Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Викторианское наследие » Роза и чертополох » Ключ от всех дверей


Ключ от всех дверей

Сообщений 301 страница 330 из 420

301

Мисс Стоун не торопилась вперед, при этом и не оборачиваясь назад: ей было не так уж важно где мистер Огилви и что он делает. Она просто шла, прогуливаясь и выбирая самые красивые перья. Зонтиком девушка раздвигала пучки травы, откидывала прочь веточки и старые пожухлые листья. И только если ей нравилось то или иное перо, она приседала и подбирала его, разглядывая внимательно и придирчиво.
Но, ах, насколько это было бы удобнее, если бы она была одета в блумерсы! Длинная юбка подобна силкам, в которые попадает птица: она может биться, пытаясь выбраться, размахивать крыльями, но, по сути, уже находится в плену. Так и женщины, вынужденные одевать корсеты и многочисленные юбки находились в плену у многовековых предубеждений, что были так по сердцу мужчинам. Еще бы! Взять хотя бы мистера Огилви, что так беспокоится за темнокожих рабов. Но разве он хоть раз высказал пусть даже каплю сожаления или опасения из-за участи тысяч, десятков тысяч женщин, которые находятся в том же рабстве у своих мужей и отцов, только негласном? Нет! Этот вопрос хирурга ничуть не интересовал. А все почему? Потому что ему было удобно.
Когда мистер Огилви подошел к ней, то Лиззи уже успела стать обладательницей небольшой коллекции интересных перьев.
- Тише! - шикнула на мужчину мисс Стоун шепотом, аккуратно сжимая в руке пучок перьев. - Там, среди деревьев, в воде.. присмотритесь: какая-то птица. Похожа на цаплю, но отсюда мне плохо видно.. солнце бьёт  прямо в глаза.

+1

302

Огилви замер, хотя это было излишне: Жозеф скакал вокруг и его крики могли потревожить птицу. Большая голубая цапля стояла посреди болота, грациозная, как балерина, собравшаяся сделать пируэт. Огилви шикнул на Жозефа и мальчишка остановился и замолчал, любуясь птицей. Внешне она напоминала обычную серую цаплю, однако была крупнее, и Огилви знал, что размах ее крыльев достигает двух метров. По-видимому, это была одна из тех особей, что остаются зимовать там, где есть незамерзающие водоемы, а значит, и еда.
- Это она бровь потеряла? - шепнул ему Жозеф, вытаскивая из-за пазухи найденную бровь, похожую на перо ворона.
- Даже если и она, обратно ты ее не приставишь, - оборвал его Огилви. - Мисс Стоун, будьте осторожнее: эти птицы, несмотря на их красоту, славятся дурными манерами. Если она вас испугается, то может отрыгнуть на вас дурнопахнущее содержимое своего желудка!
Предупредив спутницу о возможной опасности, Огилви тем не менее сделал шаг вперед, по направлению к цапле, чтобы получше ее разглядеть.

+1

303

Лиззи сделала несколько шагов в сторону, чтобы тень от дерева, упавшая ей на глаза, позволила получше разглядеть птицу. Это и вправду была цапля: великолепная, прекрасная цапля! Как бы хотелось посмотреть на нее в полете, в то время как она взмахнет крыльями и взлетит, чтобы подняться на деревьями!
Мисс Стоун чуть нахмурилась, услышав предупрждение хирурга, но с места не сдвинулась, продолжая любоваться красавицей.
А вот красавица явно заметила присутствие людей и особой радости по этому поводу не высказывала. Она замерла, затем покосилась на мистера Огилви, который двинулся в ее сторону, переступила с лапки на лапку.
Элизабет вытянула шею - мужчина теперь закрывал ей обзор и сделала шажок в сторону. И тут же под ногой ее громко, словно выстрел, хрустнула веточка.

+1

304

Цапля поднялась в воздух и полетела, распластав крылья. В сумеречном рассеянном свете она казалась серо-голубым призраком, плавно скользившим на фоне  мрачных кипарисов и испанского мха, свисавшего с ветвей дубов. Огилви замер, провожая ее взглядом, а Жозеф, стоявший рядом с ним, застыл с открытым ртом. Они бы еще долго любовались птицей, но тут их окликнул Джо. Вернее, не их, а мисс Стоун:
- Хотите полюбоваться на аллигатора, мэм? - крикнул он, стоя в лодки и держа в руках невесть откуда взявшееся ружье. - Только близко не подходите: эти твари нападают быстрее змеи!

