Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Викторианское наследие » Роза и чертополох » Трансильванские хроники


Трансильванские хроники

Сообщений 61 страница 90 из 187

61

- Да кто ж вас знает, - чуть ворчливо откликнулась Лиззи. - Может уже другая мысль вас посетила, вы и того..
Впрочем, говорить об этом не было никакого смысла. Бесполезных споров у них и так хватало, а сейчас следовало, прежде всего, действовать.
Элизабет протянула, чуть ли не впихнула, мистеру Огилви сверток, в котором он мог найти рубаху и штаны - из тех, что носила прислуга, а так же плотный теплый плащ с капюшоном. Шляпы, к сожалению, не было, но отправляться на поиски еще и этого предмета одежды мисс Стоун не собиралась. В конце концов можно накинуть капюшон - и так сойдет. Тем более что на улице вновь начал сыпать снег, пока еще, правда, не очень сильный.
- Благодарности не надо, - заметила она и отвернулась, чтобы не видеть, как мужчина переодевается. Темно здесь, конечно, было, но светлая кожа должна ярко выделяться в лунном свете, а девушка не хотела рисковать и смотреть на то, что ее вовсе не интересовало.
И мистер Огилви, конечно, имел все права ненавидеть графа, но все же следовало быть справедливым: блюда, которые подавали Лиззи вечером, были более чем достойными и очень вкусными. У нее даже мелькнуло желание сообщить о своей трапезе хирургу, чтобы он понял: здесь гостей кормят достойно, но она прикусила себе язычок, понимая, что это лишь приведет к новому витку споров.
- Я более чем сыта, - сухо сообщила она и развернулась, посчитав, что прошло уже достаточно времени, чтобы одеться. - И вам кое-что захватила на кухне на первое время. К сожалению, у меня нет денег, чтобы одолжить вам, но..
Какое-то странное, нелепое и отчасти неловкое прощание получалось. Ах, да скорее бы уж тогда он уехал!
Мисс Стоун пожала плечами и зачем-то добавила.
- Здесь очень холодно и, возможно, мало солнца.. вот граф и ходит столь бледный. Впрочем, это только указывает на его высокое положение.

+1

62

Огилви cхватил сверток и не мешкая начал облачаться: натянул штаны под килт, надел рубаху, а поверх нее накинул  теплый плащ  с капюшоном, закрывавшим лицо лучше, чем любая шляпа.
- Преогромное вам спасибо, сестра, - сказал он, решив, что сестра Стоун просто скромничает, не желая принимать заслуженную благодарность. Да и не такой он был человек, чтобы не отблагодарить добрым словом за оказанную ему услугу. – Сейчас  заморю червячка и в путь!
Наскоро перекусив хлебом, сыром и луком, хирург сунул остатки еды в спорран и заколебался, не зная, как попрощаться со своей благодетельницей. Как бы то ни было, их связывало очень многое, и пусть их взгляды на жизнь чаще всего катастрофически не совпадали, он не мог отрицать, что несколько раз сестра Стоун спасла ему жизнь.
- Позвольте поцеловать вам руку, сударыня, - наконец решился он. – Я помню и ценю все, что вы для меня сделали. Жаль, что вы не хотите поехать вместе со мной: присутствие мужчины никогда не помешает. С тяжелым сердцем оставляю вас здесь на милость вашего мнимого дядюшки-графа. Интуиция меня еще никогда не подводила, и я уверен, что он замышляет что-то недоброе в отношении вас. И остерегайтесь гарпий, сударыня! Скун будет начеку, но вряд ли он справится, если на вас нападет не одна такая тварь, а несколько.

+1

63

Все время, пока мистер Огилви поглощал принесенную ее руками еду, Лиззи стояла в стороне и, скрестив руки на груди, смотрела на него.
И на девушку снизошло какое-то спокойствие. Она вдруг поняла, что не испытывает больше к хирургу жгучей ненависти или злости: они расстаются и лучше расстаться хотя бы подобием добра. Они больше не встретятся никогда, так к чему помнить обиды? Так что пусть у мистера Огилви все в жизни сложится так, как ему будет лучше всего, а уж она сама позаботится о себе.
- Не стоит, мистер Огилви, - ответила Лиззи, даже не думая подавать руку. Она даже подозревала слегка, что мужчина издевается над ней. - Вы никогда не считали меня достойной подобного.. отношения, так не стоит вводить новые традиции при прощании. Отправляйтесь с Богом, а уж что будет со мной - уже не ваша забота. Считайте, что совесть ваша кристально чиста в этом отношении. И пусть вам сопутствует удача.
Девушка запнулась, не зная что добавить еще. В голову как-то и не шло ничего. А раз так, то лучше и вовсе промолчать. И она просто отступила в сторону, чтобы пропустить коня и всадника с котом.

