Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » Свадебный галоп


Свадебный галоп

Сообщений 1 страница 30 из 165

1

Действующие лица: Элис Кендал, Генри Кендал
Время: последняя декада октября 1855 года;
Место: Калькутта: дом Элис и Генри Кендалов, резиденция вице-губернатора Бенгалии.
Действие: подготовка к свадьбе порой превращается в бег с препятствиями

0

2

Генри был раздосадован и гибелью петуха, и тем, что обед с Джеймсом прошел не так, как ему хотелось: Элис была расстроена, он сам слишком много выпил, а Джеймс... Что ж, Джеймс вел себя, как и полагалось офицеру и джентльмену, однако у Генри осталось ощущение, что его друг тоже чувствовал себя не в своей тарелке, поэтому и воспользовался первым подвернувшимся предлогом, чтобы уйти.
Он поднялся вместе с Элис по лестнице на второй этаж, бережно придерживая ее за локоть, и как только они вошли в свою спальню, придвинул к ней кресло, чтобы она могла сесть.
- Какой суматошный день, - сказал он, оставшись стоять и глядя на  склоненную головку жены. -Честное слово, вице-губернаторша порой бывает невыносима! Как она накинулась на Джеймса просто потому, что ей что-то почудилось! Ну да ладно, это дело прошлое. Меня гораздо больше беспокоит то, что вы чем-то расстроены. Расскажите мне все, не утаивая.
Генри опустился на колени перед креслом и взял маленькие ручки Элис в свои, покрыв их поцелуями.

+1

3

Элис было обидно и досадно, что ужин прошел так скверно и Джеймс очень быстро ушел, очевидно ощутив некую натянутость, витающую в воздухе. Она осознавала, что в этом есть доля и ее вины: ей следовало собраться, быть веселой и приветливой. Она показала себя не с лучшей стороны и даже плохой хозяйкой - и это угнетало ее. Не говоря уже о том, что Генри был ранен, но делал вид, словно ничего не случилось! И взгляд женщины так и притягивала белая повязка на его голове. Поэтому Элис опустила голову, глядя на свои руки. Но когда Генри встал рядом с креслом на колени, она торопливо поднялась и отошла к окну.
Ей было стыдно и грустно и она чувствовала себя страшно виноватой.
- Со мной все в порядке, - тихо ответила она. - Я, верно, просто очень устала. Право слово, не обращайте на это внимания. Но я.. но мне было бы приятно, если бы вы позволили кому-нибудь, пусть не мне - вам не приятна моя забота, позаботиться о вашей ране.
Элис почувствовала, как у нее на глазах грозят появиться слезы, но сделав торопливый вдох-выдох, сдержалась. Она не хотела огорчать лейтенанта еще больше, не хотела показывать ему свое скверное настроение. Все, чего она желала в этот момент - чтобы голову Генри осмотрел кто-то и убедился, что никакой опасности нет. Лучше доктор - но разве позволит он вызвать доктора!
- Если разрешите, то я позову Ханну или Перкинса. Или пошлю за доктором, чтобы он убедился в том, что опасности нет.

+1

4

- Отчего же вы считаете, что мне неприятна ваша забота? - воскликнул лейтенант, поднимаясь на ноги и подходя к жене. - Очень даже приятна! Если вы считаете, что Ханна справится лучше вас, позовите ее, я не против, хотя мне было бы гораздо приятнее, если бы моей головы касались ваши, а не её пальцы. К тому же так вы сможете убедиться, что рана несущественная: всего лишь глубокая ссадина. Вот, смотрите!
И Генри сорвал повязку, которая уже успела прилипнуть к ссадине. Кровь снова стала сочиться из раны , но не сильно, а капля по капле.
- Я весь в вашем распоряжении, душа моя, - заявил лейтенант, усаживаясь на стол в ожидании, когда Элис обернется к нему. - Я прекрасно помню, как вы ухаживали за мной после дуэли в Папоротниках и после ранения в Скутари, - лучшей сестры милосердия я не встречал.

+1

5

- Забота о вас - это единственное, что я могу дать вам, а кроме этого мне нечем отблагодарить вас за доброту и внимательность, щедрость и великодушие, которые вы проявляете.. - глухо сообщила Элис. Она вдруг решила: почему бы и нет?  Она расскажет лейтенанту о том, что для нее на самом деле важно. А уж если ему не понравится..
- И когда вы отказываетесь и не позволяете мне.. я чувствую всю свою никчемность. Или вы считаете, что мне легко было сидеть и смотреть как вы истекаете кровью?
Она наконец обернулась и сердце ее болезненно сжалось, когда она увидела как бежит по лицу мужчины капелька крови. Еще одна.
Элис подошла к небольшому шкафу, открыла дверцы и достала шкатулку со всем необходимым, чтобы оказать первую помощь раненному. Она ведь могла в любой момент в саду уколоться о шип розы или порезаться о бумагу или затачивая карандаш для набросков - поэтому у нее всегда было под рукой все самое нужное.  Была еще одна шкатулка - для слуг, которые могли пораниться гораздо чаще, и хранилась она на кухне, где всегда под рукой была горячая вода и свежие полотенца.
- Да, я тоже помню.. вы тогда назвали меня Далилой, - вспомнила женщина и вздохнула: Гернри всегда неохотно принимал заботу о себе, но так беспокоился о других. Она взяла кувшин с водой и смочила ткань, чтобы осторожно стереть кровь с лица. - А в Скутари за вами ухаживала мисс Найтингейл, чьи достоинства даже нет смысла обсуждать - они неоспоримы. Потерпите еще немного.. ваша рана выглядит так скверно!
И вновь у Элис заболело сердце от жалости и сострадания. Если бы только она могла принять на себя всю боль супруга!
- Думаю вам нужно будет прилечь и отдохнуть. Может быть провести и завтрашний день в постели, чтобы не тревожить рану лишний раз.

