Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Викторианское наследие » Роза и чертополох » Трансильванские хроники


Трансильванские хроники

Сообщений 121 страница 150 из 187

121

Элизабет принялась за угощение, которое сама же и привезла, но особенно есть ей не хотелось. Она, говоря откровенно, вообще не понимала зачем сюда приехала. Конечно, помощь ближнему - благое дело, но... девица просто заболела. Грустно, печально - бывает. Не более того.
- Что ж, вам очень повезло, что вы остались целы, - заметила мисс Стоун в ответ на сообщение мистера Огилви о его тяжелой судьбе. Впрочем, благополучие Скуна не могло не волновать бывшую сестру милосердия. Все же он еще вчера был ее малюткой котиком, мягоньким животиком. - Надеюсь ваш кот никак не пострадал во время этого.. инцидента?
При этом мисс Стоун возвела глаза к потолку: "ложечку за госпожу Батори"! Ха!
- .. и обязательно ложечку за мистера Огилви, - добавила она. - Ведь он так старается ради вас. Вы ведь знаете, что вам, Елена, очень повезло: вас лечит самый выдающийся врач Лондона! Его познания и умения обширны, а навыки хирурга превосходят все ожидания. Впрочем, последнее вам не понадобится, ведь мистер Огилви, благодаря своим дарованиям и талантам, быстро поставит вас на ноги!
Елена, послушно открывающая рот, посмотрела на хирурга с неприкрытым восхищением, а на ее щеках будто бы даже появился легкий румянец.

+1

122

Огилви сомневался, что дочь мельника знает, где находится Лондон, и что это вообще за город, но в словах сестры Стоун звучала такая неприкрытая издевка, что возможно, Елена тоже ее уловила. Однако гораздо больше его взволновал её вопрос о Скуне. Кота он не видел с того самого момента, как мельник распугал волков, и был уверен, что тот  вернулся в замок. По-видимому, это было не так.
- Я думал, что Скун вернулся в замок, - эхом откликнлся он на свои собственные мысли. - Но из ваших слов понимаю, что до замка он не добрался. Жаль, если волки довершили свое черное дело. Впрочем, будем надеяться на лучшее, госпожа Батори: возможно, вы со Скуном просто разминулись, и, вернувшись, застанете его лежащим на ковре у очага или же на коленях у молоденькой служанки. А как себя чувствует господин граф? Бодр и весел или же его снедает черная меланхолия, вызванная злоупотреблением токаем и несварением желудка? В малых дозах алкоголь бодрит, в больших - вызывает меланхолию и упадок сил.
Предупредив сестру Стоун о последствиях злоупотребления вином, Огилви подлил немного эгерского в кружку Елены.
- Вот у вас и румянец на щеках появился, - сообщил он девушке. - Лекарство действует! Выпейте еще немного, и довольно. Где же ваш отец? Почему не возвращается так долго? Может быть, вы побудете немного под присмотром госпожи Батори, а я спущусь на нижнюю дорогу и проверю, там ли он?

+1

123

Елена посмотрела на мистера Огилви с восхищением. Она и знать не знала, что такой знаменитый человек взялся ее лечить.
Лиззи выпила еще немного вина и отвернулась. Ее необходимость пребывания здесь все стремительнее сводилась к нулю и оставаться здесь дальше не было никакого смысла. Желание убежать стало еще сильнее, когда мистер Огилви принялся строить теории о том, что Скун погиб. И ведь делал он это только для того, чтобы позлить ее! Расстроить в очередной раз!
Мисс Стоун хлопнула еще вина, радуясь, что ее лица никто не видит - по щекам текли слезы. Еще вчера у нее была семья - Скун был ее единственным близким существом. Теперь у нее не осталось ничего, о чем мистер Огилви не устает напоминать, явно жаждуя сделать ей как можно больнее. Но она не даст ему возможности порадоваться!
Элизабет торопливо утерла слезы и поднялась, все еще не глядя на мужчину.
- Не удивлюсь, если вы пожертвовали им, как уже пытались поступить не раз, и скормили волками, - сухо сообщила она. - Это вполне в ваших привычках. Оставаться же здесь дальше и выполнять роль сиделки я не могу. Прощайте, Елена. Завтра я пришлю вам еще одну корзинку с припасами.
- Ну что вы.. госпожа.. - ответила Елена. - Вы оказались нам великую честь... я очень благодарна вам за помощь.. и мне уже гораздо лучше.. спасибо вам!..

+1

124

Огилви слегка растерялся: он не ожидал, что сестра Стоун так быстро начнет собираться в обратный путь. С другой стороны, это для него она оставалась сестрой Стоун, а для всех окружающих была госпожой Батори и племянницей всесильного графа, а такой важной персоне и впрямь негоже было задерживаться у постели простой крестьянской девушки.
- Я провожу вас, - коротко сказал он и вышел из комнаты.
Но как только он открыл входную дверь, в сени ворвался такой силный порыв ветра, что хирург едва устоял на ногах. В открытую дверь задувало снегом: крупные хлопья кружились и падали на чисто выметенный пол, а холод пробирал до костей. Снаружи уже смеркалось, и в призрачном вечернем свете был виден лишь летящий снег, все остальное заволокло непроглядной пеленой: Огилви не мог разглядеть ни вершины гор, ни деревья, ни очертания конюшни, где должен был находиться с лошадьми слуга, сопровождавший графскую племянницу. Ветер завывал все злее, невидимые верхушки сосен стонали и скрипели, леденя кровь своей душераздирающей песней.
- Вам нельзя сейчас уезжать, - сказал Огилви, обернувшись к сестре Стоун. - В такую погоду надо сидеть у камелька и согреваться горячим вином со специями. К тому же, в  такой непроглядной мгле вы можете свалиться в пропасть. Надеюсь, что мельник, отец Елены, остался в замке или уже подходит к мельнице, в противном случае...
Огилви не догворил, но все и так было ясно: ни однин путник или верховой не смог был пробиться сквозь такой буран.