+1

64

- Берегите себя, - только и сказал Огилви и вскочил в седло.
Вопреки его опасениям, ворота никто не охранял: по-видимому, граф был настолько уверен в том, что никто не осмелится без разрешения проникнуть в его владения, что не считал нужным выставлять охрану. И это тоже наводило на определенные размышления. Оборотившийся человеком Скун тихо отворил ворота и дал всаднику проехать, затем вышел вслед за ним, снова их закрыл и, вернув себе кошачий облик, запрыгнул на лошадь. Огилви прикрыл его полой теплого плаща и направил лошадь по дороге в ту сторону, где находилась поляна в лесу, на которой они встретились с графскими слугами. Копыта лошади звонко стучали по смерзшемуся насту, предрассветный мороз покусывал кожу, а на светлеющем небе медленно гасли звезды. И только луна сияла почти также ярко, как ночью, обратив свое круглое лицо на одинокого всадника, удаляющегося от замка.
- Как думаешь, правильное направление я выбрал? – спросил Огилви кота. – Дорога-то в две стороны ведет.
- Куда-нибудь да выведет, - беспечно откликнулся тот, поудобнее устраиваясь под плащом. – Вы лошадку-то пришпорьте, а то что она еле плетется, как те неприличности, с которыми мы в Лондоне воевали.
Огилви не стал напоминать коту, что он не кавалерист и не боевой петух со шпорами, просто ударил лошадь пятками по бокам и она послушно ускорилась и пошла бодрой рысью. Вокруг царила такая тишина, что хирургу, привыкшему к несмолкаемому городскому шуму, сделалось жутко, и он негромко запел народную балладу, которую знал с детства: её не раз напевала ему мать вместо колыбельной:
Был Бэки рыцарь молодой,
Был смел и полон сил,
И он на службу королю
Во Францию уплыл.
Та-рам-пам-пам, тарам-пам-пам
Во Францию уплыл
Двенадцать месяцев прошло,
Не повезло ему:
Влюбился в дочку короля
И заперт был в тюрьму.
Одна лишь дочь у короля,
Прекрасная Избел.
И вот пришла она в тюрьму,
Где рыцарь тот сидел.
Вот Бэки перед ней предстал,
И жутко стало ей:
Отгрызли крысы у него
Все золото кудрей.
Дала и бритву для бритья,
И гребень для волос,
Сто фунтов сунула в карман
И не сдержала слез.
Дала она и скакуна,
Который мчался споро,
Дала уздечку и седло,
И псов свирепых свору.
Та-рам-пам-пам, тарам-пам-пам..
И псов...
*
Огилви замолчал так резко, что Скун высунул голову из-под плаща:
- Вы чего замолчали? Дальше-то что было? Ой, ма-ать... Поворачивайте обратно к замку! Поворачивайте, мы еще успеем!!!
Огилви оглянулся, но поворачивать было поздно: повсюду стояли волки, окружив их плотным кольцом. Все они были тощие и изможденные, выделялся лишь вожак, - крупный самец с мощными лапами и большой головой, из пасти которой на снег капала слюна. Два красных уголька-глаза, не отрываясь, смотрели на хирурга, повергая его в смертельный ужас.
- Беги, друг, - непослушными губами прошептал Огилви, отбрасывая в сторону полу плаща, которой был укрыт Скун. – Спасайся, пока не поздно!
До ближайшего дуба, росшего на обочине дороги, было всего пару ярдов, и кот мог легко преодолеть их и забраться на дерево. Огилви нащупал спорран, в котором лежали хирургические ножи, подаренные ему старухой-колдуньей на острове. Жалкое оружие против волков, но он все-таки вытащил их.
- Беги, Скун! – гораздо более твердым голосом произнес он. – Но не рассказывай сестре Стоун, что я погиб... как я погиб. Пусть думает, что мне удалось добраться до деревни. Про лошадь скажешь, что сбежала, - от нее все-равно даже косточек не останется. А я свою жизнь дорого продам.
Лошадь под ним беспокойно переступала с ноги на ногу и хрипела от страха. Огилви ждал, сжимая в руках ножи.

