Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Викторианское наследие » Роза и чертополох » Долгая дорога в дюнах


Долгая дорога в дюнах

Сообщений 91 страница 120 из 224

91

Нельзя сказать, что Лиззи совсем не слышала призыва мистера Огилви, но сначала она была занята тем, что пробиралась через заросли, прикрывая лицо от веток руками. Потом  вынимала из волос листья и веточки, а уж когда ее слуха коснулись слова о том, что здесь может быть опасно, то  мисс Стоун принялась торопливо озираться в поисках Скуна - как бы он не пострадал!
Это был небольшой закуток между стеной замка и неким, очевидно подсобным, помещением. Вероятно, если судить по размерам, это когда-то была конюшня, где гордый владелец земель шотландских держал самых лучших скакунов. Теперь же конюшня, как и стены, поросла плющом, а дверной проем сердито щерился черным провалом. Мисс Стоун осторожно двинулась туда, полагая, что Скун может быть внутри.

+1

92

Огилви продвигался вперед наощупь, то и дело наталкиваясь на сочащиеся сыростью стены. Сестра Стоун так и не отозвалась на его зов, и он начал подозревать недоброе. Скун тоже не подавал признаков жизни, и хирург, не слишком хорошо знакомый с повадками кошек, терялся в догадках, что бы это значило: то ли Скун тихушничал, сторожа мышь или крысу, то ли уже лежал в  затянутом паутиной углу со сломанной шеей, а Зверь притаился рядом, поджидая следующую жертву. Призвав на помощь весь отпущенный ему природой оптимизм, хирург убедил себя в том, что верно первое предположение, тем более, что кошки обладали способностью видеть в темноте так же хорошо, как и при дневном свете, да и слух у них был преотличный, поэтому наврядли Скун мог стать легкой добычей для Зверя. Но вот сестра Стоун - другое дело. Она могла попасть прямо в лапы чудовища и не успела бы и взвизгнуть, как тот покончил бы с ней одним ударом своей огромной когтистой лапы.
Хирург споткнулся об обломок камня, выпавшего из стены бог знает сколько лет назад, и тихо чертыхнулся. За последние двадцать четыре часа он заработал столько синяков и ссадин, что потерял им счет. А кто был в этом виноват? Разумеется, девчонка Стоун, которая сначала прыгнула в бушующее море, потом ткнула его вилами, а теперь без спросу полезла в какую-то темную дыру, где кроме Зверя могли обитать и другие малоприятные существа, - совы, летучие мыши и крысы. При мысли о крысах Огилви поежился: он как-то видел в морге труп нищего, обглоданный подвальными крысами так сильно, что лицо невозможно было опознать. Ужасная смерть, такую не пожелаешь и врагу! Ему совсем не хотелось закончить свои дни в этом пропахшем сыростью и плесенью месте и стать поживой для полчищ грызунов.
- Сестра Стоун, вы меня слышите? - снова позвал он. - Элизабет! Лиззи!

+1

93

Дневной свет будто не слишком охотно касался окружающих предметов, предпочитая оставаться где-то за пределами замка, но никак не пробираться через трещины и щели и густую листву плюща. Из-за ночного дождя здесь все было сырым; впрочем, запах плесени, приправленный и иными ароматами, давал понять: в запустении это место уже давно, и главные его жильцы - звери и птицы.
- Скун, - тихо шепнула мисс Стоун, но тут же осеклась. Мистер Огилви позвал ее по имени! И не просто по имени, а использовав сокращенный вариант! Наверное, случилось что-то совсем ужасное, раз он решился на такое! Небо на землю, например, обрушилось или начался второй Потоп. С другой стороны Элизабет не слышала никакого подозрительного шума или криков, значит ноги хирург себе точно не переломал. Так отчего тогда:"Лиззи"?!
Вздохнув, девушка развернулась и пошла в ту сторону, откуда доносился голос мужчины.
- Все в порядке, мистер Огилви?..
С ее губ чуть было не сорвалось "Гектор", но мисс Стоун вовремя поняла, что это прозвучало бы очень странно.
- Вы.. вы мое имя знаете! - вдруг выпалила девушка.

+1

94

Сестра Стоун наконец-то соизволила отозваться, и Огилви, хотя и сердился на нее, испытал прилив немалого облегчения. Он пошел в ту сторону, откуда раздался голос, и чуть было не налетел на нее в темноте.
- А что вас так удивляет? - спросил он, поспешно отступая на шаг, чтобы не получить рукояткой вил по голове за то, что посмел случайно коснуться какой-то части ее тела (какой именно, он не понял) - Вы разве не помните, как мы познакомились? Вас прислали на замену моему постоянному ассистенту, и разумеется, служитель госпиталя сообщил мне заранее ваше полное имя. Но если вы против, чтобы я называл вас "Элизабет", - так и быть, не буду. Или, может быть, вы предпочитаете "Бетти" вместо "Лиззи"?
Глаза Огилви понемногу привыкали к темноте и он начал различать предметы лошадиной сбруи, развешанные на стенах. Но самих лошадей здесь не было, что еще раз доказывало отсутствие в замке его владельцев, а также и слуг. В конюшне висел тяжелый дух гнилой соломы, которую бог весть сколько месяцев или лет никто не менял. Из угла внезапно раздался пронзительный визг, а вслед за ним - довольное урчание.
- Кажется, Скун только что придушил крысу, - сообщил Огилви сестре Стоун. - Вы когда-нибудь пробовали рагу из крысиного мяса? Я - нет, но слышал, что в голодные годы это блюдо пользовалось огромной популярностью наряду с похлебкой из ворон и галок. Если не найдем ничего съестного в замковой кухне, могу попробовать  его приготовить, приправив диким шалфеем и мятой.