+1

6

- Согласен провести завтрашний день в постели, но только при том условии, что вы проведете его там же, подле меня, - сказал Генри, привлекая жену к себе и глядя на нее жадным взглядом. - Но зачем же так долго ждать, любовь моя, если мы можем сделать это прямо сейчас? Но сначала вы смените мне повязку, чтобы я не испачкал кровью ваши прекрасные простыни!
Отзвуки ревности, которую он испытал, наблюдая за тем, как Элис гуляет с Джеймсом в цветнике, больше его не тревожили. Он понял, что расстройство жены было вызвано не тем, что его присутствие в столовой мешало ей наслаждаться обществом их общего друга, а тревогой за его, Генри, здоровье. Разумеется, рана, которой наградил его петух, не стоила даже обсуждения, но Генри, с присущим всем мужьям эгоизмом, было приятно осознавать, что жена изнывает от беспокойства за него, позабыв о галантном лейтенанте Томасе.
Но все же совесть взяла верх и он не стал усиливать ее беспокойство мнимыми жалобами:
- Эта ссадина не причиняет мне ни малейшего беспокойства, но благодаря ей я буду иметь счастье наслаждаться прикосновениями ваших нежных пальчиков. Приступайте же, мой ангел, а я буду терпеливо сносить все тяготы перевязки.

+1

7

Услышал ли он ее? Понял ли о чем говорит? Уловил то самое главное, что она, своим робким и неуверенным голосом, пыталась донести до него. Элис искренне надеялась, что – да, но переспрашивать, разумеется, не решилась. Зато, когда Генри привлек ее к себе, серьезно и даже строго посмотрела на него, как только может заботливая сиделка смотреть на пациента.
- О чем вы говорите! – воскликнула она, удивленная тем, что у него еще есть силы на столь игривый тон. Ведь получить такую рану (а рана казалась ей в тот момент просто ужасной!), а затем мужественно сидеть, терпя боль – это сможет далеко не каждый.
– Уверена: при такой ране вам противопоказана любая физическая нагрузка. Посмотрите.. то есть.. вы не видите, но у вас идет кровь, а значит рана может вновь открыться от любого усилия или случайного движения! Скажите мне откровенно: у вас кружится голова? Перед глазами нет темных пятен? Умоляю вас ничего не скрывать от меня.
Элис отжала ткань и принялась аккуратно, заботливо протирать лицо супруга, с тревогой при этом поглядывая на него. Если вдруг от боли он лишится сознания, то нужно будет достать нюхательную соль.
Но какое счастье, что тот злосчастный садовый инструмент не раскроил лейтенанту голову! Она обязательно поговорит с садовником и слугами, которые должны следить за порядком.
Пронзительно запела канарейка, купленная на острове Гозо.

+1

8

Генри хотел заверить жену в том, что ни один из перечисленных ею симптомов его не мучает, однако тут ему пришла в голову другая мысль.
- Вы правы, душа моя: что-то у меня в глазах потемнело и в ушах звенит, - наверное, от потери крови, - довольно слабым голосом произнес он, для убедительности слегка пошатнувшись, и слез со стола, ухватившись за тонкую талию жены. - Позвольте мне опереться на вас, чтобы дойти до постели: я, пожалуй, действительно прилягу ненадолго.
Генри сделал шаг по направлению к кровати, продолжая сжимать ладонями талию Элис и увлекая ее за собой. Впрочем, двигался он неуверенно и даже один раз споткнулся для пущей убедительности.

+1

9

У Элис тревожно забилось сердце и перехватило дыхание. Все же она была права! Генри плохо, очень плохо! Ранение и чрезмерное напряжение и, быть может, избыток алкоголя, оказали свое влияние: лейтенанту, стоило ему лишь немного расслабиться, стало дурно.
Но она в такой ситуации должна быть сильной! Сильной и смелой, чтобы суметь позаботиться о супруге.
- Конечно.. - торопливо согласилась она, подставляя свое плечо, чтобы раненный мог в полной мере опереться о нее.
Но как жалко он выглядел, какие слабые, неуверенные шаги он делал и как непривычно звучал его голос*!  Совсем не так, как обычно!
- Конечно.. конечно, все будет хорошо, - голос Элис тревожно дрогнул, но тут же зазвучал спокойно и уверенно. Она, помогая Генри идти к кровати, крикнула. - Сумана! Сумана!!
А когда дверь открылась и появилась служанка, торопливо добавила.
- Срочно позови мистера Перкинса и отправь кого-нибудь за доктором. Скорее же! 

*личное восприятие впечатлительной женщины, беспокоящейся о своем любимом супруге.

+1

10

Генри чуть было не застонал, но вовремя сдержался, потому что его стон лишь еще более убедил бы жену в том, что он плохо себя чувствует. Но он не мог позволить вызвать доктора: эскулап поднял бы его на смех, увидев ссадину на виске, а потом растрезвонил бы по всей Калькутте, что лейтенант Кендал - девчонка, трясущаяся за свое здоровье из-за малейшей царапины. Он резко сел на постели и громко приказал, чуть не сорвавшись на крик:
- Сумана, стоять! Доктора звать нельзя: он сегодня дежурит в холерно-тифозном бараке и принесет на себе холерные и тифозные миазмы, которые заразят весь дом! Позови Перкинса и Ханну, этого достаточно!
Снова откинувшись на подушки, он сцепил руки на животе и уставился в потолок с видом человека, прощающегося со всеми радостями жизни.