+1

305


- Ну вот! -- воскликнула мисс Стоун, мигом забыв, что хотела увидеть цаплю летящей. - Вы ее вспугнули!
Она сердито хмыкнула, но взглядом продолжала любоваться птицей, чьи широкие крепкие крылья уверенно опирались на невидимые небесные столпы, а потоки воздуха несли ее все дальше и дальше.
Наверное, Лиззи стояла бы так до тех пор, пока птица не превратилась в крохотную точку, но ее окликнул проводник. И девушка живо откликнулась на предложение.
- Очень хочу! - ответила она, заспешив обратно к Джо.- Он где-то поблизости?

+1

306

- Осторожно! - крикнул Огилви, испугавшись, что природное женское любопытство заведет мисс Стоун слишком далеко. - Аллигатор может перекусить вас пополам в одну секунду!
Но сам при этом сгорал от любопытства: ему еще никогда не доводилось видеть живых аллигаторов!
- Точно так, - подвердил Жозеф, вытягивая шею, но не двигаясь с места, - В прошлом году уже съели одного рыболова!
Огилви осторожно направился к берегу, туда где находилась лодка, внимательно взгядываясь в воду и густые заросли на берегу. Но он ничего не видел, кроме большой темной коряги, лежавшей на мелководье у берега и наполовину скрытой травой. Коряга была темной и иъеденной водой и жучками и ее поверхность напоминала кожу, покрытую бородавками.
- Стойте, - окликнул его Джо, - Вы же прямо ему в пасть идете.
Огилви остановился как вкопанный, растерянно глядя на корягу. В этот момент коряга лениво разинула пасть и Огилви с ужасом увидел ряды острых зубов.

+1

307

Мисс Стоун так и хотелось обернуться к мистеру Огилви и поинтересоваться язвительным тоном: а  вы, мол, только рады этому будете, наверное?
Однако, девушка была выше подобных выпадов. Тем более, что ей страшно хотелось посмотреть на живого аллигатора. Вот только она не видела ничего кроме мутной воды, коряги и подгнивающих листьев.
А затем коряга вдруг открыла пасть и показала розовое небо и желтоватые зубы.
Лиззи, не ожидающая подобного от обычной деревяшки, буквально подпрыгнула на месте и ахнула. Она не то, чтобы сильно испугалась, но ожидать такое было сложно. К тому же острые зубы выглядели крайне устрашающе. А если это существо еще и умеет быстро перемещаться..
- Какой ужас! - воскликнула девушка. - Это ведь можно случайно наступить на него и тогда.. тогда..
Она перевела дух.
- Это такая.. угрожающая красота! Джо, нам говорили.. - она бросила быстрый взгляд на темнокожего мальчишку, - что вы убили пятерых таких. Но как же вы справились?! И этот.. аллигатор - он не опасен?

+1

308

- Я его на мушке держу, мэм! - уверенным тоном заявил Джо. - Если что, засажу ему заряд картечи прямо в пасть!
То ли аллигатор понял, что с Джо лучше не связываться, то ли заметил в воде более легкую добычу, но спустя мгновени скрылся под водой и о его появлении напоминала только небольшая рябь на поверхности протоки. Огилви признался себе, что испытывает немалое облегчение. На своем веку он повидал немало ампутированных конечностей, но совсем не жаждал увидеть, как ампутацию проводит болотный аллигатор.
- Как вы считаете, у нас достаточно перьев для стрел? - спросил он мисс Стоун. - Начинает смеркаться и мне кажется, что нужно как можно скорее разыскать заросли бамбука, - из стеблей бамбука получаются самые лучшие луки. Я, правда, никогда не пробовал: сами понимаете, в Шотландии бамбук не растет, но не раз читал об этом в книгах.
- Так и есть, сэр! - завопил Жозеф, обрадовавшись новому развлечению - Если проплыть на лодке еще с четверть мили, там столько бамбука - на тыщу луков хватит!
Джо, убравший ружье, согласно кивнул, подтверждая слова мальчишки.