+1

125

- Не утруждайтесь, - сухо сказала мисс Стоун мистеру Огилви, но тот, конечно, слушать ее не собирался.
Лиззи чуть задержалась, надевая меховую накидку, и еще раз тепло улыбнулась Елене, хотя на душе у нее было гадко и тяжело.
- Я надеюсь, что вы скорее поправитесь, - но, по крайней мере, слова ее были искренними.
Однако, ее планам уехать как можно скорее и расстаться наконец с мистером Огилви навсегда на этот раз решила помешать погода. И это.. злило. Она готова была пойти и замерзнуть, только бы не сидеть здесь!
- Вино у вас есть: устройте себе приятный вечер. И в каком еще замке? Мельник не приходил в замок! - чуть недовольно заметила Элизабет. - И закройте уже наконец дверь!
И девушка сама налегла на створку, захлопывая входную дверь. К этому моменту около порога уже успел собраться небольшой сугроб. Впрочем, она тут же распахнула ее вновь, подчиняясь потоку мыслей.
- Мне нужно поговорить со слугой, что приехал вместе со мной, - сообщила она, шагая в темноту и снежный буран. Обернулась и крикнула хирургу. - Зажгите лампу и поставьте на окно: если мельник идет к дому, то ему не помешает ориентир!!
И хотя ветер подхватывал и уносил прочь слова, Лиззи была уверена, что мистер Огилви хорошо ее расслышал.

+1

126

Огилви не стал спорить и отправился искать источник света, который мог бы послужить маяком для Николае. Пошарив по углам, он обнаружил масляную лампу, зажег фитиль и поставил ее на подоконник. Он никак не мог взять в толк, куда подевались Скун и мельник. Первый давным-давно мог оказаться в замке, второй, отправившийся на перехват рыбного обоза, должен был уже вернуться на мельницу. Все это было в высшей степени загадочно и тревожило хирурга. Не хватало еще ему стать единственным опекуном Елены, - девушки приятной во всех отношениях, но не вызывавшей в нем ни капли интереса, кроме сугубо медицинского.
Растревоженный этими мыслями, Огилви взял кружку, наполнил ее "бычьей кровью" и сделал большой глоток.
- Ваш отец должен был уже вернуться, - сказал он, глядя на языки пламени, плясавшие в очаге. - Почему же он не идет? Черт возьми, в этом медвежьем углу можно умом тронуться. Простите, сударыня: я сильно встревожен отсутствием вашего родителя и несу околесицу.

+1

127

Ветер бил в лицо, а острые снежинки царапали лицо. Лиззи прикрывалась рукавом, но это мало помогало. Капюшон тут же отбросило за спину, а шаль, которой она укрыла горло, чуть ли не сорвало прочь. Хорошо еще, что конюшня была совсем рядом.
Элизабет буквально ввалилась туда и с силой захлопнула за собой дверь, прижимаясь к ней спиной и стараясь прийти в себя.
- Габор! Габор, ты здесь?
В конюшне было сухо и тепло. Все щели были плотно забиты пучками сена и обмазаны глиной, а мерное дыхание лошадей давало тепло. На полу стояла безопасная лампа, в которой чуть теплился огонек.
- Тут я, госпожа! - отозвался слуга, высовывая из стога сена взлохмаченную голову. - А вы-то тут как очутились? Я думал-то вы в доме сидите.
- Нам в замок надо вернуться, - сказала мисс Стоун, не слишком, впрочем, рассчитывая на удачу. - Сейчас же.
- Дык это.. госпожа.. непогода. Заплутаем. А то и в расщелину какую сверзимся, а там волки нас и сожрут.. нельзя ехать. Ну никак нельзя. Да и не пойдут лошади-то со двора в такую погоду..
- На все-то есть то возразить! - в сердцах воскликнула Лиззи, досадуя на то, что так долго задержалась здесь.
- Простите, госп…
- Вот что. Пойдем в дом: там все теплее и уютнее, чем здесь.
Глаза Габора округлились: он явно не ждал приглашения. А получив его - испугался. Мисс Стоун заметила уже, что ее многие слуги боялись. Видать считали, что она тоже, как и граф, пороть всех из-за глупостей будет.
- Не серчайте, но разрешите уж мне здесь остаться, - промямлил мужчина, опустив взгляд вниз. - Мне как-то при лошадях-то привычнее..
- Поступай, как знаешь! - махнула рукой девушка, решив, что настаивать на своем в этом случае - хуже некуда. Пусть как хочет поступает. В крайнем случае попоной лошадиной накроется да к теплому боку скакуна прижмется - не замерзнет. - Я в дом возвращаюсь. Дверь-то за мной затвори.
- Я провожу вас..
- И не вздумай даже! Сама дойду.
И Элизабет вновь оказалась на улице, где завывала метель и почти ничего не было видно: лишь темные силуэты зданий. И еще.. пожалуй что еще один силуэт, но гораздо более мелкий, больше похожий на.. человека?

0

128

Ветер бил в лицо, а острые снежинки царапали лицо. Лиззи прикрывалась рукавом, но это мало помогало. Капюшон тут же отбросило за спину, а шаль, которой она укрыла горло, чуть ли не сорвало прочь. Хорошо еще, что конюшня была совсем рядом.
Элизабет буквально ввалилась туда и с силой захлопнула за собой дверь, прижимаясь к ней спиной и стараясь прийти в себя.
- Габор! Габор, ты здесь?
В конюшне было сухо и тепло. Все щели были плотно забиты пучками сена и обмазаны глиной, а мерное дыхание лошадей давало тепло. На полу стояла безопасная лампа, в которой чуть теплился огонек.
- Тут я, госпожа! - отозвался слуга, высовывая из стога сена взлохмаченную голову. - А вы-то тут как очутились? Я думал-то вы в доме сидите.
- Нам в замок надо вернуться, - сказала мисс Стоун, не слишком, впрочем, рассчитывая на удачу. - Сейчас же.
- Дык это.. госпожа.. непогода. Заплутаем. А то и в расщелину какую сверзимся, а там волки нас и сожрут.. нельзя ехать. Ну никак нельзя. Да и не пойдут лошади-то со двора в такую погоду..
- На все-то есть то возразить! - в сердцах воскликнула Лиззи, досадуя на то, что так долго задержалась здесь.
- Простите, госп…
- Вот что. Пойдем в дом: там все теплее и уютнее, чем здесь.
Глаза Габора округлились: он явно не ждал приглашения. А получив его - испугался. Мисс Стоун заметила уже, что ее многие слуги боялись. Видать считали, что она тоже, как и граф, пороть всех из-за глупостей будет.
- Не серчайте, но разрешите уж мне здесь остаться, - промямлил мужчина, опустив взгляд вниз. - Мне как-то при лошадях-то привычнее..
- Поступай, как знаешь! - махнула рукой девушка, решив, что настаивать на своем в этом случае - хуже некуда. Пусть как хочет поступает. В крайнем случае попоной лошадиной накроется да к теплому боку скакуна прижмется - не замерзнет. - Я в дом возвращаюсь. Дверь-то за мной затвори.
- Я провожу вас..
- И не вздумай даже! Сама дойду.
И Элизабет вновь оказалась на улице, где завывала метель и почти ничего не было видно: лишь темные силуэты зданий. И еще.. пожалуй что еще один силуэт, но гораздо более мелкий, больше похожий на.. человека?

