Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Викторианское наследие » Роза и чертополох » Ключ от всех дверей


Ключ от всех дверей

Сообщений 241 страница 270 из 420

241

Мисс Стоун уже поставила свою шкатулку на столик, открыла ее и достала пузырек с жидкостью. Открыла пробку и отсчитала положенное количество капель, после чего подала стакан несчастной вдове.
А затем девушка замерла.
Кукла..
Кукла?!
Кукла в воде и пахнущая речной тиной.
Кукла! Проклятая кукла!!
У Лиззи сердце остановилось и упало куда-то в район ступней. В первые мгновения она не могла вымолвить ни слова, а затем осипшим вдруг голосом обратилась к креолке.
- Мари! Бегите за Экрюлем и скажите ему, чтобы он позвал мистера Огилви! Как угодно, но пусть он будет здесь! Мадам Гранже.. прошу вас, выпейте и присядьте.. может быть вы хотите перейти в другую комнату? И расскажите мне, что случилось. Эта.. кукла.. она что-то сделала?
И сама поняла, что задает странные даже глупые в какой-то степени вопросы. Кукла что-то сделала!
Вот только эти куклы, куклы, которых они якобы утопили в реке, были способны на многое.

+1

242

Мадам Гранже выпила капли, не поморщившись, и бессильно опустилась в кресло, стоявшего у столика, на котором находились графин и опустевший стакан.
- Я не знаю.. я ничего не знаю... - тоскливым голосом простонала она. - Это было так страшно, так жутко. Она просто шла и шла, а мокрый подол ее платья волочился за нею по ковру. В ее спутанных волосах застряли речные водоросли, а ее глаза... О! Никогда мне не забыть этого леденящего душу злобного взгляда! А потом все поплыло у меня перед глазами, и когда я очнулась и позвала Эдмона, он не ответил...
Мадам Гранже снова зарыдала и стала шарить рукой по столику в поисках лекарства. Ее рука так дрожала, что она нечаянно столкнула стакан и он упал на пол, но благодаря ковру не разбился.
- Можно мне еще этих ваших чудесных капель? - прошептала вдова. - Мне все также тяжело, но сердце уже не выпрыгивает из груди.

+1

243

Элизабет выслушала объяснения мадам Гранже с затаенным ужасом. Сомнений быть не могло: это их с мистером Огилви кукла! Одна из трех и то куда-то пропала! Какой кошмар!
- Конечно.. конечно, - пробормотала мисс Стоун, поднимая стакан и вновь наполняя его водой. Она, встревоженная и растерянная даже не подумала взять другой стакан. Просто накапала еще немного капель в этот и протянула вдове. С одного взгляда на несчастную было понятно: ей необходимо сейчас успокоительное.
Но как умер ее муж? От ужаса? Или?..
О, нет, вот пусть приходит мистер Огилви и узнает подробности сам!
- Скажите.. гри-гри – это плохое что-то? Вы уверены?

+1

244

Мадам Гранже покачала головой:
- Гри-гри бывают хорошие и плохие. Здесь, у нас, даже самые почтенные люди прибегают к этому языческому колдовству, которое насаждает в городе некая Мари Лаво - клянусь, в былые времена ее сожгли бы на костре, как ведьму! Мой муж - богатый и успешный человек и этим перешел дорогу многим завистникам. Мы уже получали плохие гри-гри - кто-то оставлял их на пороге дома, а однажды подбросил в наш сад. Но Бог милостив, и они не оказали того воздействия, на которое надеялись злоумышленники. И вот теперь такое... Как мне пережить всё это? И я даже не знаю, кого призвать к ответу за это страшное злодеяние!
Мадам Гранже снова ударилась в слезы, но тут дверь отворилась и в комнате появился Гектор Огилви. Держался он удивительно прямо и не распространял вокруг себя никакого подозрительного аромата, кроме легкого запаха кофе благодаря тому, что перед выходом из дома разжевал несколько кофейных зерен, выданных ему Эркюлем.
- Мое почтение, мадам, - сказал он, склоняя голову. - Разрешите принести вам глубочайшие соболезнования по поводу скоропостижной кончины вашего супруга. Меня зовут Гектор Огилви, я дипломированный хирург и готов официально провести освидетельствование тру... тела месье Гранже и выдать вам сертификат о смерти.
Эркюль, появившийся вслед за хирургом, сообщил вдове, что Поль снова посылал за доктором Паскуалем, но тот , как оказалось, прислал своим домашним записку о том, что роды оказались долгими и трудными и он вынужден задержаться на плантации как минимум до вечера.
Мадам Гранже взглянула на Огилви покрасневшими от слез глазами и медленно поднялась с кресла.
- Да, конечно.... - прошептала она. - Делайте все, что необходимо, а я пойду прилягу в соседней комнате.
Эркюль подхватил ее под руки и помог выйти из спальни.
Огиви проводил их взглядом и, когда дверь закрылась, подошел к кровати, на которой лежал мертвец и, не глядя на мисс Стоун, сказал:
- Ну, что тут у нас? Рассказывайте, коллега!