+1

309

Лиззи терпеть не могла, когда собеседник отвечал только на один вопрос из тех, которые она задала. Ну вот почему бы не ответить на все и сразу?
Впрочем, в обычное время она бы не обратила на это внимания - привыкла, но сегодня мистер Огилви изрядно ее огорчил и продолжал этим заниматься, поэтому девушка, хотя и улыбнулась благодарно, все же упорно повторила свой вопрос:
- Может быть вы расскажете нам о своих схватках с аллигаторами, пока мы будем добираться до зарослей бамбука? - вроде как попросила Элизабет. И повернулась к хирургу. - Более чем. Или вы вновь намекаете на то, что я собираюсь в кого-то стрелять?
Она с укором покачала головой и вздохнула. Затем с легкой опаской направилась к лодке, внимательно поглядывая на берег: не притаился ли там еще один аллигатор, который претворяется корягой?
А темнокожий мальчишка так и скакал вокруг, слишком активный в этом опасном месте.
- Ох, Жозеф, осторожнее, не переверни лодку! И сам не упади в реку! - торопливо попросила мисс Стоун, считающая, что сегодня и так было довольно много неприятностей.

+1

310

Мисс Стоун так и сыпала вопросами, но Джо был кремень, слов зря не тратил, чем вызывал у Огилви уважение.
- А что там рассказывать, - протянул Джо, отталкиваясь веслом от берега и направляя лодку в протоку. - Вы же видели, какое у меня ружье. Заряжено картечью. Картечью шкуру аллигатора не пробьешь, со спины - тем более, она вся покрыта костяными пластинами, а вот если целиться в пасть, тогда другое дело. А эти твари пасть все время разевают, грех промахнуться.
- А что вы потом  делаете с убитыми аллигаторами? - внес свою скромную лепту в разговор Огилви.
- Ем, - честно признался лодочник. - Самое вкусное - это мясо с хвоста. На вкус похоже и на рыбу, и на курицу, главное, - готовить его на медленном огне и не передержать. Шкуру снимаю и продаю. Ну и зубы тоже, а также обрубки лап с когтями.
- И кто же покупает такой товар? - снова спросил Огилви. - Ну шкуру-то понятно, а вот зубы и лапы?
- Да много охотников есть, - отозвался Джо. - Своего третьего аллигатора я целиком продал мадам Лаво, а на деньги, что она мне заплатила, купил вот эту самую лодку.

0

311

Мисс Стоун многозначительно и уважетельно что-то пробормотала, хотя была отчасти разочарована. Ей-то казалось, что Джо выходил на аллигаторов с ножом и голыми руками убивал их!
А, впрочем, было глупо так думать: ведь аллигатор в один миг отхватил бы такому смельчаку обе руки и ноги. Конечно, самым правильным способом справиться с хищником было застрелить его, дождавшись подходящего момента - это не казалось таким уж сложным делом.
- А зачем мадам Лаво целый аллигатор? - невинно поинтересовалась мисс Стоун, чувствуя, что что-то здесь не так. Впрочем, каждый раз, когда речь заходила о Мари Лаво следовало ожидать подвоха или сомнительной новости.

+1

312

- Действительно, зачем? - поддакнул Огилви.
Джо продолжал размеренно грести, приближаясь к густым зарослям бамбука, и ответил не сразу.
- Мадам Лаво много чего нужно, - наконец сказал он. - А кто я такой, чтобы допытываться что да зачем? Деньги получил, и рад. Длинный язык до добра не доводит, а во Французском квартале и подавно.
- Она из них делает плохие гри-гри! - крикнул Жозеф.
Джо бросил на него хмурый и упреждающий взгляд.
- А ты помалкивай, не то ноги твоей в моей лодке больше не будет.
- Так об этом же все знают, - обиженно протянул Жозеф. - Даже ба к ней однажды ходила, когда поссорилась с Мартиной, - той, что в доме напротив служит у злющей старухи. У Мартины потом голова болела целую неделю!
Лодка вошла в боковую протоку и зашуршала бортами о бамбуковые стебли.
- Мало тебя твоя ба порола, мало! - вздохнул Джо. - А ну кыш отсюда и начинай резать бамбук!
С этими словами  он вытащил из-под сиденья острый мачете и протянул его мальчишке.