+1

95

Конечно, Лиззи понимала, что мистер Огилви знает ее имя. Она скорее имела в виду, что он ни разу ее по имени не называл, а тут вдруг решился невесть с чего.
- Нет, не предпочитаю.. Гектор, - ответила мисс Стоун, гадая какую реакцию такой ответ вызовет у хирурга. А почему бы и нет? Если он называет ее по имени, то, значит, и ей можно! Женщины и мужчины должны быть равны! И даже в таких вот вопросах.
Элизбет невольно вздрогнула, когда Скун затеял охоту, но особой брезгливости не испытала - дело обычное. Хотя поедать крысу она не стала бы ни при каких условиях! Однако, знать об этом мистеру Огилви не обязательно.
- Вы сначала поймайте свою крысу, а потом уже предлагайте. И вообще: мы сюда не животы пришли набивать, а искать Гленну.. так ищите!

+1

96

- Вот именно! - поддакнул Огилви. - Именно, что пришли сюда мы, но почему тогда искать Гленну должен я? А ловлю и последующее удушение крыс я уступаю вашему коту: должна же быть и от него хоть какая-то польза. И прошу вас называть меня "мистер Огилви" или "сэр" , как и должна обращаться к мужчине моего возраста и положения любая юная леди.  Впрочем, я тоже буду обращаться к вам так же, как и прежде, то есть "сестра" или "мисс Стоун".
Да ни за что на свете он не позволит этой дерзкой девице называть его просто Гектором! - уже во второй раз за сегодняшний день решил хирург. Он же не мальчишка какой-нибудь, в конце-то концов! А кроме того, от обращения по первому имени недалеко и до других фамильярностей, включая очередную порку кнутом. Огилви на всякий случай обвел взглядом конюшню в поисках кнута, и, обнаружив оный, быстро  подошел к нему и сдернул с гвоздя, чтобы не дай бог это оружие не попало в руки сестры Стоун.
- Давайте выйдем во внутренний двор и попытаем счатья с входной дверью в замок, - предложил он. - Вполне вероятно, что придется взломать дверной замок или выбить дверь.
Огилви сомневался, что его сил хватит на то, чтобы вышибить дверь плечом, и начал обдумывать возможность сооружения тарана из подручных материалов.

+1

97

- Вы никому ничего не должны, - насупилась Лиззи. Она могла бы добавить, что, мол, «вы, мистер Огилви, могли вообще не приходить, потому что я вас не звала», но не стала этого делать. А вдруг шотландец обидится и уйдет? В то время как Элизабет совсем не хотелось оставаться одной в этом жутком месте. Так что девушка прикусила язычок, тем более что ее «предложение» не называть друг друга по именам было встречено положительно.
- «Мисс Стоун» меня вполне устраивает, - согласилась она. – О, вы нашли кнут! Чудесно: в прошлый раз я чувствовала себя с ним довольно комфортно.
Лиззи повела плечами, вспоминая как ловко она орудовала кнутом, отгоняя нечисть. Но она не собиралась и дальше стоять здесь, пространственно рассуждая. Взмахнув вилами, девушка первая направилась к выходу, двигаясь, впрочем, тихо и осторожно. Дверной проем наполовину укрывал плющ, спускающийся с крыши и мисс Стоун, прежде чем выйти аккуратненько выглянула, разглядывая двор.

+1

98

Огилви внимательно осмотрел свое новое оружие, не преминув также взвесить тяжелое кнутовище в руке. Это был добротно сделанный пастуший кнут не менее шестнадцати футов длиной*, а его сыромятная плеть  имела на конце утяжеление. В пору своего детства Огилви неоднократно видел, как опытный пастух при помощи такого кнута выдергивал из отары барана или останавливал чересчур резвую корову, захватывая животное плетью за ноги или рога. Получив кой-какой военный опыт во время службы полковым хирургом в Крыму, Огилви усвоил одну простую, но важную истину: не бывает совершенного оружия, поэтому важно знать достоинства и недостатки каждого и всегда пытаться максимально использовать первые и учитывать вторые. Например, старое кремневое ружье, которым расщедрился Макартур, могло стать бесполезным куском железа, если бы пришлось действовать быстро, поскольку процесс перезаряжения его занимал слишком долгое время, и кроме того, оно могло дать осечку.  У пастушьего же кнута была масса достоинств и всего один недостаток: использовать его на близком расстоянии было невозможно. Но это как раз полностью устраивало хирурга, поскольку он не горел желанием вступать врукопашную с чудовищем семи футов росту, обладавшему явно недюжинной силой. Но вот хлестнуть его плетью по глазам, ненадолго ослепив, или заставить упасть на землю, захватив за ноги, или нанести несколько быстрых и метких ударов по точкам, силовое воздействие на которые вызывало нестерпимую, порой парализующую боль, - всем этим арсеналом возможностей хирург, прекрасно знавший анатомию, собирался при необходимости воспользоваться. Еще немного полюбовавшись кнутом, он свернул его и повесил на плечо подобно пастуху, идущему за стадом.
- Ну что там, сестра? – спросил он свою спутницу, которая была занята тем, что военные называли рекогносцировкой местности,  а именно – разглядывала внутренний двор замка.

