому же он боялся посмотреть в глаза Генриетте  Халлидей, которую лишил минуты заслуженной славы.
Захватив корзину с цветами, лейтенант выскользнул из театра и пошел искать Перкинса. Денщик ожидал там, где и было велено, вместе с коляской, запряженной сытыми и отдохнувшими лошадьми. Увидев корзину с цветами, Перкинс заулыбался.
- Ну вы сегодня и отожгли, сэр! - сообщил он лейтенанту, принимая у него корзину и устраивая ее на багажном месте. - Я тихонечко пробрался в зал и видел, как вы там потешали зрителей! Небось такое не скоро забудут. Видать, всем понравилось, раз вам столько цветов надарили.
- Это цветы для миссис Кендал, - сухо ответил Генри, вытаскивая и разжигая сигару. - Кстати, от офицеров нашего полка. А ты и не знал, что они задумали такой сюрприз?
Перкинс только руками развел:
- Я ж не офицер, сэр. Нам о таких делах не докладывают. Эх, жаль Ханна со мной не поехала, ей бы понравилось!
- Да, действительно жаль, - согласился Генри. - У твоей жены мало развлечений, а женщинам это необходимо.
- Я ее скоро на петушиные бои свожу, -бодро пообещал Перкинс. - Если, конечно, до нашего отъезда в Аллахабад успеется.

+1

123

Элис вернулась в гримерную, где с помощью служанки миссис Халлидей принялась переодеваться. Снять карнавальное платье было просто: оно было довольно простым. Чуть больше времени заняло облачение в голубое платье из шелка с рисунком из мелких цветочков: нужно было утянуться в корсет, одеть нижние юбки и прочее. Над прической Элис решила не задумываться лишний раз: просто приподняла волосы, одела шляпку, под которой ничего не было видно, и всё. Только выпустила несколько прядей по бокам, чтобы они мягко обрамляли ее лицо.
- Пусть платье пришлют ко мне домой, - сказала она служанке. - И мою шкатулку - тоже.
Девушка-индийка поклонилась и пообещала все выполнить в точно как было сказано.
- И передайте миссис Халлидей мои искренние извинения, что нам с лейтенантом Кендалом не удалось остаться на обед.
Артисты уже ушли со сцены и теперь голоса их звучали за кулисами, но все же Элис удалось проскользнуть незамеченной. Уже оказавшись на улице она, прижимая парасоль к груди, вместо того, чтобы открыть ее, заторопилась к коляске.
- Поедем домой, Генри, - попросила она, подходя и улыбаясь супругу. Огромный букет занимал почти все пространство внутри экипажа и Элис поняла, что ей придется попридержать свои юбки, чтобы не помять такой великолепный букет.
- Поедем домой!
И она, устраиваясь на мягком сиденье коляски, крепко сжала ладонь супруга.

+1

124

Коляска двинулась в путь, оставляя за собой облако пыли. Генри немного поразмыслил над тем, с чего начать разговор. Приглашение, которое вынудил дать его баронет Уайт, жгло его, как огнем, но он не мог скрыть этого факта от Элис.
- Сегодня ваш дядя, - начал Генри и замолчал, не зная, как преподнести жене эту новость. - Сегодня он играл свою роль так убедительно, что я задумался: а не является ли это его истинной натурой? Вы не замечали за ним тех же качеств, которые присущи Яго? Откровенно говоря, я поддался на уловки его персонажа и поверил в виновность Дездемоны. А потом испугался, что и вице-губернатор тоже поверил и что он... что он по-настоящему начал вас душить. Поэтому я и выскочил на сцену, чтобы помешать ему...
Генри тяжело вздохнул, вспомнив, в каком виде он появился в финальном акте пьесы и что говорил и делал.
- Но хуже всего то, - добавил он, - Что перед этим он напросился к нам в гости, а я не нашел предлога, чтобы ему отказать.

+1

125

Элис повернулась, с легким удивлением глядя на Генри. Она никак не ожидала, что разговор зайдет о баронете Уайте. А, впрочем, почему бы и нет, учитывая все происходившее на сцене! Как они с лейтенентом сошлись
- Баронет Уайт, - медленно начала она,  словно раздумывая, - он умелый актер. Мне кажется, что он.. знаете, умеет найти подход к разным людям, если захочет. Черны ли его помыслы так же, как помыслы Яго? Я не знаю, но, быть может, так оно и есть. Не возьмусь судить в таком сложном вопросе.
Она замолчала, удивленная тем, что Генри столь глубоко проникся ролью, что поверил в виновность Дездемоны. И бросился, устремился на ее защиту!
- О, Генри!  - вздохнула Элис. - Вы..
Она замолчала, потрясенная еще одной новостью: теперь придется принимать баронета Уайта у себя! Молодая женщина посмотрела в сторону: на пальмы, мимо которых они проезжали, на женщих, которые несли на головах корзины, на мальчишек, что гоняли собаку, а собака в ответ скалилась и наскакивала на ребятишек в шутку. 
Она оставила своего супруга всего на несколько минут, а он уж столько дел успел совершить! И не каждое из них несло самой Элис радость и удовольствие.
- Что ж, значит нам придется принять баронета Уайта. Я только надеюсь, что вы с этот момент будете рядом и мне не придется встречать его одной.
Миссис Кендал вздохнула.
- Что же касается спектакля, то я благодарна вам за защиту. Может быть ваши действия были немного.. поспешны, - последнее слово Элис проговорила с легким сомнением, - но вы стремились защитить меня - и я ценю ваш порыв превыше всего! Надеюсь только, что миссис Халлидей не будет слишком сильно сердиться на вас!
Она вновь и вновь обдумывала ситуацию, и с каждым разом все яснее понимала: все, что совершил Генри на сцене, было сделано из-за нее и ради нее. И сердце ее наполнялось благодарностью и светом, еще более ярким, чем свет солнца, заливающий все вокруг.
- Генри.. я люблю вас, - негромко, чтобы слова ее не долетели до Перкинса, произнесла женщина. Но сколько чувства она в них вложила!
- Люблю так сильно! И знаю, что рядом с вами с всегда могу чувствовать себя  в безопасности, чтобы вокруг не происходило!