+1

313

Мисс Стоун, хотя и сидела с выражением на лице, не выдающим ее особенной заинтересованности, но все же вся обратилась в слух. События прошлого дня и прошедшей ночи были слишком ярки в памяти, чтобы от них можно было так легко отмахнуться.
Значит в гри-гри, как добрые, так и злые, здесь верят очень многие. Причем верит не только мальчишка - любитель поболтать, но и Джо, иначе не пытался бы одернуть мальца.
Но можно ли при помощи этого гри-гри оживить куклы?!
Жозеф тем временем с таким усердием принялся рубить бамбук, что во все стороны только щепки и листья полетели.
- А я бы хотела попробовать аллигатора, - заметила Лиззи, даже не зная как вновь завести разговор на интересующую ее тему. - И вчера я встречалась с мадам Лаво. Она обещала и мне сделать гри-гри.
И быстро глянула на Джо - какую реакцию произведут ее слова. Или - никакой?

+1

314

- Ну, она на эти дела мастерица, - лучше нее никто порчу не наводит во всей Луизиане, - пробурчал Джо.
- Позвольте, ни о какой порче речи не идет! Мадам Лаво пригласила мисс Стоун к чаю и сама предложила изготовить защитный амулет, - неожиданно для самого себя  вмешался Огилви, решив защитить честь и достоинство мисс Стоун, которую Джо, видимо, заподозрил в намерении приобрести плохой гри-гри и использовать его по назначению, чтобы насолить какой-нибудь неприятельнице.
Джо как-то двусмысленно усмехнулся и покачал головой.
- Ну да, ну да, - снова пробормотал он и снова усмехнулся, избегая смотреть в глаза пассажирам своей лодки.
Жозеф успел нарубить целую охапку бамбуковых стеблей и притащил ее к лодке.
- Куда нам столько? - накинулся на него Огилви. - Мне нужно сделать всего один лук, для этого хватило бы и пучка, штук десять от силы.
- Я тоже себе лук сделаю, - набычился Жозеф, укладывая стебли на дне лодки.
- Сама, говорите, предложила? - снова заговорил Джо. - Я вам этого не говорил, даже не вздумайте на меня ссылаться, но мадам Лаво просто так, за красивые глаза, никому ничего не делает. Перед ней самые богатые дамы Нового Орлена на коленях ползают, умоляя, чтобы она им помогла. Так-то!

+1

315

Мисс Стоун с недоумением, а затем и с тревогой смотрела на Джо и даже не пыталась скрыть свои эмоции. Одно ей было ясно: мадам Лаво - опасный человек. Делает она гри-гри или еще как-то воздействует на окружающих, но иметь с ней дело - не самое разумное решение.
Лиззи даже едва обратила внимание на то, что мальчишка, размахивая длинным бамбуком, немного зацепил ее. Девушка только отмахнулась от этой досадной помехи, все так же пристально смотря на их проводника.
- Но она подошла ко мне на улице! - воскликнула мисс Стоун, чувствуя как внутри у нее растет тревога. - Мы приехали только вчера и я.. я гуляла и тогда она подошла и предложила свою помощь! Я сама ни о чем не просила!.. мне и не нужно ничего!
Элизабет осеклась. Она пыталась найти верное решение в сложившейся ситуации, но знала только одно: она не хочет иметь ничего общего с опасной магией. Мистер Огилви, конечно, считает иначе, но она вправду не хочет ничем подобным заниматься и даже знать не желает.
- Наверное, надо будет отказаться.. послать ей записку с извинением и сообщить, что я передумала. Да. Так будет лучше всего.

+1

316

Мисс Стоун не нуждалась в его одобрении, но Огилви все же кивнул, соглашаясь с ее решением  вежливо обрубить все контакты с Великой Жрицей. Лично ему пережитых  в Новом Орлеане неприятностей было более, чем достаточно. Он до сих пор с содроганием вспоминал дьявольских кукол-убийц, от рук которых погиб несчастный Гранже.
- Пора в обратный путь, - сказал он Джо, и тот начал разворачивать лодку, табаня одним веслом.
На болота опускались сумерки, делая все окружающее призрачно-зыбким и мистическим. Высокие кипарисы с темно-зелеными кронами и столетние виргинские дубы, поросшие испанским мхом, придавали картине еще более мрачные тона. По поверхности протоки распластались широкие глянцевитые листья американского лотоса, который должен был украсить протоку поздней весной красивыми крупными цветами желтого или кремового цвета и ярко-красными плодами.
Джо заметил, что Огилви рассматривает эти листья, и сказал:
- Если хотите,  Жозеф вам  корней надергает,  - уж больно они вкусные, если правильно приготовить. А бабка его, Накато, знатная повариха! А летом и плоды появятся - крупные, как сливы, по вкусу на картошку похожи.
- Вряд ли мы пробудем в ваших местах до лета, - с осмнением в голосе ответил Огилви. - Собственно говоря, я приехал сюда ради того, чтобы посмотреть, как празднуют Марди-Гра.
Джо загадочно улыбнулся:
- Так все говорят, а потом глядишь - и уже домик себе прикупили во Французском квартале. Такое уж это место, сэр: раз туда попадешь, останешься навсегда.