Свернутый текст

*Народная шотландская баллада, взято отсюда https://www.bookol.ru/folklor/narodnyie … /str56.htm

+1

65

Николае был хорошим мельником. В сезон он трудился не покладая рук, брал столько, сколько положено и никогда никого не обманывал. Если к его порогу приходил нищий, то всегда приглашал его за свой стол, угощал тем же, что его семья ела, а если дело близилось к ночи, то и спать укладывал. Ему что - не убудет, а человеку - в помощь. А как ж иначе? Люди помогать друг другу должны, потому что кто еще руку тебе протянет, если не тот, кто рядом оказался.
Николае был высоким дородным мужчиной, крепким в кости, с широкими плечами, твердо стоящим на ногах. Он, пожалуй, мог бы и кузнецом стать - молот и наковальня были ему под стать, но только отец Николае был мельником, а, значит, и ему положено было быть мельником. Правда дальше возникала небольшая проблема: у самого Николае сына не было, а только дочь, которой, несмотря на то, что девица она была статная, не под силу, конечно, одной таким трудом заниматься. А значит жених ей нужен был, муж такой, что работы не боится и готов учиться, постигая науку новую.
Вот только не было среди парней в деревне подходящего. Все они Николае не нравились и дочери его не были по душе. Это очень огорчало мельника, но что поделать с этой бедой он пока не знал. Да и, признаться честно, времени думать об этом у него и не было. Ведь дочь его заболела да так сильно, что перепугался Николае и прямо посреди ночи пошел в деревню за знахаркой помощи просить.
А уж когда увидел всадника одинокого, что в беду попал, так пройти мимо не смог. Воткнул факел в снег, прицелился да и выстрелил из ружья прямо в волчью стаю. Волки - они такие: грохот, запах железа и пороха пугает их. А после Николае закричал громко, с угрозой, ругательствами посыпал.

+1

66

Первыми в атаку кинулись тощие волчицы: набросились на лошадь и стали терзать ее клыками. Огилви кубарем скатился в снег, но тут же вскочил на ноги и попер на вожака, понимая, что если тот будет убит, стая уйдет. Скун его не бросил: метался по насту, треща голубыми искрами, которые жалили и опаляли свалявшуюся шерсть волков, заставляя их отступать.
Вожак тоже не дремал: бросился на Огилви, разинув страшную пасть,  но немного промахнулся в прыжке и лишь щёлкнул острыми зубами рядом с ухом хирурга. Огилви развернулся, оскальзываясь на гладком насте, и всадил ему в шею острый скальпель. Волк взвыл и подпрыгнул, а Огилви пырнул его в брюхо вторым ножом, рассекая шкуру и окропляя наст темной кровью.
И все же силы были неравны, поэтому, когда раздался выстрел, и волки сбились в воющую кучу-малу, хирург с облегчением перевел дух. А когда вслед за выстрелом воздух наполнился проклятиями, и вовсе расслабился. Он все еще крепко сжимал скальпели, готовый отразить новую атаку вожака, но тот, по-видимому, решил убраться восвояси и через несколько мгновений на дороге остались лишь хирург, взъерошенный кот, да издыхающая лошадь.
Огилви отдышался, обтер скальпели о килт, спрятал их обратно в спорран и огляделся. На обочине стоял высоченный мужик с ружьем в руках, - такому самое место в деревенской кузне!
Огилви пошел навстречу к нему, чтобы поблагодарить, радуясь, что волшебный токай дал ему такую возможность.
- Утро доброе! - промолвил он с поклоном. - Вас мне сам Бог послал: если бы не вы, валяться бы мне с вспоротым брюхом рядом с этой лошадкой. Я не здешний, путь держу обратно на родину . А по профессии - хирург.

+1

67

Николае тут же прекратил ругаться, едва только волки бросились прочь. Вернуться сейчас они точно не вернутся, а значит и слова нечего попусту тратить.
Мельник подхватил факел и направился к незнакомцу, которого только что спас и который сражался, насколько он мог видеть, очень храбро и отчаянно.
- Доброе ли оно иль нет, но утро, - согласился Николае, присаживаясь рядом с лошадью и одним движением заканчивая ее мучения. Животину уж было не спасти, а значит и мучить ее нечего. Вздохнув, мельник еще раз, теперь более внимательно, посмотрел на незнакомца, но мнение свое о нем никак не высказал, ни словом, ни выражением лица. Затем вновь воткнул факел, в котором надобность вскоре уж отпадет – солнце готовилось осветить землю, в снег и принялся перезаряжать ружье. Даже если сейчас волки не вернутся, то не значит это, что надо бдительность терять.
– Хотя для тебя – явно славное. Это точно: повезло тебе, что я в деревню шел, иначе растерзали б тебя и сожрали, одни кости только и остались бы.
Говорил Николае спокойно, без надрыва, просто факты сообщая. И задерживаться здесь долго не собирался – только бы с ружьем разобраться.
- И чем же ты занимаешься, херург? – слово это было для мельника незнакомым, для слуха – непривычным. Видать человек перед ним был шибко образованный. – Седло-то и уздечку снять не забудь, грех такое богатство на дороге бросать.