Отредактировано Элизабет Стоун (2019-11-01 07:33:03)

+1

129

Из мрака и снежной круговерти выступили три фигуры и окружили сестру Стоун тесным кольцом Поначалу казавшиеся бесплотными тенями вблизи они выглядели как три девушки из плоти и крови, но удивительно бледные, - настолько, что их кожа сливалась оттенком со снежной пеленой. Одеты они были не по погоде, - в легкие сорочки без рукавов из небеленого полотна, которые своим простым покроем и тканью  напоминали саван. Все три были молоды и красивы, но их лица были странно неподвижны, а запавшие глаза напоминали провалы, - черные ямы, на дне которых клубилась непроглядная мгла. Три пары темных глаз жадно поедали взглядами сестру Стоун, как будто она была лакомым кушаньем, лежавшем на серебряном блюде, которое нужно было непременно отведать, и чем скорее, тем лучше. Снег, падавший на лица и оголенные руки этих трех созданий, не таял, а превращался в  кристаллы, которые липли друг к другу и образовывали сложный геометрический узор, сверкавшей броней окружавший их головы и плечи.
- Час настал, сёстры! – свистящим шепотом произнесла одна из дев и хищно улыбнулась, приподняв верхнюю губу и обнажив мелкие белые зубы, в идеальном ряду которых выделялись два длинных и острых клыка. – Вонзим же зубы в эту нежную плоть и напьемся  горячей крови, которая согреет нас: о, как же холодно было лежать в мерзлой земле...
- Напьемся, напьемся! – ликующими голосами откликнулись две ее товарки, как будто речь шла о веселой пирушке с горячим эгерским вином, и простерли скрюченные когтистые пальцы  к сестре Стоун, собираясь схватить ее, располосовать острыми когтями ее грудь  и проткнуть клыками  нежную шею. И в этот момент старшая из них замерла и сделала предупредительный жест, указывая на окно дома, в котором ярко горела лампа.
- Там есть кто-то еще! – сказала она. – Наверное, Елена, - мельникова дочка. Пойду проведаю нашу бывшую подружку, а вы пока займитесь делом.
Она круто развернулась и расправила кожистые крылья, до того сложенные за спиной. Один взмах этих чудовищных крыльев перенес ее к освещенному окну и она заскребла по стеклу когтями  и позвала голосом, ставшим вдруг невероятно нежным, испуганным и призывным:
- Елена, добрая моя подруженька! Это я, Илинка! Впусти меня, замерзаю...
Огилви, сидевший у постели больной в угрюмом молчании, услышал скрежет по оконному стеклу  и девичий голос и вскинул голову: но лампа, стоявшая на подоконнике, не давала ему рассмотреть, что что происходило снаружи.
- Илинка? – шепотом переспросил он Елену.  - Есть у вас такая подруга?

+1

130

Пока Элизабет приглядывалась к темной фигуре, в голове ее промелькнула мысль, что очень давно она не видела столь яростной непогоды. Разумеется, в Англии, в Лондоне, тоже бывают суровые зимы, однако они все же не сравнятся с буйством природы здесь, в Румынии.
Снежинки танцевали вокруг девушки свой танец и было их так много, что и тысяча счетоводов за тысячу лет пересчитать не смогут. Ветер, спускающийся с гор, проделавший такой долгий и опасный путь, был особенно яростным, злым и колючим. Он бросал пригоршни снега прямо в лицо, завывал, тонко плакал.
Потерявшись в такую ночь, можно было ждать лишь одного - неминуемой смерти. И от этих мыслей, а так же от холода по коже пробежала дрожь.
А еще - из-за приближающихся фигур. Было в них что-то неуловимо ужасное, жуткое, страшное. Скрытая угроза, которую нельзя было увидеть, но можно было почувствовать самим нутром. Но недаром мисс Стоун сражалась с неприличностями и принимала бой с оборотнем - была она не робкого десятка, а сейчас еще и закаленным маленьким бойцом. Да, Лиззи попятилась невольно, когда наконец смогла рассмотреть гостей, что решили навестить мельницу. А она-то, глупая, думала, что это мельник домой возвращается!
С этими девушками, совершенно точно, что-то было не так.
Например то, что выглядели они словно.. словно.. мертвые.
Нет, не такие мертвые, как неприличности, а живые мертвые. Ведь они говорили и, кажется, даже мыслили. Но их лица, кожа, одежда..
- А ну-ка, убирайтесь прочь! - крикнула Элизабет решительно. Спиной она прижалась к конюшне и попыталась открыть дверь, но та была заперта, словно кто-то сильный подпер ее чем-то тяжелым с изнутри. Тогда девушка схватила дрын, который был прислонен к стене конюшни, взмахнула им перед собой и крикнула. - Уходите отсюда прочь! Вас не приглашали!

В  этот же момент Елена, задремавшая было, вздрогнула и испуганно посмотрела на мистера Огилви. Лицо ее, приобретшее было чуть розовый оттенок, вновь побледнело.
- Д-да.. н-нет.. это.. это ж Илинка.. померла она.. от болезни.. - губы девушки едва шевелились, но все же можно было отчетливо услышать в ее словах ужас.