off

Перкинс ушел покупать нового петуха взамен погибшего. Вернется не скоро

+1

11

Элис старалась быть спокойной и бодрой, чтобы никак не расстраивать супруга, но давалось ей это не легко. Сердце ее разрывалось от боли, когда она видела его в таком беспомощном, бессильном состоянии. И ведь она ничем, ничем не могла ему помочь!
Она бережно поправила подушку и обернулась, когда в команату торопливо вошла Ханна и следом за ней - Сумана.
- Где Перкинс? - спросила Элис.
- Ушел в город, знать не знаю зачем, - торопливо ответила Ханна. - Весь расстроенный был.. ох, мэм, что же приключилось?
- Лейтенант Кендал ранен, - вздохнула Элис. - Сильно ударился головой, слабость, головокружение..
- Возможно это сотрясение головного мозга, - со знанием дела сообщила миссис Перкинс. - Я в Скутари видала такое. В таком случае больному положен покой и полумрак.. ну-ка, Сумана, беги и вели прикрыть ставни. Позволите мне взглянуть.
Сумана  убежала, Элис пропустила служанку к своему супругу, а сама встала в его ногах.
- Странно, - здравомысляще заметила Ханна через несколько мгновений, - рана-то такая пустяковая, будто курица драчливая клюнула.
- Ханна! - с укором заметила Элис, которую оскорбило пренебрежение к страданиям ее любимого. - Лейтенант Кендал пострадал у нас в саду, где чуть не разбил себе голову о мотыгу! Счастье, что он жив остался! К тому же такой сильный удар.. просто сильный.
- Конечно, мэм, - согласилась служанка. - Давайте я замотаю голову лейтенанта Кендала бинтами, а вы пока придержите его аккуратненько.. вот здесь, подставьте ладони под затылок.
Самого больного страдальца никто даже и не спрашивал. Две женщины нанесли на рану мужчины мазь и принялись осторожно заматывать его голову.
Элис сидела рядом на стуле, смотрела на профиль Генри и сердце ее разрывалось, а на глазах появлялись слезы, но она сдерживала их.
Что она будет делать, если Генри умрет? А если он останется больным до конца жизни? Вдруг разум его помутится? А они одни здесь, в этой чужой стране!
Что она скажет мистеру Кендалу? Как сможет написать скорбное письмо?!
Не стесняясь Ханны, а скорее просто на миг забыв о ее присутствии, Элис провела тыльной стороной ладони по лицу лейтенанта и грустно улыбнулась. 
Она приносит неудачу - ведь знала об этом еще на Гозо!

+1

12

Генри не стал возражать женщинам по поводу наличия у него сотрясения мозга: голова у него и впрямь шла кругом от того, как они в четыре руки сооружали повязку и хлопотали вокруг него как две курицы над цыпленком. Он закрыл глаза и погрузился в молчание, но в мыслях высказывал своему денщику все, что думал насчет истории с петухами. С Перкинса как с гуся вода: ушел и бродит себе, наслаждаясь приятным прохладным вечером и глазея на чудеса Калькутты. А ему приходится лежать в постели, и совсем не для того, чтобы предаваться радостям супружеской любви.
Слуги, к которым Ханна отправила Суману, закрыли снаружи ставни, и спальня погрузилась почти в полную темноту. Генри почувствовал это даже сквозь смеженные веки и открыл глаза. В комнате не было видно ни зги, и его глаза, еще не успевшие привыкнуть к темноте, видели лишь два смутных женских силуэта, и он не мог разобрать, с какой стороны от кровати стоит Элис, а с какой Ханна. Ему показалось, что Ханна сидит на стуле, а Элис стоит и он протянул руку, чтобы к ней прикоснуться, выразив таким образом молчаливую благодарность за заботу. Но тут его щеки коснулась прохладная и нежная ручка, - явно не мозолистая ладонь служанки! - и он понял свою ошибку и вовремя отдернул руку, не успев коснуться платья Ханны.
- Спасибо, дамы, - сказал лейтенант, ощупывая свежую повязку у себя на лбу. - Нельзя ли зажечь свечу, а не то кто-нибудь из вас в этакой темноте наткнется на шкаф и тоже расшибет себе лоб. Впрочем, я сам это сделаю: свеча и спички - на прикроватном столике.
Генри нащупал коробок со спичками, зажег свечу и посмотрел на Элис, улыбавшуюся ему самой грустной из своих улыбок: по-видимому, мысленно она уже с почестями похоронила его на ближайшем кладбище. Генри невольно стал припоминать расположение кладбищ, на которых британцы хоронили своих усопших: самое старое из них находилось на подворье церкви Святого Иоанна в Старой крепости, но на нем уже давно никого не хоронили, - места не было. Второе располагалось в южной части Парк-стрит, или, как называли ее коренные жители Калькутты - Бадамтала-роуд (Миндальной улицы), так как на ней росло много миндальных деревьев.  Наконец, еще одним местом последнего упокоения британцев было кладбище Нижней Окружной дороги, располагавшееся на Ванситтарт-авеню. Генри было без разницы, на каком из них его похоронят, но Элис наверняка отнеслась бы серьезно к выбору места для его могилы, хотя для чего бы ей могло это понадобиться? Ведь если он умрет в Калькутте, она вернется в Англию и не будет иметь возможности приносить букеты свежих фиалок на могилу первого мужа. Генри так ясно представил заросшую мхом могильную плиту с вытершимися за годы забвения и пренебрежения буквами на камне, что в глазах у него защипало. А у него ведь даже не было сына, который стал бы с гордостью носить его имя!