+1

245

Каждая следующая новость оказывалась более шокирующей, чем предыдущая. Мисс Стоун только и оставалось, что пытаться сохранить свое лицо в сложившейся ситуации. Она молча выслушала вдову, покивала сочувственно, предложила ей свой платок, чтобы она утерла слезы.
Она не знала что и сказать, помимо невнятных слов сочувствия, но тут появился мистер Огливи - сияющий, какой-то весь блестящий, и мадам Гранже удалилась.
Лиззи несколько мгновений смотрела на свои руки, а потом поднялась на ноги (до этого она присела рядом с вдовой). Девушка даже едва заметила, что мистер Огилви назвал ее "коллегой" - само по себе это было выдающееся событие!
- У нас здесь куклы, - сообщила она глухо. - Кукла. В мокром платье, пахнущая тиной. И, возможно, гри-гри..
И Элизабет емко, но вместе с тем не упуская ни единой детали, рассказала мистеру Огилви все, что о чем поведала ей мадам Гранже, не упомянув только имени Мари Лаво, и рассказала что она сама увидела, когда вошла в эту комнату.

+1

246

Огилви помрачнел, услышав дурные вести. То, что кукла была мокрой, неоспоримо указывало на невероятную живучесть этих неодушевленных предметов. Впрочем, у них могла быть душа, но черная, как пасть Вельзевула. Вернувшись к преподаванию естественных наук, хирург успел позабыть о том, что в этом мире существует нечто, в корне отличающееся от привычных научному взгляду вещей, но сейчас снова убедился в обратном.
- Значит, они все-таки выбрались из реки, - хмуро промолвил он. - Одна либо все три, и продолжили творить свои черные дела. Так вы говорите, что месье Гранже уже получал плохие  гри-гри?Не означает ли это, что куклы просто ошиблись адресом, попав в ваш дом и совершив нападение на нас обоих? Кстати, первой их жертвой должен был стать я, - вы просто подвернулись им под руку. Да, именно так! Они перепутали меня с беднягой Гранже.
Говоря это, Огилви почувствовал некоторое облегчение: не он был истинной целью дьявольских кукол, а вот этот господин, лежавший сейчас на кровати с застывшей на лице маской ужаса. Но облегчение быстро сменилось тревогой: он ведь хотел уничтожить кукол, а это значит, что они будут мстить!
- Ладно, давайте займемся трупом, - без свойственного ему энтузиазма  предложил хирург, склоняясь над телом Гранже и задирая его ночную сорочку так, чтобы мисс Стоун могла вместе с ним осмотреть тело на предмет наличия ран, уколов и царапин. - Хмм, я не вижу ничего, что указывало бы на насильственную смерть, а вы? А вот печень у этого господина явно пошаливала: обратите внимание на желтизну кожных покровов и вздутый живот.
Хирург со знанием дела пропальпировал печень и нашел ее размеры значительно превышающими норму, что косвенно подтверждало его предположение о том, что пациент при жизни страдал от разлития желчи и гепатоза, связанных с перееданием и злоупотреблением горячительными напитками. Желтизна кожи и багровое лицо, испещренное синеватыми прожилками, еще более утвердили его в этом мнении.
- Если бы не кукла, он довольно скоро скончался бы от запущенного цирроза печени, - объявил он свой вердикт мисс Стоун. - Но его вдове мы об этом сообщать не будем, чтобы не разрушать идеальный образ ее горячо любимого супруга. Воистину, любовь затмевает взор! Даже не имея медицинского образования легко заподозрить в этом господине любителя острых блюд и крепких напитков, что всегда приводит к плачевным результатам.