+1

131

Огилви похолодел, услышав ответ Елены, несмотря на то, что в комнате было жарко и душно от ярко горевшего очага. Вспомнились рассказы мельника, - кстати, где же он? неужели с ним разделались стригои? А еще он сообразил, что сестра Стоун и графский слуга находятся снаружи дома, то есть там, где притаилась нечисть. Притаилась ли или уже вонзила клыки в беззащитных жертв? Надо было что-то предпринимать, но хирург не знал, что именно. Оставить Елену одну он не мог: стригои наверняка обладали способностью пробираться в запертые дома, как это случилось накануне, хотя Елена и приняла явь за кошмарный сон. Хотя могло быть и так, что дверь была не заперта: в сельской местности жители редко запирали двери даже на ночь, - обычай, которого Огилви не одобрял. И тут он услышал отчаянный женский крик, пробившийся сквозь закрытое окно, и узнал голос сестры Стоун. Она кого-то пыталась прогнать, - ясно кого!
Медлить было нельзя. Хирург вскочил со стула и бросился к очагу, в котором потрескивали поленья. Обмотав кисть руки тряпкой, исхитрился ухватить одно из тонких поленьев за необгоревший конец, метнулся к окну и схватил масляную лампу. О связках чеснока он напрочь забыл, оставив их висеть в изножье кровати.
- Попробуйте встать с кровати и подпереть дверь комнаты изнутри чем-нибудь тяжелым! – крикнул он Елене. – Вставайте же, черт вас дери! Соберитесь с силами и действуйте! И никого не впускайте, ясно?
Хирург сомневался, что его слова возымеют силу: девушка выглядела настолько слабой и испуганной, что вряд ли смогла бы даже дойти до двери комнаты, не говоря уже о том, чтобы подтащить к ней тяжелый комод. И все же в его врачебной практике было несколько случаев, когда доведенные до крайности люди в приливе ярости или ужаса проявляли чудеса выносливости и демонстрировали силу, которой не обладали в действительности. Правда чаще всего это касалось сумасшедших,  которых его коллеги отчего-то называли «лунатиками».
Оказавшись в сенях, хирург отодвинул засов, который предусмотрительно задвинул после ухода сестры Стоун, и выскочил наружу, держа лампу высоко над головой.
- Элизабет, я здесь! – крикнул он во всю силу легких и тут же закашлялся от ледяного воздуха. – Держитесь, Элиза...
Хирург замолчал, лишившись дара речи: на него надвигалось исчадие ада, за спиной которого хлопали и трещали на ветру огромные крылья, похожие на крылья гигантской летучей мыши. Глаза гарпии горели мрачным огнем, а зубы... Хирург сглотнул и выставил перед собой тлеющую головню, еще выше подняв лампу над головой.
- Изыди! – громовым голосом воскликнул он и снова поперхнулся пригоршней снега, которую швырнула в него метель. – Изыыы-диии, - просипел натужно, начиная вращать перед собой огненный факел, который разгорелся под действием свирепого Борея, как огонь в кузне под действием кузнечных мехов. Гарпия отшатнулась и Огилви понял, что  существо боится огня!
- Ах ты тварь, - отнюдь не галантным тоном сообщил он крылатой даме и решительно ткнул в нее концом пылающей головни, пробив в ее груди черную дыру, из которой на снег полилась отвратительная черная жижа.

+1

132

Будь Лиззи чуть более робкого десятка, так упасть бы ей сразу в холодный снег да ждать своей неминуемой участи. А то и вовсе: сразу бы померла и не осталось бы от нее ничего, даже воспоминаний. Ну а кто ее помнить будет? Кому она нужна? Скун - и тот бросил ее, оставил ради собственной лучшей жизни. Родственники? Они хорошие, но едва ли им есть до нее дело. Женщины, которым она помогала.. их беды так велики, что им некогда о других думать. Вот и получается: сгинет она, останется до весны лежать здесь хладным трупом, а потом - подымется, как снег растает, и поплывет по реке на радость рыбами да ракам. Неужто это будет ее судьба?
- А вот не дождетесь!! - вдруг с неистовой яростью завопила девушка. - Не дождетесь!!!
Она совершенно не была согласна с такими перспективами и готова была отчаянно защищать свою жизнь.
Сильный порыв ветра сорвал с ее головы капюшон, разметал полы мехового плаща, принялся дергать за ярко-красное платье. Ветер трепал волосы мисс Стоун, которая сейчас, вместе с дрыном в руках, выглядела более чем грозно - хоть картину пиши.
Девушка, ступая по глубокому снегу, сделала несколько шагов навстречу к нечисти и попыталась ударить существ. Но те, смееясь, бросились в рассыпную, обходя Лиззи с разных сторон. И тут твари раскинули во все стороны крылья. И смех их стал еще более зловещим.
- Мистер Огилви! Я здесь! - Элизабет не видела, но слышала хирурга. И зачем он только вышел! Ведь так существа смогут попасть в дом, где Елена! И все же.. это ее шанс спастись.
Лиззи поднырнула  под руку.. вернее - под крыло одной из тварей и с силой ударила ее по спине. Что-то хрустнуло. То ли крыло, то ли дрын, а проверить Лиззи не успела: на нее со спины бросилось еще одно существо.