*5 м

+1

99

Как бы Лиззи не хотела получить кнут в свое пользование, но мистер Огилви явно не намеревался его отдавать.. и очень жаль!
Об этом девушка думала, разглядывая дворик, открывшийся перед ее глазами. Каменные стены, щедро украшенные самой природой зеленью, часть камней из кладки выпали, но все же строение выглядело еще довольно крепкими, надежными. Наверное, мистер Огилви прав: им придется как-то вскрывать замОк, чтобы попасть в зАмок. Если, конечно, дерево двери не стало трухлявым от старости.
Мисс Стоун подняла голову и  посмотрела наверх: над башней замка танцевали несколько воронов – кружили и кружили, выписывая замысловатые петли.
А  еще Лиззи вдруг захотелось пошутить. Даже более того: ей показалось, что это сейчас довольно уместно и получится очень забавно.
- Вижу чудовище.. – прошептала девушка. – Оно спит.. сейчас я его каааак вилами в бок!..
И выскользнула наружу -  только плющ за ее спиной мрачно зашелестел. Разумеется, никакого чудовища здесь не было, только птицы да крыса, которая шмыгнула прочь в дальнем углу двора.

+1

100

Огилви не видел, что происходит во дворе, и целиком полагался на слова сестры Стоун. Услышав о том, что чудовище спит, он тут же забыл про кнут и схватился за ружье. Вогнав в дуло пороховой заряд, он послал вслед  за ним пулю, досылая ее шомполом  так, чтобы она плотно села на заряд, а затем взвел курок, насыпал порох на полку и закрыл крышку. Руки у него дрожали от вполне объяснимого волнения: из кремневого дульнозарядного ружья он не стрелял бог знает сколько времени и боялся ошибиться, а еще более боялся того, что этот реликт оружейного дела даст осечку.
Как только сестра Стоун выскользнула во двор, он шагнул за ней, сжимая ружье во вспотевших ладонях и готовый выстрелить при малейшем шорохе. Солнечный свет ослепил его и Огилви заморгал и сощурился, стараясь приспособиться к новым условиям. Когда его глаза привыкли к тусклому свету утра, он обвел глазами двор и не увидел никого, кроме сестры Стоун. Если чудовище и заснуло, то сделало это не здесь, а где-то еще.
- Шутки шутить изволите, сестра? - дрожащим от негодования голосом спросил хирург, опуская ружье. - А если бы я выстрелил почём зря? Вы что, думаете, что у меня целый арсенал патронов и пуль? Каждая на счету, уж поверьте.

+1

101

Лиззи выскользнула во двор, еще раз огляделась, а затем повернулась к хирургу, чтобы в полной мере насладиться выражением его лица. И ей это вполне удалось: мистер Огилви выглядел довольно нелепо и очень сердито – это отчего-то (верно все же сказывалось нервное напряжение) очень рассмешило мисс Стоун. Она прижала ладони к лицу и прыснула, стараясь сдержать смех. Впрочем, по глазам ее все и так было видно.
- Да куда бы вы стрелять-то стали? – отсмеявшись заметила девушка. – Ну, простите меня, мне не следовало так поступать. Скажите: простили?
И хотя Лиззи и просила прощения, в поступке своем она не очень-то раскаивалась. И голос ее звучал не достаточно виновато.
-Может быть дальше вы пойдете первым? А я буду следовать  за вами след в след.

+1

102

- Смейтесь-смейтесь, сестра, но иногда и палка стреляет, - проворчал Огилви, опуская ружье и успокаиваясь. Отсрочка от встречи с чудовищем принесла ему немалое облегчение и настроила на миролюбивый лад. Да и сестра Стоун этому поспособствовала своим девичьим смешком, еще раз послужив для Огилви подтверждением тому факту, что на благоразумие женщин полагаться нельзя. Все они, что дети малые, а с детей какой спрос?
Он подошел к двустворчатой двери, напоминавшей небольшие ворота и потянул за железное кольцо, служившее ручкой. К его огромному удивлению, дверь отворилась, поприветствовав незваных гостей визгливым скрипом петель. Огилви, не ожидавший такого поворота событий, замер на пороге, но потом все же шагнул вперед, тем более, что сестра Стоун только что уступила ему лавры первопроходца.
Внутри помещения, служившего чем-то вроде холла, не было ровным счетом ничего: на стенах не красовались щиты и оружие, пол не устилали ковры, не было даже и намека на какую-либо мебель. И лишь огромная кованая люстра, подвешенная на железных цепях,  угрожающе  покачивалась над его головой от сквозняка, задувавшего в лишенные стекол окна, прорубленные под самым потолком и напоминавшие собою бойницы.