+1

317

Мисс Стоун сидела нахмурившись, покусывая нижнюю губу. Она, конечно, приняла решение отказать мадам Лаво, да только вот.. не будет ли та мстить за это? Все же женщина она сильная, влиятельная. Хуже всего, что она сама предложила помощь и похоже, что она была не из тех, кому отказывают.
И что же теперь делать?!
Лиззи вздохнула, отвела взгляд, разглядывая болота. В ветвях прыгали какие-то пичужки - не разобрать отсюда толком, что-то плеснуло среди старых коряг (аллигатор?). Она посмотрела на лотосы, а затем встрепенулась.
- А вот я еще не решила как поступлю, - заявила она. - Я получила наследство и теперь мне надо как-то им распорядиться. Может быть я и останусь.
Но, с другой стороны, как же ее учеба?
Вот только.. будет ли толк?
Мисс Стоун вздохнула.
- Жозеф нарви корней - мне хотелось бы попробовать каковы они на вкус. Только, прошу тебя, будь осторожен!

+1

318

Джо перестал грести, чтобы дать Жозефу возможность выполнить поручение мисс Стоун, и парнишка перегнулся через борт лодки и начал тянуть к себе листья лотоса. Огилви решил помочь ему, чтобы вернуть расположение мисс Стоун, которая давно уже выглядела чем-то недовольной, хотя он из кожи вон лез, стараясь ей угодить: научил играть в фараона, взял с собой на осмотр больного, поделился профессиональными знаниями и опытом, организовал прогулку на лоне дикой природы и взял на себя труд обеспечить ее маскарадным реквизитом. Размышляя над причудами и капризами женского характера, Огилви нарвал столько корней, что ими можно было накормить половину Французского квартала. Жозеф не отставал, по ходу привлекая внимание мисс Стоун выкриками наподобие такого:
- Смотрите, мисс! Вон на том листе сидит жаба! Видите, как щеки надувает? А если засунуть ей в задницу соломинку и надуть, она нырять не сможет: будет плавать на поверхности, как бычий пузырь!
- А ну рот закрой, а то я тебе его с мылом вымою!- рявкнул Джо, по-видимому, смущенный словом «задница», произнесенным в присутствии белой дамы.

+1

319

На болотах в любом случае было на что посмотреть, а выкрики Жозефа дополнительно веселили мисс Стоун, которая, услышав про лягушку, и вовсе не удержалась и вдруг захохотала. Ведь сказанное мальчишкой звучало так.. глупо и нелепо!
Но забавно.
О, она не секунды не жалела, что взяла его с собой! Его детская непосредственность была просто очаровательна. А ведь потом он вырастет и станет таким же, как и все представители мужского пола.
- Ну, ладно, думаю нам уже хватит этих корней — ужин выйдет на славу. Давайте направимся наконец к берегу, Джо!
И лодка, ведомая уверенными движениями проводника, взяла курс обратно к пристани.

+1

320

При высадке произошла небольшая заминка. Огилви хотел было сам расплатиться с Джо за проезд, но мисс Стоун его опередила* и сунула в руку лодочника заработанные доллары. Джо с достоинством поблагодарил и заверил пассажирку, что она и впредь может рассчитывать на его услуги в качестве перевозчика.
Огилви и Жозеф пошли к дому мисс Стоун, навьюченные стеблями бамбука и охапками корней лотоса, оставив немного последних Джо, который явно любил ими полакомиться. Оказавшись в доме, Огилви скинул измазанные болотной жижей сапоги и длинный макинтош и приказал Жозефу как следует их вычистить, а у Накато потребовал чашку крепко заваренного чая с молоком и сахаром. Решив все мелкие проблемы, он приступил к отбору стеблей бамбука для будущего лука. Выбрав наиболее крепкие и одновременно гибкие, он снова призвал Жозефа и попросил принести прочных бечевок, кусок бельевой веревки, клей и суровую вощеную нить.