+1

133

В конюшне бесновались насмерть перепуганные лошади: животные не могли видеть стригоев, но чувствовали их присутствие. Огилви, расправившись с одной из гарпий, бросился на помощь к сестре Стоун, проклиная про себя трусость графского слуги, запершегося в конюшне и носа не казавшего наружу. Одна из гарпий уже готова была вонзить когти и зубы в шею сестры Стоун, и Огилви замахнулся факелом, чтобы поразить ее сзади, хотя и сомневался в успехе, ведь спину чудовища надежно прикрывали кожистые крылья. Однако в то самое мгновение, когда огонь коснулся крыльев и они затрещали и начали съеживаться, откуда ни возьмись у хирурга и сестры милосердия появился соратник: с заснеженной ветки дуба на вторую гарпию прыгнул Скун. Шерсть кота стояла дыбом и искрилась голубоватым сиянием, - точно так же, как это было на конюшне графского замка. Кот полоснул когтями по лицу гарпии, оставив на ее щеке глубокие борозды, из которых засочилась черная кровь. Гарпия закричала, - скорее, от неожиданности, чем от боли,- и закружилась на месте, забыв о сестре Стоун и пытаясь сбросить со своего затылка вцепившегося в него кота. Однако ее сетрица не собиралась сдаваться. Несмотря на то, что ее крылья тлели, распространяя вокруг себя отвратительный запах паленой кожи, она развернулась к хирургу и бросилась на него так молниеносно, что он не удержался на ногах, выронил головню и упал на спину в снег.

+1

134

Все закрутилось и завертелось так быстро, что Лиззи уже не успевала думать, только действовать.
Она попыталась увернуться от одной из тварей, но провалилась в глубокий снег, оступилась и припала на одно колено. В это же самое время рядом со всю орудовал мистер Огилви, используя для борьбы огонь (что за отличная идея!), и... Скун?
- Скун!!
Сил у девушки еще прибавилось. Ну а как иначе: одно дело в одиночку сражаться и совсем другое - когда у тебя есть верные товарищи. Пусть даже всего на один бой.
- Прошла прочь от мистера Огилви!! - Лиззи хватило нескольких секунд, что дал ей хирург, чтобы успеть выпрямиться, перехватить дрын и, размахнувшись, с силой опустить его на голову твари, что тянулась к мужчине. Так, словно играла в крикет. - Прочь!!

+1

135

Огилви успел попрощаться с жизнью, когда в дюйме от его лица щелкнули ужасающие клыки гарпии, а затем из красной щели разверзнутого рта выполз  длинный шершавый язык, -  точно такой, какой слизывал и высасывал кровь из его исхлестанной батогами спины на сеннике графского замка. Он закрыл глаза, смирившись с неизбежным: глупо было умереть вот так, в забытой Богом дыре на окраине цивилизованного мира, но по-видимому, так решило Провидение. Не бывать ему главным хирургом  госпиталя Королевского колледжа! Никогда уже не побить рекорд Роберта Листона, который славился тем, что мог ампутировать ногу пациента менее, чем за тридцать секунд всего шестью взмахами хирургической пилы! Не построить внушительный особняк наподобие Миллбанк-хауса, принадлежавшего знаменитому эдинбургскому хирургу Сайму, не разбить вокруг него сад с теплицами и оранжереями, не вырастить сына, который бы пошел по его стопам... Почему он не скончался  от l’intoxication nosocomiale*, как  множество  студентов-медиков, когда еще только постигал высокое искусство хирургии?* Его бы причислили к сонму мучеников от медицины, а теперь ни одна живая душа не узнает, в каком аду окончил свои дни хирург Гектор Огилви.
Огилви был вынужден открыть глаза, когда на лицо ему брызнуло что-то теплое. Проведя рукой по щеке, он понял, что это черная кровь и ошметки мозгов гарпии, над которой возвышалась сестра Стоун с дубинкой, напоминавшей крикетную биту. Гарпия конвульсивно вздрагивала, елозя на хирурге, и по-прежнему тянулась к нему в попытке вонзить клыки в его горло и напиться горячей крови, хотя из ее треснувшего черепа вытекало наружу серое вещество. Хирург спихнул с себя гарпию и поднялся на ноги.
- Хорошо вы ее приложили, сестра! – с уважением в голосе сказал он. – Вижу, что и Скун не ударил мордой в грязь. Теперь это все надо немедленно сжечь дотла, - он обвел рукой три скрюченные фигуры, лежавшие на снегу.

* l’intoxication nosocomiale (франц.) – «больничное отравление».  Только в лондонской больнице Святого Варфоломея между 1843 и 1859 годами от смертельных инфекций скончались 40 студентов-медиков, проходивших там практику.

+1

136

Лиззи отступила в сторону на пару шагов, тяжело дыша и не будучи в силах поверить в происходящее. Она до этого момента и не слишком-то верила в то, что здесь какие существа водятся. И вот поди ж ты!..
И все же она ощущала некую гордость за то, что не сплоховала, не сдалась, не показала слабину, а решительно дала тварям отпор.
Девушка выпрямилась и вскинула голову. И тут же поморщилась, когда ветер бросил ей прямо в лицо горстью колючих снежинок, портя момент. Поэтому мисс Стоун вздохнула и ответила:
- Вы мне тоже очень помогли. Без вас.. и Скуна я бы и не справилась. Хм.. спасибо..
Она, нахмурившись, оглядела поверженных врагов.
- Метель такая.. как вы жечь их собираетесь.. это ж костер палить какой надо! Впрочем.. в конюшне есть солома сухая - для растопки отлично подойдет. И вот что: вы оттащите пока эти.. тела подальше от дома, а я пойду дрова поищу. Кажется, я за сараем поленницу видела.

+1

137

- Все сделаю, - пообещал хирург и, не удержавшись, добавил, - Вы бы своего слугу позвали подсобить. А то засел в конюшне, как мышь в норе, и носу не кажет. Пусть хоть пук соломы принесет для розжига. Да и дрова таскать - не женское дело. Впрочем, как знаете.
Он нагнулся, схватил за ноги ближайшую из гарпий и подтащил ее к товарке, а затем отправился за третьей, с дырой в груди. Когда три тела , мертвые, но внушавшие хирургу суеверный страх, были уложены рядом друг с другом, он отправился на поиски длинной и крепкой палки. Найти такую оказалось непросто, но в конце концов хирург нашел сломанный ветром сук дерева и тщательно обтесал его конец одним из своих хирургических ножей, превратив ветку в кол.
- Ну, с Богом! - сказал он сам себе и, приблизившись к телам гарпий, воткнул кол в грудь одной из них, - туда, где находилось ее черное сердце. Затем пришел черед второй, после нее - третьей. Хирург утер пот с лица и оперся на палку, пристально разглядывая порождения ада. Скун подошел к нему и уселся у его ног, храня молчание.
Метель тем временем начала стихать, и Огилви увидел в этом прямую связь с произошедшим. Казалось, сама Природа тихо радуется тому, что три жутких чудовища повержены в прах.