+1

103

К счастью, мистер Огилви не обиделся, а если и обиделся, то виду не подал, поэтому Лиззи решила, что вопрос исчерпан и можно о нем забыть. Зато от всего происходящего был один несомненный плюс: она развеселилась и сбросила напряжение.
Девушка последовала за хирургом, невольно стараясь держаться к нему поближе.
- Какое жуткое место, - негромко произнесла мисс Стоун, оглядывая холл. И хотя говорила она тихо, голос ее показался слишком громогласным для этого сумрачного места. Внутри пахло сыростью и пылью. А еще было очень холодно: замок долгие годы, может быть даже столетия стоял здесь, мрачный и неприступный, лишенный любого тепла, кроме не столь уж частых солнечных лучей: конечно, стены его совершенно не прогревались! А вчерашний дождь и ветер только должны были усугубить положение дел.
Девушка подняла голову, рассматривая люстру. Какие-то пики, копья, оленьи рога..
Если пройти дальше, то можно было оказаться прямо перед лестницей, которая поднималась на второй этаж. Вероятно когда-то она была устлана красным ковром с золотыми нитями по краям. Теперь же на ступеньках просто блестели лужи – вода, натекшая из оконных проемов под крышей.

+1

104

Пока сестра Стоун осматривалась по сторонам и любовалась люстрой, Огилви изучал то, что было у них под ногами, а именно, - вымощенный каменными плитами пол, - пытаясь обнаружить на нем следы Зверя: клочки шерсти или овечью кровь, в которой убийца овец должен был измазаться с ног до головы. Пол был покрыт сухими листьями, которые приносил снаружи ветер, а такжи изрядным количеством птичьего помета, но ни шерсти, ни кровавых следов хирург так и не увидел. Зато увидел несколько мумифицированных птичьих трупиков и, задрав голову, обнаружил, что к сводам зала лепятся ласточкины гнезда, из которых, судя по всему, и выпадали время от времени неоперившиеся птенцы.
- Да, место неприветливое, - согласился он с вердиктом сестры Стоун. - Но нам придется его осмотреть снизу доверху. Начнем с верхних комнат?
В замке наверняка имелось подземелье, где в рыцарские времена томились пленные, но Огилви оттягивал тот момент, когда надо  будет спуститься в это мрачное узилище, в стены которого  вмонтированы железные кольца с прикрепленными к ним цепями. А может быть там кого-то когда-то и замуровали...
Пока он предавался этим невеселым раздумьям, Скун прыгнул на первую ступеньку лестницы и потрусил вверх, после чего направление поисков стало очевидным: сестра Стоун ни за какие коврижки не рассталась бы со своим любимцем даже на короткое время.

+1

105

- Придется, - мрачно согласилась девушка, невольно вспомнив картинку, которую показывала ей Гленна. Как хорошо, что сейчас не ночь!
А, быть может, они ошиблись и монстра тут на самом деле и нет. Они просто прогляются по старинному замку, осмотрят его и уйдут. И эта мысль принесла вместе с собой некое, немного стыдное, облегчение.
- Скун! – воскликнула Лиззи и, оставив мистера Огилви, поторопилась за своим любимцем. Что ж, одно можно было сказать точно: в их маленький команде все решения принимал мужчина, и имя этому мужчине было Скун. Куда шел он, приходилось идти всем.
Девушка поднималась по ступенькам осторожно, но довольно быстро. На перилах лежал толстый слой пыли – это место давно забыло, что такое уборка. Как давно гремели здесь хмельные пиры, раздавался громкий, зычный голос хозяина и утробный смех гостей и лай охотничьих собак.
- Интересно, кто здесь жил. И почему это место опустело..

+1

106

Огилви напряг память, чтобы припомнить историю замка. Сам он родился и вырос в Эдинбурге, но неплохо знал историю прилегающих к нему земель.
- Кажется, - неуверенным тоном начал он, - Этот замок принадлежал Дугласам, но впоследствии случился раскол в семье и что-то еще, о чем я имею лишь смутное представление. И вроде бы окончательный урон этому месту, как и многим другим, нанесли солдаты Кромвеля. Но я могу и ошибаться, сударыня: все-таки я не здешний. Вполне возможно, что последний владелец умер, не оставив после себя наследников, и замок оказался заброшенным.
Старые ступени скрипели под  ногами и Огилви приходилось ступать осторожно, не надеясь на крепость обветшалого дерева и не пытаясь угнаться за сестрой Стоун, которая скакала по лестнице, как резвая козочка. И все же, несмотря на предосторожности, которые он предпринимал, беда случилась: поставив ногу на очередную ступеньку, он провалился по щиколотку в образовавшуюся дыру и издал такой вопль, что содрогнулись перила.