+1

247

Мисс Стоун нахмурилась. Только в этот раз не из-за того, что мистер Огилви наговорил гадостей, а потому что в словах его было зерно истины. Может быть и вправду не они стали причиной смерти этого несчастного, а из-за него, вернее из-за его врагов, они подвергались опасности?
Тогда на нее совести нет черного пятна!
Несмотря на то, что перед ней лежало тело человека, который едва только умер, Элизабет приободрилась. Она склонилась над местье Гранже и принялась внимательно осматривать его, наблюдая за действиями мистера Огилви. Он мог быть каким угодно человеком, но профессионалом был высшего класса! И у него стоило учиться.
- А вы ведь тоже любите выпить, - заметила мисс Стоун, разглядывая кожные покровы. - И покушать. Как вы считаете, мистер Огилви, эти куклы.. они теперь успокоятся? Не будут появляться вновь? Или придут за нами, раз уж мы их утопили?

+1

248

- Я свою меру знаю, - ледяным тоном откликнулся Огилви, выпрямляясь и надменно глядя на мисс Стоун.- А если вы намекаете на сегодняшний ром, так это была игра, и мне в ней постоянно везло.
Он снова склонился над трупом, еще раз внимательно осмотрел шею, грудь и живот, а также тщательно исследовал пространство между пальцами на руках и ногах, отыскивая слуды укола иглой или шпилькой - оружия, которым пользовались куклы-убийцы. Ничего не обнаружив, он вздохнул и сказал, приподнимая труп за плечи:
- Помогите мне перевернуть тело. Надо так же тщательно, ничего не пропуская, осмотреть его сзади. В особенности затылок, область под левой лопаткой и анус! Помните, какой длины были шпильки у этих крошечных убийц? Длиной с мой средний палец, а то и в два! Я уже практически уверен в том, что их острия не были смазаны ядом, но кто его знает...Почему он умер так быстро, вот в чем вопрос! Либо он был отравлен сильнодействующим ядом, либо ему вогнали иглу так глубоко, что повредили жизненно важные центры.
Огилви замолчал, вспомнив, что куклы нанесли несколько чувствительных уколов и ему тоже, правда, неглубоких, поскольку он отчаянно сопротивлялся. Но с тех пор прошло достаточно много времени, а он до сих пор не чувствовал никаких симптомов отравления ядом. Но факт оставался фактом: на здешних болотах было столько ядовитых змей, что раздобыть смертельный яд было проще некуда. А может быть, и на болота ходить не было необходимости: вспомнив о клубке извивающихся рептилий в сундуке Мари Лаво, хирург содрогнулся.

+1

249

Мисс Стоун многозначительно хмыкнула и улыбнулась кислой улыбкой. Покойный тоже, наверное, знал свою меру и считал ее более чем нормальной, однако к чему это привело? Впрочем, в случае с месье Гранже никакой разницы пил он много или мало не было, все одно умер невесть отчего. Из-за испуга, из-за гри-гри или кукол..
- Зачем анус-то разглядывать? - поинтересовалась Лиззи, помогая хирургу перевернуть тело. - Или вы думаете, что он принял позу и.. стоял ждал пока его уколят в это место?
И тут девушке в голову пришла не слишком приятная мысль.
- Погодите! Да эти куклы искололи мне все руки и ноги! - шепотом воскликнула она. - Но я чувствую себя.. нормально. И вряд ли куклы взяли где-то яд по пути от реки до дома, так что..
Лиззи многозначительно замолчая, оставляя мистеру Огилви делать выводы. Хотя что он мог сказать?
- А если он умер от ужаса? Так-то ожившие куклы кого угодно в ужас приведут!