+1

138

Элизабет, приподняв длинную юбку, уже собиралась двинуться на поиски дров, но остановилась, обернулась:
- Мой, как вы выразились, слуга, - заметила она и в голосе ее прозвучало нечто  едкое, - не только не поспешил мне на помощь, но еще и запер дверь за моей спиной, отказавшись впускать меня внутрь. Вот оно – истинное лицо местных мужчин и верных слуг! Даже разговаривать с ним после этого не о чем!
Девушка еще и фыркнула, чтобы показать свое отношение к происходящему, и уже после продолжила свой путь. Идти в темноте, зная, что только что на тебя напали неведомые твари, было жутко. А вдруг их было не трое, а больше? Или их товарки просто еще в пути, но вот-вот прибудут?
Все же Лиззи, при всей своей, нетипичной для женщин храбрости, была слабой девушкой и в некоторые моменты жутко трусила. И вот сейчас ей было как-то неприятно: за каждым углом мерещились опасности, а любая тень заставляла вздрагивать. Хорошо бы, и вправду, слугу рядом иметь, да только пока до него достучишься! Может и вовсе от страха разума лишился!
Мисс Стоун довольно быстро нашла поленницу, пришлось только повозиться, чтобы взять дрова не из переднего ряда, а изнутри, где полешки были посуше. Старательно удерживая в руках пять штук и немного путаясь в подоле длинного красного платья, Элизабет побрела обратно, теперь уже делая широкий шаг.
- Что же вы стоите? – поинтересовалась она, подходя к мистеру Огилви и вздыхая с облегчением – вместе уже не было так страшно. Поленья полетели вниз, а взгляд бывшей сестры милосердия скользнул по телам. Если ее что-то и озадачило, то она виду не подала. – Помогли бы мне с дровами: неужто с одна этим заниматься должна?!

+1

139

- Позвольте я вам помогу, хозяйка, - раздался рядом с Огилви бархатный голос, и хирург, вздрогнув, повернулся к его обладателю. Из-за перенесенного потрясения он напрочь забыл о том, что Скун может по желанию превращаться в человека. И сейчас кот именно это и сделал, снова оборотившись в Карла ван Хельсинга. Отвесив сестре Стоун почтительный поклон, ван Хельсинг отправился за новой порцией топлива.
Огилви взял масляную лампу, которую перед схваткой с гарпиями захватил из дома и, сняв с нее стеклянный колпак, вылил масло на дрова, чтобы разжечь костер.
- Хорошо бы соломы сверху положить, - пробормотал он и решительным шагом направился к дверям в конюшню. Подергав за ручку, он убедился, что сестра Стоун сказала правду: дверь была крепко заперта изнутри.
- Эй, приятель! - громко крикнул он, зная, что внутри находится слуга, сопровождавший сестру Стоун из замка. - А ну выходи! И захвати с собой пук сухой соломы, не то по возвращению в замок получишь плетей, когда твой господин узнает, что ты бросил его племянницу в беде! Считаю до десяти, и если не выйдешь - будет тебе наука!
И хирург начал громко считать вслух:
- Один...два...три...четыре... пять...

+1

140

Едва только мистер Огилви досчитал до девяти, как дверь в сарай отворилась и в узенькой щели показалось лицо слуги. Был он чрезвычайно бледен - ровно только выпавший снег, глаза его были испугано расширены, а руки, которыми он протянул клок сена, дрожали.
- Г-гггосподин.. г-гггосподин.. не г-ггубите.. я ж.. я ж.. не выдержу писят плетей... я ж помру..
Он старательно пропихивал все новые и новые порции сена, словно собирался откупиться от хирурга этим богатством.
Мисс Стоун скептически поджала губы и сложила руки на груди. Все-таки все мужчины разные: пусть все они угнетатели женщин, но одни из них обладают смелостью, а другие - напрочь лишены ее.
- А ну-ка выходи! - крикнула она. Мисс Стоун явно не забыла, как этот слуга только что бросил ее фактически на погибель. А ведь так почти и случилось! Еще бы чуть-чуть и лежать ей мертвой. Или, что еще хуже, стать такой же хищной тварью.
- Или пятьдесят плетей тебе раем покажутся!  Выходи, говорю, немедля! Не поможешь костер устроить - так эти твари оживут! А если сейчас запалить, то избавимся от напасти!
Щель в двери стала чуть шире.

+1

141

Видя, что сестра Стоун взялась за слугу всерьез, Огилви скромно отошел в сторонку и вернулся к костру.
Тут и ван Хельсинг появился, неся солидную вязанку дров.
- Давай-ка обратно в кота превращайся, - шепнул ему Огилви. - А то сейчас графский слуга из конюшни выйдет, удивится, расспросы пойдут, - оно тебе надо?
Ван Хельсинг согласно кивнул, что-то пробормотал себе под нос, топнул ногой, трижды сплюнул через левое плечо и завертелся волчком, после чего вернулся к своему нормальному облику.
Огилви уложил дрова "домиком" и принялся ждать, чем закончатся переговоры  между сестрой Стоун и ее трусоватым телохранителем.

+1

142

По мнению Лиззи сейчас самое время было применить немного грубой мужской силы и заставить трусливого слугу выйти наружу.
И вообще: как вот он должен был защищать племянницу графа, если боится нечисти?!
Мисс Стоун, проводив мистера Огилви взглядом и  раззадорив себя своими же мыслями, резко дернула дверь, только и собираясь, что распахнуть ее. Однако, получилось несколько иначе: незадачливый, трусливый слуга рухнул в снег прямо под ноги девушки, которая в первое мгновение от неожиданности отпрянула. И лишь затем раздраженно воскликнула:
- Если в доме моего дядюшки все слуги такие, то беда на наши головы, - уж очень ей хотелось еще сильнее застращать нерадивого слугу. На самом же деле она, разумеется, никому ничего рассказывать не собиралась.
- Не погубите, госпожа!..
Мисс Стоун, перешагнув через своего охранника, сама направилась в конюшню, взяла охапку соломы, от которой веяло теплом, уютом и даже спокойствием, и понесла ее наружу. Сухие травинки кололи ей лицо и шею, щекотали щеки и Лиззи пришлось фыркнуть пару раз, отгоняя их  в сторону. Охапку соломы она бросила прямо на дрова. А слуга, который тащился следом за ней и тоже нес солому, не решился подойти: топтался в стороне и со страхом поглядывал на тела.