+1

107

Лиззи, честно говоря, не слишком рассчитывала на ответ на свой вопрос. Но раз уж мистер Огилви обладал некими сведениями – тем лучше. Правда это никак не могло помочь им в поисках Гленны.
И как странно: пусть наследников нет, но неужели нет никаких родственников, кто бы хотел занять это место? Пусть сейчас замок и..
В этот момент раздался вопль хирурга и мисс Стоун испуганно инстинктивно вскрикнула в ответ, через мгновение прижавшись к стене спиной и выставив вперед вилы. Она, вытаращив глаза, пыталась понять что происходит и где опасность. Где зверь? Где похититель и убийца? Только несколько тревожных ударов сердца спустя она поняла: хирург наступил на подгнившее дерево, немного провалился и это послужило причиной паники. Только и всего! А ведь кричал так, будто ему уже ногу по колено откусили!
- Ну отлично! – сердито воскликнула Лиззи. – Зачем вы кричите: у меня чуть с сердцем плохо не стало! Кстати, если Зверь еще не знал о нашем присутствии, то теперь уж точно понимает, что к нему пришли гости!
Впрочем, сама девушка не спешила прыгать по ступенькам дальше: ей тоже провалиться не хотелось. Надо бы, пожалуй, ступать осторожно, тщательно глядя себе под ноги.
- Просто замечательно, - подвела девушка суровый итог.

+1

108

Огилви вытащил ступню из дыры и захромал наверх. Хотел бы он посмотреть на сестру Стоун, если бы она  вывихнула лодыжку! Вернее, послушать ее вопли, без которых наверняка не обошлось бы.
- Вы настоящая сестра милосердия! - язвительно воскликнул хирург, с трудом преодолевая последние ступеньки, ведущие на площадку. - Сколько в вас доброты и участия - сама Дева Мария позавидовала бы их запасам. Плевать мне на Зверя: я по-прежнему уверен, что он обитает в пещерах, а не в этом полуразрушенном замке. Но раз вам вступило в голову обследовать замок - кто я такой, чтобы вам перечить даже с риском остаться инвалидом?
Приволакивая ногу, Огилви протащился мимо сестры Стоун и распахнул дверь ближайшей комнаты. Она оказалась спальней и он сразу же устремился к кровати королевских размеров и упал на нее, положив пострадавшую конечность на подушку.
- Мне надо отдохнуть, - пробормотал он и закрыл глаза.

+1

109

Язвительные замечания мистера Огилви ничуть не тронули Лиззи – будет она еще на это внимание обращать! Да хирург все время чем-то или кем-то (главным образом – ей) недоволен. Еще не хватало из-за этого переживать и принимать все его слова близко к сердцу.
- У вас все время что-то болит, - веско заметила мисс Стоун, глядя как мистер Огилви героически хромает наверх. – Теперь понятно почему вы стали врачом: чтобы сэкономить на консультациях! 
Девушка потащилась следом за мужчиной, внимательно глядя себе под ноги и продолжая говорить.
- И вечно я виноватая в ваших бедах: то чуть плеткой вас задену - скандал, то якобы вилами почти насквозь проткну – ну все не так! Теперь вот я виновата, что вы себе под ноги не смотрите, - сестра милосердия выразительно фыркнула, давая понять, что она обо всем этом думает.
Лиззи вошла в комнату и принялась оглядываться: все было оплетено кружевами паутины, под ногами шуршали старые листья, что занес сюда шаловливый ветер, и мышиные катышки.
- Долго вы лежать собираетесь? – произнесла девушка, останавливаясь рядом с кроватью и сверху вниз глядя на мистера Огилви. Она чуть-чуть смягчилась, глядя на показные страдания хирурга. Ну а вдруг ему вправду немного больно? 
– Давайте посмотрю, что там с вашей ногой: возможно ее следует перебинтовать, а вам – отправиться обратно в деревню.
Не дожидаясь разрешения, Лиззи взялась за ногу мужчины, собираясь провести осмотр.

+1

110

Огилви, на всякий случай следивший сквозь полуопущенные веки за сестрой Стоун, дернул ногой.
- Не прикасайтесь ко мне! - вскричал он, резко садясь на постели. - Что вы знаете о голеностопном суставе и его строении? Вы, - неопытная больничная сиделка! Вы когда-нибудь слышали о большеберцовой, малоберцовой, таранной и пяточной костях?  А о дельтовидной связке и ладьевидной кости стопы? Да я скорее сам ампутирую себе ногу ржавым кухонным ножом, чем доверю ее вам!
Хирург подтянул колени к груди и обхватил их руками, чтобы спасти свои конечности от посягательств сестры Стоун.
Подошвы его сапог, измазанных в размокшей от дождя глине, оставили на покрывале длинные грязные следы, но он не обратил на это никакого внимания, поскольку был полностью поглощен своими переживаниями. Лодыжка болела, и он чувствовал, что надо снять сапог и чулок и как следует ее осмотреть, возможно - принять горячую ножную ванну.