*Согласовано

+1

321

Элизабет догадывалась, что мистер Огилви захочет сам заплатить за поездку, но она считала, что в складывающихся условиях допустить подобное было просто невозможно. Если мужчина платит, значит он показывает что.. владеет. А мисс Стоун никак не зависит от хирурга. Даже наоборот: она пригласила его в свой дом пожить и он.. именно он!.. пользуется ее расположением.
Поэтому Лиззи заранее приготовила деньги и вручила их Джо, добавив немного и сверх оговоренного в качестве благодарности за чудесную прогулку.
Вернувшись домой, девушка переоделась, использовав с дюжину шпилек поправила прическу, поговорила с Накато, узнав не приходил ли кто, а затем спустилась к мистеру Огилви, рядом с которым крутился Жозеф.
- Ужин будет через час, - сообщила мисс Стоун, присаживаясь в кресло. - Жозеф, беги на кухню, там твоя бабушка уже приготовила поднос с чаем и легкими закусками.

+1

322

Огилви не знал, управится ли он за час, но взялся за дело со всем рвением. Собрал бамбуковые прутья вместе, развернув их так, чтобы два тонких конца оказались рядом с двумя толстыми, отступил по четыре дюйма с каждого конца и начал туго обматывать их бечевой. Затем сделал еще четыре обмотки, отсутпив от середины и в результате получил крепкие плечи и рукоять, объединенные в одно целое.
Прикрепив тетиву из бельевой веревки к основе, он опробовал ее и нашел весьма упругой, но в то же время достаточно податливой для слабых женских ручек.
В разгар его трудовой деятельности подоспел чай с булочками и Огилви решил сделать пятиминутный перерыв.
- Прекрасно! - заявил он, потирая руки и с вожделением глядя на горку пышных и румяных булочек. - Сейчас я выпью чаю и возьмусь за стрелы.

+1

323

Элизабет, сидя в кресле, молча наблюдала за работой мистера Огилви. Страшно хотелось покритиковать его. Не потому что что-то было не так, а потому что просто.. хотелось. Но девушка, проявив самые лучшие черты своего характера, сдержала эти порывы. Даже больше: когда появился поднос с угощением самолично принялась разливать чай по чашкам.
- У вас очень ловко получается, мистер Огилви, - церемонно заметила она. - Кстати, вот те перья, которые я собрала.
Она положила на столик пучок разноцветных перьев, разных размеров и принялась маленькими глотками пить чай.
- Конечно, не все из них подойдут для стрел, но я собирала скорее те, которые мне нравились. И что вы окончательно решили со своим костюмом?

+1

324

- Я разве не говорил, что буду одет в костюм шотландского горца? - ответил Огилви, уминая вторую булочку. -  А перья выберем подходящие, не беспокойтесь.
Быстро запив булочки чаем, он вернулся к своему изделию, принявшись за стрелы. С ними было гораздо больше возни, особенно с оперением. Огилви вооружился острым ножом и начал  творить. Поскольку мисс Стоун не собиралась стрелять из лука, он не заморачивался с тем, чтобы подогнать лук и стрелы под ее размеры, просто отдался вдохновению. Полые, но прямые и прочные бамбуковые стебли как нельзя лучше подходили для древка и но на них надо было сделать, это пропил и ямочки.
- Какую форму оперения предпочитаете: прямую или угловую? - спросил он Элизабет. - Стрела с прямым оперением летит прямо и быстро, а с угловым закручивается во время полёта, и обладает хорошей кучностью, но меньшей скоростью. А впрочем что это я: вы же не будете стрелять, так что выбирайте наиболее красивые перья

+1

325

- Может быть вы уже передумали, - пробормотала мисс Стоун, пожимая плечами. Ей самой костюм горца казался не самым интересным и удачным и уж тем более не слишком подходящим под тематику карнавала.
Она продолжила пить чай, с удовольствием откинувшись на спинку кресла и вытянув ноги - перед мистером Огилви можно было не задумываться о правилах приличия и о том, чтобы сидеть, будто кол проглотила.
- Как это: не буду! - возмутилась девушка, нахмурившись. - Мы ведь договорились, что я покажу вам свое мастерство в стрельбе! Поэтому делайте прямые, я других и не знаю. Да только перья такие подбирайте, чтобы они красиво в колчане смотрелись, пусть будут разных цветов, пестрые!