+1

68

Огилви решил ковать железо, пока горячо. Ему нужны были деньги на дорогу, а в настоящий момент – какое-нибудь временное пристанище и кусок хлеба. Его спаситель и говорил толково, и выглядел исправно, - у такого наверняка свое хозяйство имеется, а в хозяйсве всегда пригодится пара лишних рук.
- Людей я лечу, - сказал хирург. – Положим, свалится какой-нибудь трудяга с гумна и руку сломает, или же молодуха на грабли босой ногой наступит и проткнет ее насквозь, аль ребенок простуду подхватит, - а я тут как тут. И лубок наложу, чтобы кости срастались как надо, и рану промою и зашью, и лихорадку вылечу. А про седло и уздечку вы правильно говорите, домнуле*, только без лошади они мне ни к чему, так что если хотите – забирайте их себе.
Хирург украдкой огляделся по сторонам, ища взглядом Скуна, но кота и след простыл, - видимо, поспешил вернуться в замок к сестре Стоун, сочтя свою миссию выполненной.

*Господин (румын.)

+1

69

- Седло да уздечка твои, - заметил мельник. - Даже если без лошади и не пригодятся, то продать можешь завсегда. Видно ведь, что кожа хорошая, крепкая.
Николае говорил все это, а сам все думал: лечит этот незнакомец, значит. В болезнях толк знает. Вид у него справный, словно он и с гоподами дела имеет, так, может, у него совет спросить? Знахарка-то - хорошо, да только ее советы вот что-то не сильно дочери Николае помогают.
Наконец мельник зарядил ружье и выпрямился, глядя на собеседника.
- А сильно ли ты торопишься по своим делам, господин? Дочь у меня прихворнула, посмотрел бы ты ее. А я тебя деньгами не обижу, заплачу сколько скажешь, тут уж не сомневайся.

+1

70

На ловца и зверь бежит! Огилви сделал вид, что колеблется и постарался ничем не выдать облегчения, которое испытал:
- Вообще-то я не хотел нигде задерживаться по пути, но врач не может отказать больному. Говорите, дочка у вас захворала? Что ж, готов помочь, чем смогу. Ведите меня к ней, а по дороге опишите мне симптомы ее недуга.
Тут хирург сообразил, что слово "симптом" может оказаться непонятным простому селянину, который, возможно, и грамоте не был обучен,  и уточнил:
- Я имею в виду, что хочу услышать, в чем проявляется болезнь и с чего она началась: где болит, на что ваша дочь жалуется, пропал ли у нее аппетит, теряет ли в весе и все прочее. Ничего не упускайте: то, что вам может показаться несущественным, для врача может послужить ключом к отгадке и постановке правильного диагноза.
Хирург вздохнул и снова уточнил:
- Диагноз - это вывод, к которому приходит врач, всесторонне обследовав больного, а попросту выражаясь - название болезни.

+1

71

Николае был рад, что незнакомец согласился: дочь он любил и вправду готов был отдать за ее излечение, что потребуется.
- Мне название болезни без надобности, - сообщил мельник. - Мне бы дочь от этой напасти вылечить. А седло и уздечку твою я все ж возьму: одумаешься потом, пожалеешь, что оставил, а уж не найти ничего. Народ тут быстро добро бесхозное к рукам прибирает.
Мужчина склонился и ловко освободил лошадь от седла и уздечки, что само по себе было не так уж просто, но, благо, силой Николае никогда не был обделен.
- Пойдем, господин, здесь недалече. А дочь моя горит все время, будто пожар внутри. И сил у нее нет, с трудом с делами домашними справляется, за водой даже сходить не в состоянии. Знахарка дала отвар, но он не помогает никак. Я как раз в деревню шел за помощью. А ты, коли не секрет, откуда в такую раннюю пору едешь?

+1

72

Огилви не сразу нашелся, что ответить. Рассказывать всю правду ему не хотелось, да селянин все равно бы ему не поверил. Ну кто поверит, что занесло его в эти края волшебным ветром с самых Шетландских островов? Румын и названия-то такого не знал, слыхом не слыхивал. О том, что его высекли дворовые графа, хирург тем более не собирался признаваться. Поэтому, подумав, ограничился полуправдой, оставив в своем рассказе лишь самое необходимое и похоже на правду:
- Я прошлую ночь в графском замке провел: пустили меня на сенник и отсыпали полную горсть крошек с барского стола. А сегодня рано-поутру я оттуда уехал, потому как путь мне предстоял долгий. Если бы знал, что такая беда со мной приключится, попросил бы провожатого с ружьем, чтобы он меня проводил до ближайшего селения, да только меня никто не предупредил, что здесь волки лютуют... А далеко ли деревня от твоего дома? Успею я до нее до ночи добраться? Теперь-то мне пешком идти, раз лошадь волки сожрали. А дочку твою мне осмотреть надобно. Лихорадка от разных причин случается: может, на мороз после бани выскочила, а может, отравилась чем. А еще бывает, что девушке замуж пора, и пока она женщиной не станет, так и будет "гореть".