+1

250

Огилви разогнулся и посмотрел на мисс Стоун:
- Анус выстлан слизистой, которая воcприимчивее к любым ядам, чем кожа. Именно поэтому некоторые лекарства предпочтительнее вводить ректально. Вы же работали в госпитале и наверняка не раз бывали в анатомическом театре и присутствовали при операциях. Разве вы не помните, что больным ставят клизму с раствором табака, чтобы уменьшить болевые ощущения? Орально это сделать невозможно: больного просто вырвет.* К тому же куклам было проще подобраться к тылу своей жертвы, чем к его шее, не так ли? Но до ануса мы еще доберемся, сначала осмотрим голову.
Огилви снова склонился над трупом и раздвинул редеющие волосы на его голове. Тщательно осмотрев голову, он не обнаружил ничего, кроме небольшого родимого пятна, и перешел к осмотру затылка, а затем области под лопатками.
- Есть! - воскликнул хирург, указывая на крошечное пятнышко от укола. - Мисс Стоун, откройте мой докторский чемоданчик и подайте мне самый тонкий зонд. Мне кажется, я обнаружил место проникновения иглы! Жертва наверняка лежала на боку, это и дало возможность кукле-убийце нанести удар под левую лопатку, в области сердца.

*Эта варварская процедура описана в эпизоде "Дело о бубновом валете"

+1

251

Мисс Стоун фыркнула и закатила глаза. Она говорила об одном, а мистер Огилви ей - о другом. Ну, не стал бы мужчина подставлять свои тылы, чтобы кукла колола туда! Да и как: в прыжке? Абсурд!
Но хирург, конечно, лучше все знает..
С другой стороны, в медицине он и вправду разбирается на высшем уровне, поэтому стоит рассматривать все это как возможность попрактиковаться. И Лиззи наблюдала. Внимательно и пристально.
Элизабет мигом выполнила указание хирурга и достала из его чемоданчика зонд. Она пристально смотрела на тело и на крохотную точку на теле.
- Вы подозреваете, что он умер именно от удара в сердце? Не от яда? Но почему тогда, когда я появился, он.. подавал признак жизни. Чем мне еще помочь вам?

+1

252

Огилви просунул тончайший зод в отверстие, проделанное иглой, и очень быстро достиг сердечной стенки.
- Да, - я думаю именно так, но и действия яда тоже не отрицаю. Однако насчет последнего я не могу сказать ничего определенного, а могу лишь строить предположения. Для того, чтобы определить наличие яда в организме, мне надо взять пробы из печени и селезенки, но вдова вряд ли согласится на вскрытие трупа ее мужа. Странно, что яд, если он и был, не подействовал на нас с вами. С другой стороны, уколы, которые нанесли нам куклы, были поверхностными. А к тому же...
Огилви задумался и наконец кивнул своим мыслям:
- Вы помните чай, которым угощала нас Мари Лаво? Я выпил не менее четырех чашек, да и вы как минимум две! Что, если этот чай нейтрализовал действие яда? По вкусу он больше напоминал лекарственный отвар, не так ли? Ладно, с этим все. В свидетельстве о смерти я напишу, что больной скончался от тромба. Есть здесь бумага, перо и чернила?

+1

253

Тут бы Лиззи, наверное, и стоило рассказать все, что поведала ей мадам Гранже о Мари Лаво, но девушка, уже открыв рот, прикусила язычок. Почему-то не могла она рассказать об этом мистеру Огилви. Не могла!
- Хм.. хм... - пробормотала она. К счастью, работа для нее нашлась и мисс Стоун поспешила скрыть свое смятие занявшись поисками. - Я посмотрю.
Она прошлась по комнате, пока не нашла письменный прибор и бумагу.
- Все здесь, мистер Огилви. Диктуйте, я напишу, а вы подпишите. Не волнуйтесь: у меня очень ровный почерк.
Ей было очень интересно что именно хирург продиктует ей. Укажет ли он еще одну причину случившейся беды: жуткий страх? Или предпочтет не упоминать об этом?