+1

13

- Вам нельзя напрягаться, - всполошилась Элис, когда Генри принялся искать спички и свечу, но остановить его не успела: затрепетал крохотный огонек, освещая комнату. Комнату, обычно полную любви, но теперь, когда за опущенными ставнями сияло солнце, походившую на склеп. Мрачное предчувствие беды, болезнь - Элис вдруг очень четко почувствовала это.
Она глянула в глаза Генри и поняла, осознала на каком-то глубинном уровне - он тоже думает о смерти. Неужели он чувствует, что умрет? Ощущает приближение неизбежного конца, холодное дыхание?..
Комната вдруг поплыла перед глазами. Элис моргнула несколько раз и, мягко улыбнувшись, поднялась со стула.
- Я скоро вернусь, - пообещала она супругу спокойным голосом. - Мне нужно сделать только некоторые распоряжения. Ханна, останься здесь.
На нетвердых ногах Элис вышла из комнаты и аккуратно прикрыла за собой дверь. Невидящим взглядом посмотрела на свою индийскую служанку и велела ей передать на кухню, чтобы там приготовили легкую пищу для больного, чтобы в доме и на улице царила тишина, чтобы послали за доктором.. нет, не за тем, кто приходил к ним обычно, но за другим. Не может же быть в Калькутте один врач!
Затем молодая женщина пошла по коридору, вошла в кабинет, обставленный изящной мебелью из тика, и закрыла за собой дверь. Здесь ярко сияло солнце, заливая помещение светом.
Сил совсем не было, грудь ее разрывали рыдания и, оставшись одна, Элис подчинилась порыву. Она прижалась спиной к двери, сползла на пол и зарыдала горестно, давая выход своим чувствам. Она закрыла лицо руками, а тело ее вздрагивало. Тесный корсет не давал вздохнуть нормально и Элис дышала сквозь рыдания часто, прерывисто.
Тогда, в Скутари, она страшно боялась, что Генри умрет, но все же внутренне она понимала, что это может случиться. Она знала. И рядом была леди Ребекка.
А здесь горе пришло так внезапно. Еще вчера они были счастливы, а теперь Генри не в состоянии сам даже сделать несколько шагов, а она.. она ничем не может помочь.
Если бы только знать, что светлый день в один миг обернется мрачной ночью!
Элис судорожно всхлипнула и заплакала с новой силой.

В это же время Ханна расправляла одеяло, чтобы укрыть больного. Она бросила на хозяина быстрый взгляд и довольно бодро спросила:
- Лейтенант Кендал, быть может позвать кого из слуг, чтобы он помог вам сменить одежду на более подходящую?
Она, разумеется, имела в виду ночную сорочку.

+1

14

-Спасибо, Ханна, больше ничего не требуется,  а впрочем, будьте любезны, принесите мне стакан воды, -  попросил Генри, во что бы то ни было желая избавиться от Ханны. Как только она вышла, он  сел на кровати, собираясь пойти и поискать жену. Но не успел он сунуть ноги в сапоги, как в спальню вошел Перкинс.
- Что такое, сэр? – воскликнул денщик, с тревогой разглядывая лейтенанта. – Неужто петух вас так сильно клюнул в темечко, что аж до мозжечка достал?
- Да чтоб ему провалиться, твоему забияке! – в сердцах промолвил лейтенант. – Из-за него миссис Кендал устроила целое представление – хоть святых выноси. Вбила себе в голову, что я тяжело ранен и мне требуется доктор, а твоя супруга еще и масла в огонь подлила: сказала, что у меня скорее всего сотрясение мозга. Женщины! Ты другого петуха купил вместо того, прежнего?
- Купил, сэр, - ответил Перкинс. – Точь-в-точь такой же, как тот – с двух шагов не отличишь! И куры его признали: уже, поди топтать их начал.
- Что ж, одной бедой меньше, - мрачно заключил лейтенант. – Но я боюсь, что миссис Кендал на этом не остановится. Я отказался звать доктора, чтобы не опозориться на всю Калькутту, но думаю, что в этот самый миг она отправляет за ним кого-нибудь из слуг. Вот что, Боб: постой на воротах. Если появится эскулап, извинись за ложный вызов и дай ему денег за напрасные труды. Или скажи, что больной уже умер, и в его услугах нет нужды. И прикажи слугам открыть эти чертовы ставни: из-за них я чувствую себя, как в могиле. Кстати, как случилось, что ты не столкнулся на лестнице с Ханной? Она всего как пару минут назад вышла из комнаты, чтобы принести мне воды.
- А я ее снизу лестницы заприметил, - ухмыляясь, ответил Перкинс, - Ну и спрятался в кладовой, да в щелку дверную подглядывал. А как только она спустилась, я за ее спиной наверх и прошмыгнул. Не то остановила бы меня и давай расспрашивать – где был, да что делал!
-Умно! – похвалил денщика лейтенант. – Давай тем же манером выбирайся из дома, чтобы никто тебя не увидел.
- Я в соседнюю комнату перейду и там через окошко вылезу, - сказал денщик и испарился с такой же быстротой, как джинн из арабской сказки.

офф

На ваше усмотрение, успел ли Перкинс юркнуть в соседнюю комнату до возвращения Ханны, или нет.

+1

15

Ханна  всегда была женщиной здравомыслящей, а во время работы в госпитале повидала да слышала многое, а потому, осмотрев на рану лейтенанта Кендала, сразу поняла - ерунда это. Обо что бы мужчина головой-то не приложился, особого вреда это ему не принесло. Да, кожу резануло, может крови было много. Так ведь любая, даже самая пустяковая, рана на голове кровит сильно.
К чему тогда все эти, описанные миссис Кендал, симптомы? Зачем лейтенант показывает как ему плохо?
Ох и нечисто тут дело было!
Однако Ханна в господские дела без спроса лезть не желала, потому и настаивать на своем не стала. А еще видела она как бедняжка миссис Кендал убивается по супругу, аж жалко ее стало, сердце заныло, но как утешить? И дальше твердить о том, что рана совершенно не опасная? Так ведь не поверит! Мнительная она, миссис Кендал, подумает еще, что от нее нечто страшное скрывают. А потому Ханна и сказала про сотрясение головного мозга - вроде и диагноз есть, но совсем не страшный и не смертельный. Пусть лучше так, чем будет хозяйка в неизвестности маяться и метаться беспокойно.
И именно поэтому - не видела она никакой опасности для жизни лейтенанта, вышла Ханна спокойно за водой. Конечно, больного человека она бы никогда одного не оставила, благо слуг-то в доме много.
Вздохнув, женщина поднималась наверх, когда вдруг увидела, как из комнаты, где лежал больной, выскользнул ее собственный супруг. Вернулся уже, значит?
Ханна чуть нахмурилась и окликнула:
- Мистер Перкинс! - а то показалось ей, что вниз он спускаться не собирается. Что ж, хорошо, что она сама уже преодолевала последние ступеньки. Еще несколько секунд и миссис Перкинс стояла рядом со своим благоверным. - Вы очень вовремя появились: лейтенант Кендал звал вас. Но, я смотрю, вы уже у него побывали. 
И женщина выжидающе замолчала, глядя на денщика.