+1

73

Николае покивал головой, но ничего говорить не стал.  Может правду ему путник сообщил, а может и приврал где. Ну да говорить ему всю правду он и не должен, в конце концов кого какое дело кто куда путь держит.
Мельник шел вперед быстрым, размашистым шагом. Седло и уздечку он закинул на плечо и придерживал рукой. Шел он по своим же следам, чтобы меньше сил тратить.
Светало. И на востоке уж небо сильно посветлело, обещая скорое начало дня.
- Поможешь дочери – ничего не пожалею, - еще раз пообещал Николае  и помрачнел, услышав про девичий недуг. Помолчал немного, а затем неохотно добавил. – Женихов у нас здесь нет, правда это. А девицы горят.. уж не первая моя красавица..
И замолчал, нахмурившись. А впереди уж мельница показалась, совсем рядом они были.

+1

74

Огилви издалека заметил мельницу: гордая и трудолюбивая красавица стояла на возвышении, привлекая к себе взор. Он хотел спросить у своего спутника, не его ли это собственность, однако последняя фраза, которую тот произнес, заставила его забыть о своем намерении. Девицы горят? Интересно... Что же за эпидемия обрушилась на эту живописную, хотя и суровую местность? Огилви был знаком с трудами по истерии, но никогда не слышал, чтобы эта хворь поражала простых поселянок: обычно ею страдали леди, которым нечем было заняться.
- И много у вас здесь таких.... болящих? - осторожно поинтересовался он. - Это важно, домнуле, очень важно! Возможно, ваша дочь заразилась от какой-нибудь подруги и сама может стать источником заражения. Надеюсь, вы поместили ее в отдельную комнату, куда нет доступа лицам женского пола? Ее никто не навещает? Ну мало ли: мать, служанки, жена священника, сердобольные подружки...М-да, чувствую, что случай не из простых... Мне придется осмотреть вашу дочь. Разумеется, ваша супруга будет присутствовать при осмотре, хотя если болезнь передается только от женщине к женщине, я предпочел бы, чтобы присутствовали вы, а не она.

+1

75

Спокойным, размеренным шагом мельник продолжал двигаться к мельнице, все так же идя по цепочке собственных следов: снегу за ночь навалило много.
- Уж три девицы душу Богу отдали, - и Николае перекрестился. – Заразилась? Это что ж такое? Как это?
Он нахмурился, пытаясь сообразить.
- Это как если одна корова болеет, то лучше ее в стороне от всего стада держать? Но так дочь моя сейчас одна. Мать ее к родственникам погостить отправилась да не вернулась еще. Подружки забегали, но так это пару дней назад было.  А уж если посмотреть вам на нее надо..
Николае обернулся и бросил на хирурга суровый, внимательный взгляд, будто изучая.
- Что ж.. дозволяю поглядеть. Меня, кстати, Николае кличут.

+1

76

Три девицы?! Огилви окончательно уверился в том, что в этой красивой и суровой местности началась эпидемия какой-то смертельной болезни. А в графском замке никто и словом не обмолвился об этом! Тревога за сестру Стоун разгорелась с новой силой. Хорош же ее дядюшка, если высек и фактически выгнал из своих владений единственного врача, который мог бы помочь справиться с неведомой хворью. Он собирался задать еще несколько вопросов, касающихся симптомов болезни и сроков, в которые она убивала своих жертв, но увидел мельницу-колесуху и чуть не ахнул от красоты самого строения и окружающего его пейзажа. Срубленный из бревен амбар с двумя водяными колесами стоял рядом с небольшой плотиной, созданной человеческими руками. Мороз, казавшийся хирургу достаточно крепким для того, чтобы обморозить кожу, не смог сковать горную речку, и вода, падавшая на колеса, приводила их в движение, придавая застывшему зимнему пейзажу некое подобие жизни. Подобные сооружения Огилви встречал  в Шотландии, и сердце у него заныло от тоски по родине и беспокойства за собственное будущее. Сумеет ли он вернуться обратно или сгинет на чужбине?
- Ваша мельница, домнуле?  – спросил Огилви, уже понимая, что Николае  является хозяином этой внушительной постройки, служившей не только для помола пшеницы, но и для обдирки других зерновых: ржи, гороха, проса, гречихи, овса, пшена. Скорее всего, на мельнице находились сукновальня и чесальный барабан для шерсти. Будучи мельником, Николае, вне всякого сомнения, являлся одним из самых зажиточных жителей этого края: ведь без мельника никуда. Всем нужны  мука, сукно и шерсть, а мельница существенно облегчала и ускоряла процесс обдирки и помола зерна, толчения кудели и чесания шерсти. – А речка-то как называется? Я же не местный, и карты у меня нет.