+1

254

- Да, я помню, - сказал Огилви. - Вы же вели записи в журнале вскрытия, когда разразилась эпидемия неприличностей. Почерк у вас действительно хороший. Жаль, что у меня нет при себе бланков свидетельства о смерти, оставил в Лондоне. Это больше для доктора Паскуаля: пусть знает, что смерть месье Гранже засвидетельствовал его коллега. Позже доктор Паскуаль заполнит бланк Нового Орлеана. Пишите!
И Огилви начал диктовать:
- Я, Гектор Огилви, хирург лондонского госпиталя Королевского колледжа хирургов, заверяю смерть жителя Нового Орлеана Эдмона Гранже, которая наступила 13 февраля 1858 года в...
Огилви замолчал и схватился за живот, пытаясь нащупать цепочку от часов. Однако вспомнил, что часы он оставил в своей спальне в доме мисс Стоун.
- Сколько сейчас времени? - спросил он, оглядываясь, но нигде не обнаруживая настольных часов. - Мы должны указать точное время смерти.

+1

255

Мисс Стоун присела на стул, положила перед собой бумагу, открыла чернильницу и обмакнула кончик пера. Посмотрела на мистера Огилви и принялась быстро, но аккуратно выводя буквы записывать следом за ним.
Но они еще даже не дошли со сути дела, как оказалось, что ни у кого нет часов. Лиззи пожала плечами и заметила:
- Я оставлю немного места, потом допишу. А вот, кстати, мистер Огилви, вы не боитесь, что мнение доктора Паскуаля не совпадет с вашим? - девушка вскинула брови.

+1

256

-Доктор Паскуаль не сможет оспорить мое мнение, - возразил Огилви. - Для этого ему пришлось бы делать вскрытие, а как я уже сказал, вдова-католичка вряд ли позволит ему этого сделать. Да и зачем ему оспаривать вердикт коллеги? Пишите дальше, мисс Стоун, и не задавайте глупых вопросов. И зарубите себе на носу, как будущий врач: пытаться бросить тень на другого врача - что против ветра плевать. В медицинском сообществе так дела не делаются. Итак, причина смерти - тромб. На этом все. Я поставлю свою подпись и дело закрыто.
Огилви подумал и добавил:
- Кстати, вот прекрасная возможность проверить ваши знания: скажите мне, когда начнется окоченение?

+1

257

Лиззи нахмурилась и покачала головой.
- А если тот, другой врач, не прав? Если он не заметил чего-то в силу неопытности или просто не заметил? Если он совершил ошибку! Неужели лучше промолчать?
Конечно, она не имела в виду тот факт, что следует прилюдно ругать своего коллегу или выставлять его в дурном свете. Но решить этот вопрос как-то по тихому, между собой - почему бы и нет?
- Впрочем, вам, конечно, виднее! - заметила мисс Стоун. - Диктуйте же дальше.. что? Ну... - она слегка растерялась, но тут же собралась с мыслями, вспоминая все, что узнала, пока работала в госпитале, до нашествия "неприличностей". - Через три часа.

+1

258

Огилви кивнул:
- Верно. Но не забывайте, что это приблизительное время, на которое влиет множество факторов, прежде всего - температура окружающей среды. Поэтому так непросто определить точное время смерти, если не было свидетелей. В данном случае свидетей хоть отбавляй: мадам Гранже, ее служанка, Эркюль и мы с вами. Кстати, подумайте вот о чем: если бы мы с вами не были уверены в правдивости рассказа мадам Гранже, ее могли бы обвинить в убийстве мужа! Конечно, только в том случае, если бы на моем месте оказался не менее внимательный врач, который обнаружил бы место укола. Никто в здравом уме не поверил бы в кукол-убийц, и я тоже, но раз мы сами стали жертвами их нападения, все вопросы снимаются.
В дверь кто-то тихо постучал.
- Войдите! - крикнул Огилви, и в комнату вошла Мари. Выглядела она неважно: заплаканные глаза покраснели, руки дрожали.
- Мы уже закончили, - сообщил ей Огилви. - Мне только надо знать точное время: где у вас тут часы?
Ответом его словам стал мелодичный бой часов, донесшийся из гостиной. Посчитав количество ударов, хирург снова обратился к мисс Стоун:
- Запишите в свидетельстве время смерти как пять сорок пять утра, - сказал он. - А я поставлю свою подпись на документе.