+1

126

Пользуясь тем, что Перкинс сидит к ним пиной, управляя лошадьми, Генри быстро поцеловал жену, заметив, впрочем, что в их сторону обратились несколько лиц прохожих, а офицер в мундире 3-го полка конной артиллерии, ехавший в сопровождении двух сипаев и обогнавший их коляску, мимолетно улыбнулся и, кажется, даже подмигнул лейтенанту. Он был тронут словами Элис, но знал, что так было не всегда: в Скутари он не смог уберечь ее от похищения, совершенного двумя ирландцами и лишь счастливое стечение обстоятельств спасло ей жизнь и рассудок.
- Вы слишком добры ко мне, мой ангел, - тихо сказал он, ответно пожимая ее маленькую ручку. - Ваши слова мне льстят, я знаю, что они идут от самого сердца, но я также знаю, что не вполне их заслуживаю.
Они разминулись со встречной коляской, в которой, судя по всему, сидели муж и жена, но как велик был контраст между этой супружеской парой и им и Элис! Муж, по виду - напыщенный чиновник Ост-Индской компании, - сидел, опираясь на трость, и смотрел не на свою жену, а в сторону. Жена, изможденная дама с отливающей нездоровой желтизной кожей и лихорадочным румянцем, сидела прямо, как палка, и с застывшим на лице выражением брезгливости и недовольства разглядывала индусов, сновавших по улице. Если эту пару и связывали супружеские узы, они давно уже превратились в проржавевшие каторжные цепи.
- Мы никогда не станем такими, правда? - спросил он Элис, указывая на коляску, которая поравнялась с ними.

+1

127

На щеках Элис вспыхнул румянец, когда Генри поцеловал ее. Слишком смелый и откровенный поступок на улице, но, с другой стороны, ей было так приятно получить этот нежданный знак внимания, что мысли о правилах приличия промелькнули и исчезли. И она хотела бы так же поцеловать супруга и обнять его крепко, но сдержала свои порывы, лишь с жаром ответив на рукопожатие.
-В прошлом у нас были темные моменты, но это было давно.. а теперь - все совсем иначе, - негромко заметила Элис, которая искреннее считала, что это и вправду так. А затем она бросила взгляд на коляску, что проезжала мимо.
О, ведь ей, еще девчонкой, часто приходилось видеть подобные этой картины. Разве что тогда она не понимала истины, сокрытой в холодной отстраненности, что демонстрируют супруги в коляске. Будто и вместе, но всегда - врозь. Вынужденные жить рядом, но не любящие друг друга, а, быть может, и наоборот - испытывающие неприязнь.
И ведь такое существование не приносит ни капли радости, оно становится в тягость. Как ужасно!
- Никогда! Никогда! - воскликнула Элис, на мгновение даже испугавшись. - Ближе вас и роднее у меня нет никого. И я хочу быть для вас всю свою жизнь не только женой, но и верным другом. Хочу, чтобы все мои секреты и мысли были известны вам. Хочу каждый день наполнять вашу жизнь светом и радостью и счастьем, пока это в моих силах!
Молодая женщина говорила быстро, но очень тихо и слова ее шли от самого сердца.

+1

128

От слов Элис у Генри стеснило сердце.
- Воистину, я самый счастливый человек на земле! -с чувством воскликнул он и снова поцеловал жену. - А вскоре нам с вами предстоит интереснейшая поездка в Аллахабад, которую я жду с нетерпением.
Генри подумал о том, что они могли бы собраться и выехать раньше намеченной им даты и таким образом избежать визита баронета Уайта. Повеселев от этой мысли, он чуть наклонился вперед и окликнул Перкинса:
- Боб, не мог бы ты чуть ускориться? Нам с миссис Кендал уже не терпится оказаться дома!
Перкинс, тоже любивший быструю езду, хлестнул лошадей, и они помчались, вызвав немалый ажиотаж среди встречных всадников и других колясок и ландо. К счастью, обошлось без досадных происшествий и спустя четверть часа коляска остановилась на подъездной аллее у дома.
- Сейчас мы переоденемся, пообедаем и немного отдохнем, - предложил лейтенант, помогая жене выбраться из коляски. - А затем начнем составлять списки вещей, необходимых для нашего путешествия!

Эпизод завершен

+1


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » Старое, новое, чужое и голубое