+1

77

- Моя, моя.. – согласился Николае, оглядывая свою красавицу. Мельницу он любил. Заботился за ней, ухаживал. Она ведь ему и его семье давала достаток и в помощь всей деревне. – Раньше мой отец ей владел, а до того – его отец. А потом уж мне все перешло. Дальше дочери и супругу ее достанется.
Мельник вновь окинул незнакомца долгим взглядом. 
- Имя-то свое назовешь, господин? А речка зовется местными Арьешь, хотя на картах может и иначе как кличут.
Навстречу им выбежала собака, грозно лая, но при этом прихрамывая на заднюю лапу. Мельник свистнул ей и пес успокоился, хотя и подбежал к незнакомцу, чтобы обнюхать его.
Прежде всего Николае закинул седло и уздечку в подсобное помещение, холодное, выстуженное. А затем повел гостя к дому.
- А живем мы вот здесь, ты заходи скорее, господин, чтобы дом не застудить.

+1

78

- Прошу прощения, домнуле, - запоздало спохватился хирург. - Фамилия моя Огилви, а имя - Гектор. Шотландец я, слыхали о такой стране - Шотландия? Немного на вашу похожа: горы у нас повсюду и быстрые реки, а зимой тоже морозец порой прихватывает. Только вот лесов почти нет, все больше вересковые пустоши. Вереск - это такое вечнозеленое ползучее растение, а от его цветков летом аромат такой, что пчелы даже из Англии прилетают, а потом делают вересковый мед, - самый пахучий и сладкий мед на свете! Справное у вас хозяйство, домнуле: сразу видно, не последний вы человек в этих местах, а может, и второй после графа, в замке которого я эту ночь провел.
Огилви старался, чтобы его речь звучала как можно проще и понятнее для простого поселянина и не переставал благодарить волшебный токай, который подарил ему способность изъясняться на местном диалекте.
Войдя вслед за мельником в сени и закрыв за собою дверь, он потоптался на придверном коврике из овчины и нагнулся, чтобы снять обувь, хотя ее подошвы давно не соприкасались ни с чем, кроме свежевыпавшего снега, и в ней можно было смело улечься на чистые простыни.

+1

79

- Слыхал, - согласился мельник. - Был у нас тут один заезжий, путешественник. Много разного рассказывал.. и про Шутландию - тоже. Жаль сгинул, а то ведь байки ладно складывал.
Николае хмыкнул довольно: похвала пришлась ему по душе, и покрепче захлопнул дверь, закрывая ее за собой.
- Не бедствую, - ответил он коротко. - Но и другим помогаю, чем могу. Да ты вон веник-то возьми, да обтряхни свою обувку, - то ли посоветовал, то ли велел Николае. И сам так поступил: смел в обуви свой весь снег и порожку его отогнал.
- Елена! Доча! Вернулся я и не один, а с доктором настоящим из самой Шутландии! Он тебя мигом вылечит!
- Слава Богу, отец.. - раздался слабый голос откуда-то из-за занавески, что отделяла один из углов большой светлой комнаты от остального помещения. - Сил у меня совсем нет..
Николае махнул рукой, веля Огилви следовать за собой и, откинув занавеску, провел его к своей дочери. Девушка, красивая, темноволосая, но страшно бледная, лежала на кровати, укрытая несколькими одеялами. Вокруг глаз ее видны были темные круги и выглядела она усталой и изможденной.

+1

80

Огилви почувствовал легкий трепет: слишком давно он не занимался своими прямыми обязанностями, не лечил людей! Девушка, лежавшая на кровати, поразила его - не столько красотой, окторая была очевидна, сколько необычайной бледностью, напомнившей ему о нездоровой бледности графа Дракулеску. Белизной ее кожа напоминала свежевыпавший снег или паросский мрамор, - качество, редкое для простолюдинки, и высоко ценимое в аристократических салонах, - но впечатление портили темные круги, залегшие под глазами, да и голос звучал так слабо, как будто доносился из могилы. Подумав об этом, хирург вздрогнул и мысленно отругал себя: врач должен верить в выздоровление пациента, а он своими неуместными мыслями будто подписал мельниковой дочке смертный приговор.
- Здравствуйте, сударыня, - тихим и проникновенным голосом, которым разговаривали с тяжелобольными почти все врачи, произнес он, снимая теплый плащ и вешая его не спинку стула, стоявшего у кровати больной. - Вы в надежных руках: я - дипломированный хирург, получивший образование в одном из лучших хирургических колледжей мира, и много лет проработал в известном столичном госпитале. Обещаю вам, что сделаю все, чтобы поставить вас на ноги и  снова заставить румянец цвести на ваших щеках. Ваш отец дал мне разрешение на осмотр. Прошу: подайте мне руку, чтобы я смог посчитать пульс.