+1

259

- Конечно, мистер Огилви, - ответила Лиззи слегка на себя досадуя. Ведь она знала, точно знала, что температура окружающей среды тоже имеет влияние, но почему-то забыла об этом упомянуть.
И, разумеется, мистер Огливи не мог не похвалить сам себя. Девушка даже на мгновение воздела глаза к потолку и покачала головой, а затем вновь склонилась над бумагой, старательно записывая указанное время.
В одном мистер Огилви был прав: ситуация с куклами была настолько невозможной и нереальной, что не будь они первыми пострадавшими от их нападения, то и поверить в происходящее было бы сложно. И тут даже вопрос в другом: ушли ли куклы и не грозит ли опасность мадам Гранже? Впрочем, вряд ли кто-то даст на это точный ответ.
Мисс Стоун присыпала бумагу песком, чтобы мистер Огилви случайно не смахнул рукой и не смазал уже написанное, а потом протянула перо хирургу. А сама посмотрела на служанку.
- Мари, скажите: у вашей хозяйки живут по близости родственники или хорошие знакомые, которые могли бы поддержать ее в такое непросто время?
- Да.. - пробормотала расстроенная девушка и смахнула слезинку в уголке глаза. - Мадам уже отправила за ними.
- Хорошо, - заметила мисс Стоун, которая понимала, что несчастной вдове сейчас требуется чья-то моральная помощь. И лучше, если это будет кто-то близкий ей, а не посторонняя и чужая пока соседка.

+1

260

Огилви склонился над листком, проверил написанное мисс Стоун, взял перо и поставил свою размашистую подпись.
- Мари, отнесите свидетельство о смерти мадам Гранже и передайте ей еще раз наши самые глубокие соболезнования, - сказал он рабыне, утиравшей слезы платочком. - А мы с мисс Стоун на этом откланиваемся.
Больше им действительно нечего было делать в этом доме, полном неизбывной скорби. Огилви надеялся, что доктор Паскуаль наконец-то вернется в город и навестит вдову, чтобы выразить свои соболезнования. К тому же она явно нуждалась во врачебном присмотре, - действие капель, которые дала ей мисс Стоун, явно не могло продолжаться бесконечно. Вспомнив о каплях, он обратился к своей помощнице:
- Может быть, вы оставите свое лекарство мадам Гранже? Хотя я могу выписать ей рецепт на лауданум.
- У нас есть лауданум, - всхлипнула Мари. - Мадам каждый вечер принимает по несколько капель, чтобы заснуть.
- Тем лучше, - заключил Огилви и выразительно посмотрел на мисс Стоун, которая, кажется, собиралась сидеть здесь, дожидаясь возвращения доктора Паскуаля. Огиви и самому было бы любопытно взглянуть на своего новоорлеанского коллегу, тем более, что тот был французом, но он страшно устал и хотел вернуться в свою спальню и хотя бы часок вздремнуть.

+1

261

Мистер Огилви таращился на нее, а Лиззи никак не понимала, чего он хочет. Ну вот отчего бы не сказать простым английским языком? Так, мол, и так, мисс Стоун, будь любезны.. спасибо.
Но нет!
Девушка нахмурилась и поднялась с места. Если хирургу больше нечего сказать и им здесь действительно нечего делать, то она просто вернется к себе домой. Слишком много переживаний для одного дня и ночи. Слишком много впечатлений для бедной юной девы, которая вынуждена бороться со всем миром в одиночестве.
Элизабет попрощалась и от себя попросила передать хозяйке искренние слова соболезнования. Подхватила свою шкатулку и направилась к выходу.
В одной из комнат слышались рыдания и вздохи - как печально! Дом был буквально наполнен скорбью и горем и она это ощущала всеми своими органами чувств.
И только выйдя на улицу Лиззи смогла вздохнуть полной грудью.
- Как это ужасно! * - заметила она, обращаясь к мистеру Огилви. - Виновный в преступлении не будет наказан за свое злодеяние!