+1

143

Огилви похлопал себя по карманам и убедился, что спичек там нет.
- Кладите солому сюда, - показал он сестре Стоун на пирамиду из дров и трупов гарпий, хотя она и без него знала, куда и что надо класть, и бросила солому поверх дров с таким видом, как будто собиралась всыпать советчику еще сто пятьдесят плетей вдогонку к тем пятидесяти, которые он уже получил во дворе замка ее липового дядюшки*
Огилви на всякий случай отступил от погребального костра и правильно сделал: бледная рука одной из гарпий зашевелилась и попыталась схватить его за ногу. Хирург громко ойкнул и отскочил еще дальше, а пирамида из дров опасно зашаталась, поскольку трупы под неу пришли в движение.
- Скун! - заорал хирург благим матом. - Скорей в дом, за спичками! Коробок на комоде лежит!!!
И тут он вспомнил, что уходя, приказал Елене подпереть дверь изнутри чем-нибудь тяжелым. И если она все-таки нашла в себе силы на такой подвиг, ни Скуну, ни ему было не пробраться в комнату.
"Окно!" - сообразил хирург. - "Надо выбить окно!"
Он развернулся и понесся к дому, подгоняемый ужасом и решимостью

*Индивидуальные фантазии персонажа  :D

+1

144

Как оказалось, графский слуга был мудрее  их всех вместе взятых: он не стал подходить к поверженным тварям слишком близко - и был прав. Мисс Стоун непроизвольно шарахнулась в сторону, высоко приподняв свои юбки.
Как так могло случиться? Почему они вдруг начали оживать?! Да ведь и хирург проткнул их грудь колом - она видела эти раны, хотя и не поняла для чего именно это было сделано.
- Да отчего же вы не курите!! - воскликнула, даже не подумав о своих словах, мисс Стоун, когда оказалось, что им нечем запалить костер. А потом мистер Огилви вдруг опрометью бросился прочь и именно это, а не очередные ожившие мертвецы, удивили Лиззи больше всего. Все-таки хирург никогда не поворачивался спиной к опасностям. Не трусил ни разу. И вообще: он ведь был шотландцем, а их отличает безумная смелость.
Так отчего же хирург именно сейчас побежал прочь, если пушистый хвост кота уже мелькнул под ногами, давая понять, что его хозяин стремглав мчится к дому?
Может быть и ей следовало бежать. Но вместо это Элизабет схватила ветку, обточенную кем-то - очевидно, что хирургом, на манер кола, и, яростно возопив, вонзила ее в ближайшую тварь, которая пыталась выползти из-под поленьев. Хотелось бы пришпилить ее к земле да только сил на это нужно было немеряно.

Елена слышала все, что происходило снаружи, и от этого ей становилось еще более страшно: ведь она только слышала, но не видела и не понимала, что присходит. Воображение рисовало ей ужасные картины: конечно, мистер Огилви, этот заботливый и добрейшей души человек, погиб. Ведь самые лучше уходят первыми.
Ах, и зачем только он пошел наружу! Отчего не остался с ней!
Впрочем, Елена тоже без дела не сидела. Она, несмотря на слабость, сумела подняться на ноги, пошатываясь и придерживаясь на стены и мебель, что попадались ей на пути. Она даже смогла добрести до двери и опустить засов, как и велел доктор. А после девушка опустилась на холодный пол, прижимаясь спиной и стене; и глаза ее были закрыты, а губы беззвучно шептали молитву.

+1

145

Огилви не стал терять время на то, чтобы проверять, заперта ли дверь комнаты. На ходу поддернув правый рукав так, чтобы он закрывал кисть, он ударил согнутой в локте рукой в стекло комнаты, и оно разлетелось вдребезги. Впрочем, образовавшаяся дыра была недостаточно большой, чтобы мужчина его роста мог в нее протиснуться, не изрезав себя торчащими крупными осколками.
- Скун, сюда! – снова заорал Огилви. – Прыгай в окно, живее! Я вижу спички: они лежат на каминной полке!
Кот моментально оказался рядом и прыгнул в дыру, - таким гибким и ловким было его тело, что он не коснулся острых осколков даже кончиками ушей. Спустя несколько мгновений он так же молниеносно выбрался наружу, держа в зубах коробок со спичками. Огилви выхватил коробок и понесся обратно к костру. К счастью, ветер стих настолько, что ему удалось с первого раза запалить дрожащими пальцами пучок длинных фосфорных спичек, и сухая солома вспыхнула, как трут, а вслед за ней загорелись и дрова, напитанные маслом. Через несколько минут, показавшиеся Огилви вечностью, погребальный костер яростно пылал, пожирая гарпий.
- Спасибо, друг, - тихо сказал он Скуну, смотревшему на яркие языки пламени и корчившиеся тела гарпий. – Если бы не ты...
- Да чтоб вас, мистер Огилви, - так же тихо отозвался кот. – Я, кажется подрезал себе усы, пока лез сквозь эту чертову дыру в окне.
Огилви хотел успокоить Скуна, однако спохватился, что их разговор может услышать графский слуга, и промолчал. Вместо этого обратился к сестре Стоун:
- Госпожа Батори, вы не пострадали?