+1

81

- И вам доброго утра, господин, - тихо ответила девушка, стараясь улыбнуться, но у нее на это едва хватило сил.
Николае, переминающийся с ноги на ногу и мнущий в руках шапку, тяжело вздохнул. Видно было, что ему хочется помочь дочери, но он не знает как, и вся его надежда - на доктора. Тем более что доктор, которого он повстречал, такой важный и известный и, верно, пользующийся большим авторитетом. Недаром его сам граф к себе приглашал!
Елена посмотрела на отца и тот кивнул, разрешая дочери подать незнакомцу руку. Только после этого девушка выпростала ладонь и положила ее на одеяло.

+1

82

Огилви взял руку девушки в свои, прижал два пальца к ее тонкому запястью и стал считать пульс, безмолвно шевеля губами. Даже не имея часов, хирург сразу же почувствовал, какой он у нее редкий и слабый. Елена явно страдала от анемии, а совсем не от лихорадки: кожа у нее была холодная и влажная, а не сухая и горячая, как при жаре. В подобных случаях любой из его коллег прописал бы больной возбуждающее, - например, шампанское. Но откуда было взяться шампанскому у мельника, живущего в горах? Разве что послать кого-нибудь из работников в графский замок с запиской от врача, однако Огилви был уверен, что его просьба останется без ответа.
- Когда вы заболели? - спросил он девушку, отпустив ее руку. - С чего все началось и с кем вы общались непосредственно перед началом болезни?

+1

83

Николае занервничал еще пуще, но не от того, что его дочь за руку незнакомец держал – вовсе нет! Да и что такое: подержаться за руку! В деревне нравы простые, незамысловатые, некоторые до сих пор девиц в жены берут лишь только после «проверки» - способна ли будущая жена дитя родить?
Николае переживал из-за другого: только бы болезнь оказалась не страшной, не опасной. Только бы лекарство от нее нашлось верное! Ведь недаром.. недаром!.. они встретились и этот доктор на пути мельника оказался!
- Три дня назад поплохело доче моей, - торопливо ответил Николае. – На следующий же день, как в деревне праздник был, ходили мы туда. Вся округа, почитай, собралась, ели, выпивали – ну как ж без этого. Молодежь-то и на улице веселилась: песни пели, гуляли, с горки катались.. так шумно было, что аж из замка к нам завернули - они прогулку верховую совершали.. посмотреть что творится-то. А на утро Елена уже скверно себя чувствовала. Ну так что скажешь, господин? Что за беда с нами приключилась?

+1

84

Из замка, значит, завернули... По спине Огилви пробежал холодок, как будто его позвоночника коснулись ледяные пальцы. А впрочем, нет: он вспомнил, как его иссеченную батогами спину лизал обжигающий шершавый язык гарпии, высасывая из него всю кровь.
- А те три девушки, о которых вы раньше упомянули, - они когда заболели? - спросил он. - Раньше вашей дочери или тоже после того, как с горки покатались?
Хирург посмотрел на Елену: девушка была бледна, как полотно, губы покрылись беловатым налетом, и расспрашивать ее было и бессмысленно, и жестоко: у нее едва хватало сил на то, чтобы дышать.
- Прикажите приготовить для дочери крепкий мясной бульон, - добавил Огилви, - Хорошо бы дать ей чего-нибудь укрепляющего силы и возбуждающего сердечную деятельность, - например, игристого вина, но если такого у вас нет, ограничимся пока наваристым мясным бульоном с гренками из белого хлеба. Даже пара ложек этого средства может творить чудеса. Есть у вас горчица? Хорошо бы приложить горчичные припарки на область сердца...
Хирург снова взглянул на больную и вдруг резко наклонился, пристально рассматривая ее шею.
- А это что? - спросил он, коснувшись кончиком пальца нежной девичьей кожи. - Посмотрите, домнуле: вот две красные точки, - похоже на след от укуса!

+1

85

Николае торопливо ответил:
- Одна в то же время, а две другие девицы – много раньше, да, - и замолчал, тревожно выслушивая мистера Огилви. При этом мельник кивал, полностью соглашаясь со всем, что ему было велено.
Бульон сварить да черствый хлеб найти – не беда, это мигом устроить можно. Горчицу раздобыть – так тоже не большая забота, семена ее, бежевые, маленькие, аккуратно-круглой формы в мешочке подвешены под потолком.
Впрочем, поток этих мыслей быстро прервался, когда Елена вздрогнула и с губ ее сорвался стон – доктор как раз шеи ее коснулся. Мельник торопливо склонился, разглядывая две красные точки.
- Да откуда ж укусу быть, - пробормотал он, поглаживая дочь широкой ладонью по голове и успокаивая ее. – Это не кошка точно и не собака.. разве что.. Господь!..
Николае побледнел и перекрестился.
- Неужто стригой по округе бродит?!