*надеюсь мистер Огилви вышел вместе с Лиззи?)

+1

262

Хирург тоже подхватил свой чемоданчик и последовал за мисс Стоун, галантно пропустив ее вперед*
- Вы правы, - согласился он, - Это чудовищное преступление так и останется нераскрытым. Увы, так часто бывает даже  когда преступник - человек, а не марионетка. И все же я хотел бы узнать, кто стоит за всей этой историей. Куклы же не из воздуха появились: их смастерила чья-то дьявольская рука! Этот город просто напичкан тайнами... Вы не думаете, что надо посоветоваться с Мари Лаво? Уж она-то должна знать все о таких вещах. А может быть она и есть главный кукловод! Нет, прямо спрашивать ее не имеет смысла.
Хирург замолчал, обдумывая возможности, но ничего толкового ему в голову не приходило, а они уже подошли ко входу в дом мисс Стоун.

* А куда ему деваться?))

+1

263

Мисс Стоун вновь начала испытывать сомнения и душевные терзания: сказать мистеру Огилви, что мадам Гранже упоминала Мари Лаво, или нет?
С другой стороны, даже если она сообщит об этом, то вряд ли это что-то кардинально изменит.
- Да как же такое вообще спросить можно? - вздохнула Лиззи. - Не скажешь ведь: мы нынче ночью сражались с ожившими куклами, которые кололи нас длинными иглами, вы не знаете случайно, что это такое может быть?
Мисс Стоун покачала головой и фыркнула.
- Тем более Мари Лаво уже говорила, что нельзя оживлять и все такое.. ладно, надо прежде поговорить с Накато, если она уже пришла в себя,- решила девушка. - Помните она что-то бормотала про гри-гри? В любом случае она, живя здесь, знаете поболе нас.

+1

264

- Поговорите с Накато, хуже не будет, - согласился хирург, подходя к двери и распахивая ее перед мисс Стоун. - А я, с вашего позволения, вздремну часок-другой. Ночка выдалась на редкость беспокойная. А потом, если вы не против, мы все-таки займемся поиском карнавальных костюмов.
Огилви одолевали мрачные мысли. Конечно, могло быть и так, что единственной мишенью дьявольских кукол был Гранже. Но что если на этом они не остановятся? Тем не менее, он собирался отправиться спать в свою комнату, перед тем кликнув Жозефа и приказав ему сторожить его сон. Если куклы появятся снова, мальчишка поднимет крик и они не застанут его врасплох.
Из прихожей был виден стол в гостиной, на которой до сих пор стояла недопитая бутылка рома и Огилви уже предвкушал, как выпьет стаканчик на сон грядущий.

+1

265

Мисс Стоун, уже сделав шаг вперед, замерла в дверях и обернулась. Она стояла прямо на пороге, грозно сверкая глазами.
- А я вот не позволяю! – шепотом воскликнула она, хотя и понимала, что хирургу никакое ее позволение не требуется. – Как вы можете, мистер Огилви, спать в то время, как вокруг происходят такие страшные дела! Как вы можете так легко все это.. отбросить в сторону! На вас же куклы напали и не приди я вовремя на помощь, то еще неизвестно что бы сейчас было!
Девушка покачала головой и прядь волос, закрепленная в прическе впопыхах и довольно небрежно соскользнула ей на лицо. Элизабет дунула на нее, но прядь только качнулась из стороны в сторону, будто нарочито портя столь серьезный момент внушения.
- И не боитесь ли вы ложиться спать, зная, что они могут вернуться и в этот раз будут действовать более решительно? – в словах Лиззи и в ее интонациях явно прозвучала попытка уколоть мужчину.

+1

266

Огилви  уставился на мисс Стоун, отметив про себя, что в гневе она ужас как хороша.
- Не позволяете? - недоуменно спросил он. - Но что же мне делать тогда? Расположиться в вашей спальне, чтобы вы за мной приглядывали?
"А ведь это мысль!" - промелькнуло у него в голове. Да собственно, мисс Стоун ясно дала ему понять, что не против, пусть и выразила свое предложение в несколько завуалированной форме.  Огилви внутренне возликовал: такой вариант его более чем устраивал.
- Я согласен! - быстро добавил он. - Я вздремну в вашей комнате на вашей кровати, а вы позовете туда Накато, и пока я буду отдыхать, расспросите ее о куклах.