+1

16

- Да, побывал: отчитался о выполненном поручении, - охотно подтвердил Перкинс, сияя улыбкой, хотя в глубине души был страшно раздосадован тем, что попался на глаза супруге. – Бедняга лейтенант! Надо же как его угораздило в мирное-то время...
Перкинс пожевал губами, не вдаваясь в дальнейшие подробности о том, как именно угораздило лейтенанта. О петухе он рассказать не мог, а что рассказал женщинам сам лейтенант, пока не ведал. Но ему надо было спровадить Ханну, чтобы без помех отправиться нести дозор у ворот.
- А вы, гляжу, воду лейтенанту несете? – нашелся он. -  М-да, видать сильно он головой приложился, раз может пить одну только воду... Давайте я отнесу.
И денщик протянул руку к подносу, на котором одиноко стоял стакан с водой, в то время как по его личному убеждению любой раненый или больной нуждался в стаканчике чего-нибудь покрепче. И если бы лейтенант Кендал, да и он сам по-прежнему были холостяками, денщик бы уже вылечил лейтенанта, применяя бренди как наружно, так и внутрь. Но теперь, когда в их с лейтенантом житье-бытье верховодили жены, порядки переменились к худшему. Раньше он отчитывался в своих словах и поступках только лейтенанту в штанах, а теперь стоял навытяжку перед полковником в юбке. Ханна смотрела на него так испытующе, как будто видела насквозь, и от этого волосы на затылке у денщика вставали дыбом.

+1

17

- Ужасное происшествие, - согласилась женщина. - И это ж надо: прямо почти перед свадьбой.
Ханна продолжала смотреть на супруга спокойно, но внимательно. При этом поднос она отвела в сторону, давая понять, что сама отнесет воду лейтенанту Кендалу и останется при нем, как и велела миссис Кендал.
- Так значит вы знаете, что случилось! - заметила она, не собираясь отпускать благоверного так просто. - От миссис Кендал мне толком ничего добиться не удалось - бедняжка страшно расстроилась из-за этого несчастья, а мне же надо знать что произошло, чтобы принять нужные меры, пока не появился доктор. Расскажите мне скорее как все случилось. Вы сами все видели?

+1

18

- Я?! - Перкинс выпучил глаза так, как будто его обвинили в том, что он якшается с привидениями. - Ничего я не видел, знать ничего не знаю, а спросить не успел. Но если уж лейтенант согласился на то, чтобы позвать доктора, значит плохи его дела! Лейтенант - кремень! Из-за какого-нибудь пустяка ни в жисть бы не согласился на доктора. Сами знаете, какие эти доктора, навидались их во время работы в военном госпитале: языки что помело. Ежели я захвораю вдруг, вы не вздумайте вызывать костоправа без моего на то согласия!
Перкинс расправил плечи и гордо задрал подбородок, демонстрируя  супруге свой непоколебимый нрав. Из ее слов он понял, что лейтенант Кендал был прав в своих подозрениях: миссис Кендал все-таки отправила кого-то из слуг за доктором, а это значило, что ему надо было спешить, чтобы перехватить врача у ворот.
- Ладно, пойду я, миссис Перкинс, мне еще надо в курятник наведаться, свежих яиц к ужину собрать: больному надо побольше сырых яиц пить, чтобы восстановить силы. А вы уж как следует за ним присматривайте, а лучше - за миссис Кендал. Чувствительная она дамочка, дюже чувствительная, - еще неизвестно, кому из них доктор понадобится, лейтенанту или ей самой.

+1

19

- Конечно, - согласилась Ханна, а про себя подумала, что если супруг ее так заболеет, что она не сможет его сама вылечить, то она и спрашивать его разрешения не станет. Позовет доктора – и всех делов. А уж хочет или не хочет мистер Перкинс – она и думать о том не станет.
Ведь мужчины они какие? Гордые! Им в своей слабости признаться никогда сил не хватит. А еще слабы они душевно, любая невидимая рана с ног их валит. Женщина-то все стерпит, выдержит, а мужчины – нет. А еще уважение к себе они любят – и поэтому Ханна сейчас не стала спорить, согласилась.
И причин не верить в рассказ супруга у нее не было, поэтому женщина только вздохнула: видать правды им сейчас не узнать. Но поделиться тем, что она видела, поделилась:
- Рана-то у лейтенанта Кендала пустяковая, ерунда. И держится он вроде как живенько, не вижу я в нем той смертельной бледности, как в иных больных. А уж их-то я в Скутари повидала! – Ханна сначала недоуменно покачала головой,  а затем кивнула и отступила в сторону, пропуская супруга к лестнице. – Идите, мистер Перкинс. Я уж за лейтенантом пригляжу, будьте уверены, хотя правы вы: у меня сердце больше за миссис Кендал болит. Как бы с ней из-за расстройства нервы не приключились или еще какая болезнь.

+1

20

Перкинс, уже сделавший шаг по направлению к лестнице, остановился, услышав, что его супруга, имевшая немалый опыт в наблюдениях и уходе за ранеными и больными, назвала рану лейтенанта пустяковой.
- Ах вот как? - сказал он, припомнив, что  рассказал ему сам лейтенант о консилиуме двух сестер милосердия. - Ежели миссис Кендал так обеспокоена, что с ней того и гляди родимчик приключится, а у вас сердце за нее болит, зачем вы ей сказали, что у лейтенанта сотрясение мозгов? Не лучше ли было ее убедить в обратном? Сказать, что он здоров, как буйвол, и на нем целое поле вспахать можно? А теперь вот какая история выходит: доктора позвали, тот начнет лечить лейтенанта и залечит до смерти - знаю я этих докторов! Они даже сифилис вылечить не могут, куда им проникнуть в тайну мозга такого героя, как лейтенант Кендал! А миссис Кендал после этого сляжет с горячкой или руки на себя наложит, - с нее станется!
Перкинс протянул руку к подносу, схватил стакан с водой и одним глотком опустошил его наполовину, после чего со стуком поставил обратно.