+1

86

Огилви понятия не имел, что такое "стригой", но потрясенный вид мельника заставил его снова вспомнить о чудовищной гарпии, напавшей на него на сеннике графского замка.
- Мне необходимо переговорить с вами с глазу на глаз, домнуле, - сказал он. - Не будем понапрасну волновать вашу дочь: она и без того слаб, и любое новое потрясение может самым роковым образом сказаться наее состоянии.
И хирург решительным шагом направился к дальнему углу просторной светлицы, откуда их с мельником разговор не смогла бы расслышать Елена в том случае, если бы они говорили шепотом.
Возможно ли, что стригоями называли существ, подобных гарпии, которую он встретил в замке? Этого хирург не знал, но твердо вознамерился рассказать Николае всю правду и добиться от него такого же честного ответа. Это было нужно и для того, чтобы помочь мельниковой дочери, и для того, чтобы понять, насколько серьезная опасность угрожает сестре Стоун, оставшейся в замке.

+1

87

Николае поправил одеяло Елены, сказал:
- Отдыхай, дочка, скоро ты поправишься, - и, задвинув занавеску, отделяющую кровать от общего помещения,  направился следом за доктором.
По виду мельника было понятно: он уже пожалел о том, что с губ его сорвались нечаянные слова о стригоях и сам вновь поднимать эту тему он не станет. Вместо этого он посмотрел на доктора и спросил:
- Ну так поможете вы Елене, господин? Все, что вы велели, все готово будет, но, может, еще какое средство нужно? Травы? Иль грибы?

+1

88

- Постараюсь, - шепотом ответил Огилви, беспокойно оглянувшись на больную, неподвижно лежавшую на кровати под грудой одеял. - Но сначала должен рассказать вам, что приключилось со мной этой ночью в графском замке. Я думаю, это напрямую связано с тем, что произошло с вашей дочерью.
И Огилви рассказал мельнику о гарпии, утаив, впрочем, что был бит батогами. Лишь описал ему, как выглядела тварь теми же словами, что слышал от Скуна, и заключил:
- Я спасся лишь чудом и сразу же сбежал из этого проклятого места. И теперь думаю: вдруг укус на шее вашей дочери - след от клыков этой твари? Будьте со мной откровенны, Николае: объясните мне, кто такой стригой. А потом мы вместе подумаем, что можно предпринять, потому что травы и грибы в данном случае, боюсь, не помогут

+1

89

Николае несколько раз перекрестился, после того, как, нахмурившись и помрачнев лицом еще больше, выслушал историю Огилви. Выслушал и замолчал. Так же молча поднялся и принялся складывать щепки в топку печи: сначала небольшие, а затем те, которые побольше. Сверху легли несколько поленьев – достаточно, чтобы огонь весело затрещал, даря тепло. Затем нужно будет подкинуть еще дровишек, чтобы тепла до самого вечера хватило и чтобы бульон сварить удалось.
Не хотелось ему про стригоев говорить да, видать, все одно – придется, деваться-то некуда.
Затем он присел на скамью и вздохнул тяжело.
- Стригой – тварь такая, - негромко начал он, - в которую после смерти человек, что при жизни был одержим нечистой силой, оборачивается. Выходят они из могилы, пьют кровь человеческую, мучают людей, насылают кошмары разные.. рассказывают об этом много у нас, вот только все больше пугали.. неужто и у нас завелись они? 
Мельник вновь вздохнул тяжко и голову опустил.
- Говорят еще, что есть способы избавиться от беды этой, да вот только.. – и Николае замолчал, совершенно удрученный свалившейся на его плечи бедой.

+1

90

Огилви не зря учился в Королевском хирургическом колледже и читал латинских авторов: эти занятия развивали логику, и даже не имея все полноты информации, он был способен делать кое-какие выводы.
- Погодите, - сказал он, выслушав  мельника. - Тех девушек, что вы упомянули раньше, - ну тех, что заболели и умерли, - их уже похоронили? А что, если они оборотились в этих самых стригоев и теперь по ночам выходят из могил, чтобы пить кровь живых людей?  Мы должны пойти на кладбище нынешней же ночью и проверить, верна ли моя догадка! Возьмем с собой оружие и вашего пса для защиты, сядем в засаду на погосте, и будем ждать, что произойдет. И если появится стригой, - убьем его! Кстати, что это за способы, о которых вы только что сказали?
Огилви охватило возбуждение от предстоящей охоты на существ, о которых раньше он никогда не слыхал. Он даже пожалел, что с ним нет ни сестры Стоун, ни ее бойцового кота, которые наверняка оказали бы ему немалую помощь. Но что поделать, приходилось играть теми картами, что были у него на руках, то есть удовольствоваться присутствием Николае и сторожевой собаки.

+1


Вы здесь » Викторианское наследие » Роза и чертополох » Трансильванские хроники