+1

267

Мисс Стоун даже рот раскрыла от такой неслыханной наглости и не могла ни слова вымолвить. И как мистер Оглви мог предположить, что она в свою кровать мужчину постороннего..  да вообще – мужчину!.. пустит.
Лиззи стояла и хлопала глазами.
Расположиться в ее спальне! Она ведь говорила ему о том, что вообще не время спать, нужно выпить по чашечке кофе и заниматься делами. А хирург, подумать только, собрался вздремнуть да еще и в ее комнате!
- Конечно согласны!.. А что обо мне люди подумают, когда узнают, что у меня в спальне мужчина ночь провел! – зашипела мисс Стоун грозным шепотом. – Что подумают слуги.. рабы? Это неприлично!

+1

268

Огилви захлопнул рот, потому что из него рвались самые нелицеприятные слова и выражения. У мисс Стоун, как всегда, одно было на уме: прилично или неприлично то, что он собирался сделать. А на то, что он с ног валился от усталости, ей было глубоко наплевать. И это сестра милосердия!
Огилви фыркнул и промаршировал к столу, на котором стояла бутылка с ромом. Наполнив стаканчик, он опрокинул его в себя и почувствовал некоторое облегчение, впрочем, недостаточное для того, чтобы заниматься делами. Но спорить с хозяйкой дома, которая дала ему приют, он не стал. Рухнув в кресло, хирург вытянул ноги и мрачно произнес:
- Будь по-вашему, сударыня. Спать я не буду. Но прикажите подать мне кофе и как можно быстрее!
И снова потянулся к бутылке.

+1

269

Мистер Огилви все-таки умудрился как-то просочиться мимо нее, несмотря на то, что девушка с прежней решимостью стояла в дверях, и тут же приложился к бутылочке с ромом.
Ну, конечно!
И после этого он говорит, что знает свою меру!
Лиззи хотела было пройти в комнату и забрать бутылку, но потом поняла, что это навлечет на нее очередной поток беспочвенных обвинений в чем-нибудь ужасном, и передумала. Она вскинула голову и скорбно поджала губы.
- Вы можете делать все, что посчитаете нужным! - ответила она. - И я вовсе ни на чем не настаиваю, лишь взываю к вашей совести и чувству справедливости. А уж как поступать - это исключительно ваше дело.
Она развернулась, направляясь на поиски кого-нибудь из своих рабов, чтобы приказать им приготовить еще кофе и подать горячих булочек. А, впрочем, можно уже и завтрак организовать.

+1

270

- Не забудьте поговорить с Накато об интересующем нас предмете! - крикнул хирург в спину удаляющейся мисс Стоун, хотя повышать голос не было никакой необходимости.
В ожидании кофе (а возможно, и завтрака), он от нечего делать начал раскладывать пасьянс "солитер" колодой карт, в которую они с мисс Стоун накануне играли в фаро. Но пасьянс никак не хоиел складываться, и всякий раз камнем преткновения становилась та, на которой была изображена обнаженная женщина со змеей. В третий раз споткнувшись на той же самой карте, хирург вспомнил, что карты предназначались для гадания, и понял, что такой расклад ему выпадает неспроста.
- Мари Лаво, - вполголоса пробормотал он, беря карту и пристально ее разглядывая. Хотя женщина была изображена в профиль, ему показалось, что на ее смуглом лице играет коварная  и насмешливая улыбка. А потом... потом она повернула голову и подмигнула ему, обнажив в улыбке ровные белые зубы. Хирург выронил карту и вскочил с кресла, опрокинув стакан с ромом. Карта лежала на ковре, но он боялся поднять ее, как будто видел перед собой готовую к нападению змею.

+1


Вы здесь » Викторианское наследие » Роза и чертополох » Ключ от всех дверей