+1

111

Мистер Огилви так торопился прижать к себе свои грязные ноги, что чуть было не зашиб Лиззи, которая только и хотела, что помочь. И в этот раз девушка неожиданно рассердилась – вспыхнула, что фосфорная спичка.
- Вот и ампутируйте: нож у вас есть! – крикнула она, не собираясь оставаться в долгу и снижать громкость голоса. Пальцы мисс Стоун крепко, аж костяшки побелели, сжались на древке вил, которые она так и носила с собой. Она уже не могла остановиться: говорила все, как было на душе. – Заодно и язык себе отрежьте: а то сами не знаете чего хотите! То помогай вам, то не помогай! Можно подумать, что мне очень хотелось нюхать ваши вонючие ноги! И мне надоело, что вы все время оскорбляете меня на пустом месте, в то время как я к вам.. к вам всей душой – да делайте что хотите!
Девушка резко развернулась и, чеканя шаг, вышла из комнаты, с силой захлопнув за собой дверь.

+1

112

Оторопевший Огилви вытаращил глаза и проводил разгневанную сестру Стоун долгим взглядом, не сразу найдя слова для ответа. Но как только дверь захлопнулась, он стащил с ноги сапог, за ним - чулок и поднес его к носу.
- Фу-ты ну-ты! - сказал он, мгновенно успокоившись. - Вот так и должен пахнуть настоящий шотландец! Но интересно, с чего это девица решила, что ноги мужчины должны пахнуть фиалками? Просто удивительно, какие фантазии бродят в головах у этих юных английских леди!
Стащив второй сапог, он слез с кровати и босиком захромал к двери, собираясь найти кухню, развести огонь в очаге и нагреть воды для того, чтобы сделать теплую ванночку для своей пострадавшей лодыжки. Впрочем, просто вымыть ноги  тоже не мешало: в последний раз он совершал омовение еще на корабле, да и то примерно недели две назад. Но недавно целиком искупался в море, и это тоже можно было отнести к гигиеническим процедурам.

0

113

Лиззи, разъяренная словно фурия, мрачно шагала по второму этажу, направляясь к лестнице. Черенком вил она грозно стучала по каменному полу, едва ли не высекая искры. Она ни секундочки больше не собиралась оставаться рядом с мистером Огилви и даже на одном с ним этаже быть не хотела.
Нет уж. Все! Довольно!
- Грубиян!.. Хам!.. – бормотала мисс Стоун себе под нос. Слова для леди не слишком приличные, но разве она  - леди? Она лишь «неопытная больничная сиделка»! А значит ей положено ругаться, быть грубой, много, очень много пить и никогда не читать книг – разве не так?
- Глаза бы мои не видели!.. Болван!.. Дурак!..
Знала Элизабет словечки даже и похлеще: все же если ходишь в Лондонские трущобы к беднякам, то разного нахватаешься. И хорошо, если это будут только грязные слова, а не что-то похуже, вроде какой-нибудь кожной болезни.
Впереди неожиданно мелькнул хвост Скуна, который уже, очевидно в полной мере насладившись видами второго этажа, спускался вниз по лестнице.
- Скуник, подожди меня! – воскликнула Лиззи, но воззвание ее было тщетным. Кот спустился вниз и юркнул в одну из дверей. Пришлось девушке поспешить за ним: именно так она оказалась на кухне – в достаточно просторном и по своему уютном (раньше) помещении.
Огромный очаг, дубовый стол с глубокими засечками от ножей, скамьи и длинные ряды посуды все еще висели здесь на стенах, пусть даже они и казались значительно поредевшими. Небольшое окно было так сильно засижено мухами, что Лиззи пришлось с усилием потереть его рукавом  - только так она смогла выглянуть на задний дворик.

+1

114

Уже спустившись вниз, Огилви вспомнил, что все оружие, кроме кинжала, который был заткнут за пояс штанов, он оставил в комнате наверху. Пришлось вернуться обратно, хотя он по-прежнему не верил в то, что Зверь прячется в замке. Прихватив ружье, он отправился на поиски кухни, а когда нашел ее, сразу же увидел сестру Стоун, прижавшуюся к окошку и что-то высматривавшую на заднем дворе. Первым его побуждением было развернуться и на цыпочках удалиться восвояси, но он тут же передумал: не хватало еще показать, что хирург боится сестры милосердия, равно как шотландец - англичанки! Поэтому он прошествовал к резному дубовому буфету и начал шарить по полкам в поисках спичек, чтобы разжечь огонь в огромном очаге, в котором можно было зажарить тушу оленя или кабана.
- Мир тесен, сестра! - объявил Огилви, косясь в сторону стройной женской фигурки. - Не успели вы со мной попрощаться, как злодейка-судьба снова свела нас вместе! Давайте не будем ссориться и займемся поисками продуктов и приготовлением завтрака: откровенно говоря, у меня живот подводит от голода. Там, куда вы смотрите, нет заброшенного огорода? Может, картошка растет или бобы? А если по двору разгуливают голуби или вороны, я подстрелю парочку, чтобы вы приготовили жаркое или наваристый бульон.
Огилви решил отложить мытье ног на потом, поскольку отличался методичностью, как и любой хирург. Двигаться надо было сверху вниз: сначала ублажить желудок, а уж затем все остальное.