0

146

Прежде чем мистер Огилви вернулся, Лиззи пришлось предпринять еще одну попытку успокоить тварей: она, приподняв подол, пнула нечисть несколько раз, пытаясь успокоить. Ведь страшно было подумать, что случится, если они вновь выберутся из-под поленьев!
Слуга тем временем мужественно прижался спиной к стене конюшни, закрыл глаза и молился. Вот и вся помощь, чтобы была оказана с его стороны. Впрочем, девушка и не рассчитывала особенно. Вернее, рассчитывала, но на мистера Огивли, который, к счастью, не подвел: вернулся со спичками и вскоре в опасной близости от дома полыхал костер. К счастью, и дом и сараи и конюшня и мельница были плотно укутаны снегом, словно в броню, поэтому никакая случайная искра не могла стать причиной пожара.
- Конечно, я в порядке, - ответила, немного помедлив, Элизабет, глядя как корчатся в огне неведомые твари. Неприятно запахло паленым и жженым мясом, девушка помощилась и чуть отступила. - А вы?И как там Елена - она не пострадала? И что здесь вообще происходит? Почему эти.. пришли сюда?

+1

147

Огилви смотрел на то, как огонь пожирает мертвую плоть, не морщась и не испытывая отвращения перед запахами, которые могли свалить с ног быка. Исполняя обязанности патологоанатома, он привык к худшим запахам, не говоря уже о тех, что царили в палатах с гангренозными больными. На вопрос сестры Стоун он лишь пожал плечами:
- Откуда мне знать?  Возможно, они пришли за Еленой. И если это так, вы находитесь в опасности, о чем я вам уже говорил. Вы действительно верите в то, что граф перепутал вас со своей племянницей, и не допускаете и мысли о том, что он просто воспользовался вашим неожиданным появлением, чтобы компенсировать отсутствие другой девственницы с горячей кровью? Эти гарпии еще недавно были тремя простыми деревенскими девушками, подругами Елены, и все они встретили графа со свитой непосредственно перед тем, как заболеть неведомой болезнью, от которой вскоре скончались. Думайте, сударыня, думайте! В конце концов голова вам дана не только для того, чтобы шляпку носить.

+1

148

-Не смейте разговаривать со мной в таком тоне! - отрезала мисс Стоун. Ненависть к мистеру Огилви вспыхнула в ней с новой силой.
Она только что, несмотря на страх, отчаянно сражалась с нечистью, но это, разумеется, ничего не значило - ведь она всего лишь женщина! И даже самый паршивенький мужичонка, трусливый негодяй, просидевший все сражение в сарае, значит для хирурга гораздо больше. Только потому что он - мужчина.
Так было и так будет всегда, чтобы она ни делала. Ее место, как и всех женщин, где-то в районе кухни или в спальне, где эти несчастные призваны ублажать своих самодовольных мужей. Признать ее заслуги или то, что у нее есть некий разум? О, нет, скорее мистер Огилви сам убьет себя!
Он мог ответить на ее вопросы вполне спокойно, но..
Мисс Стоун сжала кулаки, резко развернулась и направилась в сторону дома, где находилась Елена. Девушка наверняка была в ужасе от всего происходящего, если и вовсе не лишилась из-за этого чувств.
Лиззи подергала дверь - она оказалась заперта. Тогда мисс Стоун принялась бить в дверь кулаком и кричать:
- Елена! Елена, откройте! Это я, госпожа Батори! Не волнуйтесь, опасности больше нет! Прошу вас, откройте!
- Вы.. это вправду вы?..
- Конечно, я! Бог мой, отоприте, здесь страшно холодно!..
Послышался шорох и звук упавшего на пол засова. Элизабет толкнула дверь и едва успела подхватить Елену, которая из-за слабости не могла стоять на ногах. Плечом захлопнув дверь, бывшая сестра милосердия дотащила бедняжку до ее кровати, уложила и укрыла одеялом, отметив про себя, что в доме так же очень холодно. Причина выяснилась сразу: окно было разбито. Лиззи торопливо заткнула его подушкой - хотя бы дуть сразу перестало, и бодро заметила:
- Все уже миновало. Мы справились с бедой и вам ничего не грозит, Елена. Сейчас я затоплю печь, чтобы вы согрелись, и подогрею остатки обеда.

+1

149

- Что я такого сказал? - ошеломленно пробормотал хирург, но сестра Стоун его уже не слушала: помчалась к двери и замолотила в нее кулачками, по-видимому, представляя, что выбивает дух из него, Огилви.
Хирургу ничего не оставалось, как сорвать раздражение на графском слуге:
- Седлай лошадей, дубина! - рявкнул он. - Госпожу Батори в замке уже поди с фонарями ищут!
Скун потрусил вслед за хозяйкой, не сказав хирургу ни слова утешения.
Впрочем, что он мог сказать в присутствии слуги? Огилви расшевелил палкой затухающие угли, хотя гореть уже было нечему: от гарпий осталась только кучка пепла. Из-за большого дуба вынырнула массивная фигура и хирург напрягся и сжал в руке палку, но, приглядевшись, понял, что опасности нет
- Это вы, Николае, - выдохнул он. - Где же вы столько времени пропадали?

+1

150

Николае спешил домой так, как только в силах его было. Однако, повстречав обоз с рыбой, он узнал, что в деревне беда случилась: медведь-шатун забрел да разнес у ближайшего дома свинарник да коровник. Испуганные животные разбежались все и вскоре, если не найти их, непременно станут легкой добычей волков или того же медведя, которого удалось отпугнуть прочь выстрелами из ружья.
Потерять свинью и поросят, которых следовало к Рождеству зарезать и которые должны были стать пропитанием семьи на зиму – беда. Потерять овец, которые заплутали в лесу – беда. А в беде соседям помогать надо. Вот и поспешил Николае на подмогу и задержался изрядно. Ведь найти животных было не так уж и сложно – следы в снегу были четкими, сколько трудностей вызывала их поимка. Да и обратно привести не всегда просто было.
И только после того, как дело было сделано, заспешил мельник, несмотря на метель и опасность заблудится, к себе домой, хотя и уговаривали его остаться. Только как он остаться мог?
А чем ближе к мельнице он подходил, тем отчетливее запах паленого в воздухе витал. Уж не случилась ли у него дома беда? Не погорела ли Елена и гость их случайный? Николае так торопился, что запыхался и не сразу слово доктору смог сказать.
- В деревне.. помощь нужна была.. а здесь-то что приключилось? Что за кострище? Что с Еленой?!

+1


Вы здесь » Викторианское наследие » Роза и чертополох » Трансильванские хроники