+1

21

Ханна любила своего супруга, но иногда ей казалось, что он ничего, совершенно ничего не знает о миссис Кендал. Впрочем, он и не должен был, ведь это – ее работа.
- Вы тут меня невесть в чем не обвиняйте, - сурово, слегка повысив голос, заметила Ханна, почувствовав  в словах денщика укор. – Я сказала, что рана пустяковая - царапинка и выглядит лейтенант Кендал неплохо, но раз уж в кровати лежит да ждет, что о нем заботу проявят – значит не так что-то. Не стал бы ведь он специально разлеживаться да супругу свою пугать! Разве совесть позволит так над бедной малюткой издеваться?
И повторила настойчиво:
- Смертельной бледности в нем нет! Но может быть сотрясение мозга, если он слишком сильно приложился головой. Вот если начнет его выворачивать, так то тоже будет верный знак. А миссис Кендал все одно в мои уговоры не поверила бы и того хуже случиться могло: думала бы она, что я нечто смертельное скрываю от нее, и распереживалась бы еще сильнее. Да и как поверить в хорошее, если приходится у постели больного сидеть? Нет уж, пусть доктор приезжает и успокаивает господ... мистер Перкинс!
Ханна возмущенно охнула, когда денщик бесцеремонно выпил половину воды, что предназначалась больному.
- Да что вы творите-то! Уж коли так заботитесь о лейтенанте Кендале, то хотя бы воду, что ему предназначалась, не трогали бы!

+1

22

- Доктор успокоит, ага. Так успокоит, что лейтенант того и гляди на тот свет отправится, не успев стать капитаном.
Перкинс, взбудораженный событиями дня и переживаниями за лейтенанта, в очередной раз ставшего заложником женского самоуправства, а также раздраженный тем, что жена упрекнула его в том, что он отхлебнул воды, которая лейтенанту была так же необходима, как зайцу пятая лапа, снова схватил стакан и опустошил его до дна.
- А я лейтенанту еще принесу, - дерзко отповедал он супруге. - И не этой, с позволения сказать, жидкости, а настоящего французского бренди! Ничего-то вы с миссис Кендал не понимаете в солдатских нуждах, сударыня! Как будто и не было вас в Скутари, как будто не знаете, что всякому раненому положено  в день выпивать полпинты портера для укрепления здоровья!

+1

23

Слова мистера Перкинса были очень несправедливы: Ханна долго работала в госпитале и отлично видела как стараются доктора и сестры милосердия, сколько усилий они прикладывают и каким недюжим умом обладают. Характер у докторов, особенно у хирургов, конечно, как правило, ужасный и трудный, но это ничуть не умаляет их профессиональных достоинств.
И женщина с укором покачала головой и вздохнула. Будь воля мистера Перкинса, так он лечился бы только крепкими напитками. И не только лечился бы, но еще и профилактикой бы занимался.. каждый день да по три раза.
Впрочем, спорить женщина все равно не собиралась, но ровно до того момент, как денщик вновь не схватил стакан. И тут Ханна вспыхнула. Да как смел мистер Перкинс мешать ей выполнять ее прямые обязанности? Хозяин велел ей принести воды и она должна была, обязана сделать это! А теперь придется вновь идти вниз, хотя в этот момент должна была она сидеть подле больного. Узнает миссис Кендал, мягкая и добрая миссис Кендал, и сильно осерчает.
- Да как вы!.. – выдохнула женщина. Руки ее, все еще крепко сжимая пустой поднос, опустились. –Примчались и решения еще принимаете! Да вам бы только к стакану приложиться – в этом вся отрада. Была б ваша воля, так целыми днями с бутылкой в обнимку, поди, и проводили. А нести бренди лейтенанту Кендалу не позволю! Пока доктор самолично не велит или миссис Кендал разрешение не даст! Потому как сам лейтенант просил воды!
Ханна говорила четко, ровно, но чуть громче, чем обычно – все же ситуация задела ее за живое.

+1

24

Перкинс громко фыркнул в ответ. Его от природы смуглое лицо, под жарким солнцем Калькутты покрывшееся еще более темным загаром, раскраснелось так, как будто он выпил не стакан воды, а бутылку бренди.
- Была б моя воля, я бы не бутылку обнимал, -  язвительно уколол он жену. – Вот как вы заговорили, миссис Перкинс, - в силу вошли, значит? Теперь будете мне, своему законному супругу, дарованному вам Богом, позволять или не позволять... да еще и обвинять его, то есть меня, в пьянстве! Жена да убоится мужа своего! – вдруг гаркнул он так громко, как будто был не денщиком, а офицером, командующим солдатами, маршировавшими на плацу. – Убоится и склонится перед ним как тростник перед бурей! А вы, как я погляжу, совсем страх потеряли.
Голос Перкинса звучал как Иерихонская труба, но внезапно сорвался, и последние слова он произнес сиплым шепотом. Денщик  посмотрел на поднос, но стакан был пуст и ничем не мог помочь его пересохшему горлу.
Туземный слуга, поднимавшийся по лестнице с кипой свежевыглаженного белья, споткнулся о ступеньку и застыл, разинув рот и глядя на денщика вытаращенными глазами, похожими на две перезрелые сливы.
- А ты чего вылупился, образина? - снова обрел голос Перкинс. - И рот закрой, не то мухи налетят! Никакого порядка в доме, никакого почтения к старшим по званию! Вот что бывает, когда женщины в свои руки поводья берут! Вот оно, французское вольнодумство и равноправие!
Последний намек был адресован не столько Ханне, сколько супруге лейтенанта, которая, как было известно денщику, обожала все французское.