+1

115

Лиззи повернулась, мрачно, сложив руки на груди, глядя на мистера Огилви. Вот ведь – притащился следом за ней, хотя она его не ждала! И вообще! То у него нога болит настолько, что страдалец без сил лежит на кровати закрыв глаза, то он вновь скачет по лестнице, чтобы ублажить главный орган мужчины – желудок. Да вот как же так?!
Где-то в районе кладовки, куда вела небольшая массивная дверь, раздался писк – это Скун выстраивал в замке свои порядки.
- Судьба – злодейка, - мрачно согласилась мисс Стоун. – Но сейчас это вы сюда пришли.
Но все же в словах хирурга было некое зерно истины: Элизабет и сама страсть как хотела есть. Глупо отказываться от завтрака из-за одной только гордости. Тем более что девушка очень даже любила поесть и считала, что хороший день должен начинаться с хорошего завтрака с чашкой чая.
- Воды принесите. А я посмотрю, что там можно найти на заднем дворе.
К сожалению, ни голубей, ни ворон там не было, но вот попытаться найти овощи можно было. Девушка взяла один из старых, но еще острых ножей, корзинку, которая была более менее целой, и вышла во двор. И лишь краем глаза она заметила, что Скун, победно задрав хвост, легкой трусцой выскользнул из кладовки, держа в пасти жирную дохлую крысу.

+1

116

Огилви развел огонь в очаге и, взяв два ведра, отправился за водой: во дворе обязательно должен был быть глубокий колодец, в противном случае обитатели замка и солдаты в случае осады обрекались на мучительную смерть от жажды. Вернувшись с полными ведрами, он перелил воду в котел и подвесил его над ярко пылавшим огнем. Свет от горящих поленьев сразу же преобразил темную запущенную кухню в уютное, полное жизни помещение: отблески огня весело играли на чугунных, давно не чищенных сковородах и медных кастрюлях, и даже немытые окна казались чище. В ожидании того, как сестра Стоун вернется с полной корзиной плодов и злаков (в чем он сильно сомневался, но на что в то же самое время надеялся), Огилви присел на дубовую скамью и обвел взглядом кухню.
- А вот и наше рагу! - пробормотал он, заметив хорошо откормленную крысу, выглядевшую достаточно свежей для того, чтобы быть пущенной в дело. Выглянув в окно и убедившись в том, что сестра Стоун не собирается возвращаться, хирург вытащил кинжал и принялся разделывать добычу ловкими и быстрыми движениями.
- Мы ведь не хуже ирландцев, приятель? - приговаривал он, поглядывая на кота, разлегшегося у очага. - Я точно знаю, что одним из главных ингредиентов ирландского рагу являются грызуны. Конечно, я предпочел бы, чтобы это был заяц или кролик, но думаю, что сойдет и крыса. Главное, не говори ничего своей хозяйке, иначе поднимет крик. А я скажу, что поймал кролика, случайно проникшего на территорию замка.
Огилви поставил на огонь большую сковороду и начал обжаривать на ней кусочки мяса, природу которых теперь не смог бы определить даже самый придирчивый гурман
- Все это предрассудки, старина, и мы оба это прекрасно знаем! - переворачивая куски будущего жаркого на сковороде, тем временем объяснял Скуну хирург. - Китайцы считают деликатесом ласточкины гнезда, жареных скорпионов, змей и бычьи яйца, а ведь они изобрели порох, фарфор и бумагу! Уверен, что и сестре Стоун пойдет на пользу рагу из грызунов.

+1

117

На заднем дворике действительно когда-то было подсобное хозяйство. Теперь-то все, разумеется, заросло, но очертания грядок еще можно было угадать, и среди травы, то тут, то там, взгляд цеплялся за что-то, что можно было использовать в еду, благо что уже был конец лета, а значит пора собирать урожай.
Прежде всего Лиззи приметила лук и тут же отправила в корзинку несколько солидных, больше ее кулака величиной, головок. Затем взгляд ее зацепился за пожухлую листву картофеля и, используя нож как лопатку, девушка откопала несколько кустов – с этим уже можно было состряпать хороший завтрак. Тем более, что росли здесь и разные пряные травы, что так славно использовать в качестве приправы – как чудесно!
Потянувшись за мятой, мисс Стоун чуть было не раздавила брюкву, что притаилась под широкими листьями лопуха. Овощ был не велик в размерах, зато брал количеством. Правда сестра милосердия не стала выкапывать все, а взяла лишь столько, сколько нужно было им сейчас. В углу, прижавшись к стене замка, росла яблоня, чьи ветви склонялись чуть ли не до самой земли под тяжестью плодов. Последней, после яблок, в корзину отправилась морковь.
А вот над горошком, который в лучшие свои времена – летом, бодро оплетал старый куст, Лиззи постояла в задумчивости и ушла: стручки были уже желтоватые, подсохшие; и горошины внутри – жесткие. Из таких хорошо похлебку варить. Может быть потом, а сейчас пусть останутся. Хотя когда потом?
Все овощи Лиззи тщательно промыла около колодца, очищая от земли, а, поскольку на улице было совсем не тепло и вода - ледяная, руки ее закоченели. И не удивительно, что вернувшись на кухню, мисс Стоун первым делом, отставив корзину, протянула ладони к очагу, согреваясь. Покосилась краем глаза на мистера Огилви (она все еще сердилась на него) и спросила:
- Откуда это вы мясо взяли?.. – и, сама не поняла как так получилось, но следом с губ слетело довольно невежливое. - Неужто все же отрезали себе ногу, как грозили?
Хотя, разумеется, девушка видела, что все конечности хирурга на месте и если он что-то и отрезал, то точно не ногу. Тут Элизабет фырнула себе под нос и отвернулась.