Отредактировано Элизабет Стоун (2020-03-24 08:43:11)

+1

326

Огилви потянулся было за третьей булочкой, но решил оставить место для ужина, который обещал быть изобильным и вкусным, как было заведено в Новом Орлеане.
- А, ну ладно, - сказал он, про себя решив, что лук и стрелы подойдут мисс Стоун по размеру. Уж несколько выстрелов она точно сможет сделать, а в том, что она промахнулась бы мимо цели, стреляя из любого лука, он даже не сомневался. В конце концов, она обычная девушка, а не Робин Гуд!
Огилви вернулся к заготовкам для стрел и еще с полчаса корпел над ними, делая оперение из самых красивых перьев. Оставалось приладить наконечники, но именно их у Огилви и не было.
- Наконечниками займусь завтра: до карнавала еще целый день, - заявил он, -  А где вы собрались стрелять?

+1

327

Мисс Стоун услышала в словах мистера Огилви недоверие к ее способностям. Вскинув голову она фыркнула и молча продолжила наблюдать за работой мужчины.
Она ни о чем особенно не думала. Не хотела думать. Она устала от всех этих тревог, от оживших, смертельно опасных кукол, от необходимости защищаться, от Мари Лаво, от гри-гри и прочего, прочего..
И было даже приятно просто сидеть около растопленного камина, чувствовать запах ароматных поленьев, слегка оттенный запахом свежеиспеченных булочек, и просто.. просто ничего не делать. Какая-то получалась уютная, почти домашняя обстановка.
Но мистер Огилви вновь попытался подколоть ее и Элизабет встрепенулась.
- Вы опять намекаете на то, что я буду по людям стрелять? Да сколько уже можно, мистер Огилви! На заднем дворике я испробую ваш лук, понятно? Там есть угол, где не будет никакой опасности - стена дома!

+1

328

- Да ни на что я не намекаю! - взорвался Огилви. - Почему вы вечно ищете в моих словах какую-то оскорбительную подоплеку?!
Хирург так распалился, что мог бы долго еще метать громы и молнии, но тут вошла Накато с известием о том, что ужин готов, и начала собирать со стола посуду, оставшуюся от чаепития, и ему пришлось замолчать.
Чтобы чем-нибудь себя занять в ожидании ужина, он принялся бросать остатки бамбука в камин и пламя занялось так жарко, что грозило опалить подол юбки мисс Стоун. Но Огилви, обычно осторожно обращавшийся с огнем, этого не замечал и продолжал подбрасывать в огонь новые обрезки и щепочки.

+1

329

- Да потому что вы все время говорите мне гадости! - воскликнула мисс Стоун и тоже замолчала, обиженная и оскорбленная.
Поджав губы она отвернулась, глядя в сторону и делая вид, будто любуется картиной на стене. С одной стороны, довольно мрачное полотно: болота, деревья.. очень, кстати, похоже на тот пейзаж, что видели они сегодня!.. но, вместе с тем, сквозь листья пробиваются лучи солнца и можно разглядеть птиц и.. и..
Тут мысль Элизабет оказалась прервана, потому что внезапно запахло паленым. Она резко обернулась и вдруг закричала:
- Платье!!
Подол ее платья вспыхнул от искры, выскочившей из камина. А легкая ткань начала мгновенно полыхать.

+1

330

Огилви почувствовал, что запахло паленым, а крик мисс Стоун заставил его повернуть голову и посмотреть в ее сторону. К своему он ужасу он увидел, что подол ее платья занялся огнем. Огилви в бытность свою хирургом видел немало девушек, пострадавших от того, что их легкие бальные платья вспыхивали, как сухой хворост, от случайной искры из камина или пламени упавшей свечи. Последствия были ужасными и непоправимыми. К счастью домашнее платье мисс Стоун было сшито не из тюля, органзы или легкого муслина, а из гораздо более плотной ткани. Тем не менее, огонь мог и его сожрать в считанные минуты.
С громким криком Огилви схватил с каминной полки вазу с первоцветами, выдернул из нее букет крокусов и выплеснул всю воду на подол. Это на мгновение остановило распространение огня, но явно было недостаточно, чтобы потушить его польностью. Тогда Огилви схватил со стола графин с домашним лимонадом, который Накато подала к ужину, и выплеснул его содержимое на место возгорания, после чего решительно повалил мисс Стоун на ковер, взгромоздился на нее сверху и крепко прижался к ней всем телом, чтобы прекратить поступление воздуха  ко все еще продолжавшему тлеть подолу.

+1


Вы здесь » Викторианское наследие » Роза и чертополох » Ключ от всех дверей