+1

25

Ханна недоуменно нахмурилась: она всегда была с супругом, когда проявлял он к ней интерес, даже если у нее после многочисленных дел, лежащих на ее плечах днем, болела голова или ныла спина. А уж остальные упреки..
Страх потеряла? Значит положено ей бояться?
Женщина задохнулась от возмущения и вся покраснела. Даже мистер Дейвис никогда не разговаривал с ней таким образом. Никогда!
Обида в сердце вспыхнула, будто пламя на углях, в которые плеснули масла. Она крепко сжала поднос в руках и вскинула голову. Вот уж совсем иные разговоры, не то, что до свадьбы.
Лицо ее горело, когда она молча смотрела на денщика. Вот только отвечать ему она ничего не собиралась. И Ханна хотела было уже спуститься вниз, чтобы взять другой стакан, но появление слуги с бельем остановилось ее ненадолго. Несправедливость по отношению к индийцу резанула по ушам, заставив с новой силой вспыхнуть от возмущения.
- Я бы попросила вас, мистер Перкинс, никогда так не разговаривать со слугами в этом доме, - послышался холодный голос миссис Кендал. Она, явно привлеченная криками на лестнице, стояла в дверях одной из комнат и бог знает как много из сказанного слышала. - Это непозволительно.
В противоположность Ханне, молодая женщина была бледна, словно полотно, под заплаканными глазами залегли темные круги, а нос чуть покраснел – видать крепко миссис только что рыдала. И вообще миссис Кендал казалась сейчас еще более маленькой и хрупкой, чем обычно, словно горе, обрушившееся на нее, давило со всех сторон, сжимало.
- И что здесь происходит? Почему вы повышаете голос, когда за дверью отдыхает больной? Как можете вы кричать сейчас? – голос миссис Кендал звучал тихо, но твердо и в наступившей тишине его было слышно очень хорошо. Взгляд ее обратился на служанку. -  Ханна, отчего ты ушла и оставила лейтенанта Кендала одного, когда я просила остаться с ним?
- Простите, мэм, но лейтенант Кендал просил воды и я..
- Я вижу, - взгляд скользнул по пустому стакану в руках Перкинса. И во взгляде этом было все, что миссис Кендал не сказала: молчаливая отповедь. Есть мол, время для работы в доме, а есть время, чтобы бояться мужа своего и склоняться перед ним.
И Ханна почувствовала досаду: она всегда со всем старанием выполняла свои обязанности, а теперь, из-за мистера Перкинса, попала в неприятности! Вот уж спасибо, супруг дорогой.
– Я пойду к лейтенанту Кендалу, а ты принеси еще воды. И я настоятельно прошу вас не шуметь здесь более, - добавила миссис Кендал со вздохом.

+1

26

Перкинс исподлобья взглянул на жену лейтенанта, сделавшую ему выговор, затем перевел взгляд на собственную супругу, смотревшую на него с молчаливым неодобрением. Вот оно значит, как! С нехристями в тюрбанах так обращаться нельзя, а с ним, добрым христианином и преданным слугой лейтенанта Кендала и Её Величества королевы - можно! Миссис Кендал давно на него волком смотрела, хотя Перкинс никакой вины за собой не чувствовал и списывал ее косые взгляды на женские капризы. Но сейчас стало ясно, что она замышляет: избавиться от него! Наверняка станет жаловаться мужу и требовать, чтобы он взял себе другого денщика.
Перкинс откашлялся, прочистив горло, и открыл рот, чтобы извиниться и не играть на руку чёрным замыслам хозяйке своим непочтением, но тут дверь спальни отворилась и на пороге показался хозяин. Перкинс с надеждой на него взглянул, ожидая, что тот поставит женщин на место, но лейтенант, прикоснувшись к повязке на голове, спросил:
- Что здесь происходит, Боб? Почему ты грубишь Ханне?
Перкинс аж задохнулся от негодования: слова извинения застряли у него в глотке. Мир как будто перевернулся, и привычный, веками установленный порядок вещей рассыпался и превратился в хаос.
- Что происходит? - прокаркал он. - А то, что нет больше в этом доме уважения к старым и преданным слугам! И к мужьям тоже! А вы, сэр, потакаете женским капризам и таким манером скоро будете за женские юбки держаться, как мальчонка, который еще ходить не выучился. Хватит с меня! Я солдат, а не прислуга за всё, и место мое не здесь, а в казармах, туда и пойду.
Перкинс смачно выругался и рванул вниз по лестнице, оттолкнув слугу, выронившего стопку белья из рук.
Выскочив из дома, он побежал в конюшню, трясущимися руками оседлал своего коня, вскочил на него и помчался к воротам, чуть не сбив господина, кислый и изможденный вид которого выдавал принадлежность к медицине.

+1

27

Элис вовсе не собиралась сейчас еще и с Перкинсом разговаривать или лишний раз выговаривать ему за шум, который они с Ханной здесь устроили. Пусть даже он и наговорил Ханне много гадких, обидных слов – это не хозяйское дело между супругами лезть. Элис же всегда была внимательна и терпелива к слугам, стараясь быть по отношению к ним доброй и заботливой, и очень тактичной, но иногда.. иногда и у нее сил не хватало. Вот как в данной ситуации.
К тому же сейчас все ее мысли, все стремления и заботы были обращены исключительно в сторону Генри. Доброго, любимого, самого лучшего в мире человека – ее супруга.
И когда лейтенант, без сомнения привлеченный всем этим шумом, показался в дверях, она охнула, сделала несколько шагов в его сторону, собираясь поддержать – ведь еще четверть часа назад он едва мог стоять и передвигаться. Однако слова Перкинса, злые, гневные, обращенные теперь не только в сторону миссис Перкинс, но и в ее и, что хуже всего, в сторону Генри, заставили женщину остановиться и с ужасом и недоверием посмотреть на денщика. Казалось, словно он сошел с ума. Внезапная вспышка гнева, злая, необузданная.. Элис даже отступила назад, испуганная происходящим и немало пораженная услышанным ругательством. Но мысли о Генри.. о, только о Генри!.. заставили ее броситься вперед, подхватывая лейтенанта под руку.
Перкинс – потом. Он – лишь малая беда из ее бед.
- Прошу вас, вернитесь в комнату, Генри, - попросила она умоляюще, не без причин полагая, что лейтенант, испытывая к своему денщику крайне сильные, крепкие чувства, бросится следом за ним, чтобы вернуть в дом. – Вам нужно сейчас отдыхать.
- Я принесу воды, мэм, - сообщила Ханна каким-то неестественно ровным голосом. – И.. простите меня.
Она тут же направилась вниз по ступенькам, осторожно обойдя слугу, который подобрал уже все разбросанное по лестнице белье и на лице которого можно было прочитать замешательство и испуг.