+1

118

Огилви бросил мясо в котел, чтобы оно тушилось, пока он будет чистить корнеплоды, собранные сестрой Стоун, и поставил опустевшую сковороду на пол.
- Это кролик, сестра, - объяснил он. – Тут уйма кроликов, и один имел несчастье прошмыгнуть в кухню. А вы собрали неплохой урожай! Отдыхайте, а я займусь овощами. А впрочем, поищите-ка лучше соль.
Хирург решил не поручать сестре Стоун готовку: в свои кулинарные способности он верил, а вот умеет ли готовить сестра милосердия, понятия не имел, и не хотел рисковать. Взяв в руки нож, он уселся на скамью, поставил перед собой ведро и принялся скоблить картошку и чистить брюкву и морковь, напевая под нос песню, которую не раз слышал в одном из лондонских пабов. Дело спорилось: вскоре ведро наполовину было полно очистками, а перед хирургом выросла гора картофеля, брюквы и моркови. Ополоснув овощи в остатках воды, он нарубил их крупными кусками и отправил в котел к мясу, бросив в догонку несколько головок лука. В котле весело булькало варево, и Огилви, втянув носом аппетитный запах,  повернулся к сестре Стоун:
- Ну как, нашли хотя бы щепотку соли?

+1

119

Лиззи, продолжая греть руки, с недоверием посмотрела на мистера Огилви.
-Кролик? – удивилась она. – Ни одного в огороде не видела! А вам кролик прямо так сам в руки прыгнул! Очень странно..
Но она не нашлась что еще сказать на эту тему, поэтому, вздохнув, поднялась и начала искать в шкафчиках соль. Она бы и сама могла приготовить не хуже, а то и, наверняка, лучше чем хирург, но решила не спорить лишний раз – они и так постоянно ругались да ссорились. К тому же ей, благодаря этому, все меньше хлопот.
Обстановка между тем на кухне выходила крайне уютная: было тепло, приятно пахло поленьями из очага и жаренным мясом, напевы мистера Огилви не раздражали, а наоборот – приносили какое-то спокойствие и умиротворение. Давненько у нее не было таких вот минут: то от неприличностей спасаться приходилось, то на корабле ходить. А корабле какой уют? Никакого.
- Нашла.
Лиззи и вправду на одной из полок нашла коробочку с солью. Правда соль от сырости и времени слежалась, но девушка довольно быстро растолкла ее подручным инструментами. Отдав приправу мистеру Огилви, мисс Стоун принялась накрывать на стол. Скатерти у нее, конечно, не было, но она поставила тарелки, стаканы для воды и положила приборы. Еще бы цветов в саду нарвать и поставить в вазу – и получилось бы совсем по домашнему.
Глупо! Как глупо думать сейчас о таких вещах!

+1

120

Огилви окинул взглядом накрытый стол и удивленно моргнул: в сестре Стоун, несмотря на блумерсы и завихрения в голове, вызванные ее слепой верой в угнетенное положение женщин, явно скрывалась  хранительница семейного очага. Это было неожиданным открытием и хирург решил показать ее хорошей стороне свою хорошую сторону.
- Я сейчас вернусь, - сказал он и быстро вышел из кухни с пустым ведром в руках.
У конюшен росли кусты шиповника, усыпанные розовыми и белыми цветами, распространявшими одуряюще сладкий запах, привлекавший пчел и шмелей. Опустив манжеты рубашки так, чтобы они частично прикрывали его ладони, Огилви с кинжалом в руке бросился в атаку на самый большой куст, срезая наиболее обильно цветущие ветки.  Наполнив ведро водой из колодца, он сунул туда благоухающую охапку и понес все это великолепие на кухню, держа ведро перед собой на вытянутых руках. Войдя, он поставил ведро в центр стола и посмотрел на свои ладони, оценивая ущерб, который нанес ему обиженный куст шиповника: кроме многочисленных царапин он заработал с дюжину заноз, которые заставляли его болезненно морщиться всякий раз, как только он сжимал пальцы в кулак  или пытался взять какой-нибудь предмет.

+1


Вы здесь » Викторианское наследие » Роза и чертополох » Долгая дорога в дюнах