+1

28

Генри почувствовал, как кровь отхлынула от его лица. Он был ошеломлен и подавлен поведением Перкинса, которого знал еще с тех времен, когда сам ходил в детских платьицах, а его денщик служил конюхом в поместье его дяди, и на него заглядывались все без исключения незамужние девицы в округе. Перкинс всегда казался ему рубахой-парнем, - краснобаем и ловкачом, не способным при этом обидеть и мухи, но теперь лейтенант вдруг вспомнил иное: жестокую драку в сельском пабе "Рука епископа", после которой противник Перкинса провалялся в постели месяц, а Кендал-старший метал громы и молнии, грозил  конюху увольнением без рекомендаций, но в результате дело обошлось запретом наведываться в паб до следующего Рождества и угощаться крепкими напитками в доме. Ярость, граничившую с безумием берсерков, с которой денщик сражался с русскими казаками, и поджог армейской палатки, случившийся спустя неделю после  того, как его грязно обругал казначей из 8-го гусарского. Виновного так и не нашли, но Генри был уверен, что им был Перкинс, хотя ничего доказать все равно бы не смог, да признаться, и не хотел: пострадали только сама палатка и находившийся в ней скарб казначея. У Перкинса было свое чувство справедливости, которое порой не совпадало с общепринятым, и он впадал в раж всякий раз, когда оно было задето. И сегодня это чувство задели, как  явствовало из ситуации, две женщины, а этого Перкинс уж точно стерпеть никак не мог. Сам же Генри оказался меж двух огней: чувством признательности денщику, заменившему ему крестного отца, и любовью к собственной жене. Нельзя было сбрасывать со счетов и Ханну: то, как она отреагировала на выходку своего благоверного, подсказывало Генри, что в ее душе бушуют чувства не менее сильные, чем у Перкинса, но она изо всех сил пытается их скрыть.
В иных обстоятельствах Генри несомненно встал бы на сторону денщика, - человека, которого он любил и уважал с детства, и который, что было еще более важным, не раз спасал его в казалось бы, безвыходных ситуациях. Но любовь к жене пересилила это чувство.
- Да, конечно, - пробормотал он, позволяя Элис завести его обратно в комнату и чувствуя себя Иудой или, на худой конец, Брутом. - Я лягу в постель и буду ждать доктора. Я понял, что вы его все-таки вызвали.

+1

29

Элис, которой стало чуть легче после того, как она поплакала, была рада, что Генри не заметил ее красных, опухших глаз. Она не хотела еще больше огорчать его.
Ведь Перкинс.. о, он достаточно испортил ситуацию. Безжалостно и сурово обойдясь с больным. Элис пока даже не думала о том, какое оскорбление было нанесено денщиком лично ей – это казалось не столь важным.
Только бы Генри.. Генри..
Она заботливо помогла супругу вернуться в комнату и уложила его на кровать. Крохотное пламя свечи трепетало от легкого сквознячка и женщина отставила ее в сторону. Затем взяла одеяло и накинула на лейтенанта, опасаясь, что его еще и продует.
- Не тревожьтесь: это другой доктор, он не принесет холерных и тифозных миазмов, - тихо ответила она. – Но мы узнаем какое лечение надо применять, чтобы вы как можно скорее встали на ноги.. помните, как вам помогло от пневмонии кобылиное молоко? Ведь это доктор О'Флаерти посоветовал.
Она замолчала на несколько мгновений, а после, понимая, что сейчас беспокоит Генри больше всего, спросила:
- Мне послать кого-нибудь за Перкинсом?

+1

30

Генри отрицательно покачал головой:
- Нет, душа моя, не надо. Я с ним поговорю, когда буду в казармах. Уверен, что через пару дней он остынет и вернется.
Но сам он, зная Перкинса, в это не верил.
Слуги привели врача, представившегося доктором Хантером. Генри, сгорая от стыда, повторил  ему выдуманную историю о мотыге, и отрицал наличие всех симптомов сотрясения мозга, которые перечислил ему врач, задавая вопросы.
- Возможно, я сегодня просто слишком долго находился на солнце, - добавил Генри. - Да еще и за обедом выпил чуть больше, чем обычно, и от этого почувствовал э-э... некоторую слабость в ногах.
Доктор Хантер кивал и внимательно слушал, затем осмотрел так называемую рану и вернул повязку на место, похвалив Элис за то, как аккуратно она ее сделала.
- Никакой опасности для здоровья не вижу, - с профессиональной сдержанностью вынес он свой вердикт. - Но сегодня рекомендую полный покой: оставайтесь в постели до утра, постарайтесь выспаться и следите за своим состоянием. Завтра снимите повязку, - пусть ранка подсыхает.
Доктор повернулся к Элис и протянул ей маленький пузырек темного стекла.
- Вот масло, выжатое из семян нима - кстати, это вечнозеленое дерево растет у вас в саду. Местные жители считают его буквально панацеей, и, что самое интересное, они не так уж и не правы. Смазывайте ранку каждый день этим маслом и вы увидите, что она будет быстро затягиваться и не оставит шрама. А я всегда к вашим услугам, - если что, зовите.
Генри щедро расплатился с врачом и они расстались в полном удовлетворении друг от друга.
- Кажется, доктор Хантер не оправдал мрачных прогнозов Перкинса, - со смехом сказал он жене, хотя на душе у него при упоминании денщика заскребли кошки. - Спокойный и разумный врач, не отвергающий методов местной медицины, проверенной тысячелетиями, - что может быть лучше?

+1


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » Свадебный галоп