Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » Молилась ли ты на ночь, Дездемона?


Молилась ли ты на ночь, Дездемона?

Сообщений 151 страница 180 из 224

151

- Не волнуйтесь, все в порядке! – крикнула Элис в ответ Генри.
Ей отчего-то совсем не было страшно. Да, это была другая, чуждая ей страна, но разве Англия всегда смотрела на нее ласково? Другие страны страшны только по рассказам, но стоит сделать один единственный шаг, выходя из дома, и можно убедиться, что мир гораздо более приветливое и интересное место, чем казалось раньше. Опасности, конечно, существуют везде и об этом следует помнить, проявляя разумную осторожность. Именно поэтому, испытывая в душе неподдельный энтузиазм и интерес первооткрывателя, Элис ступала вперед осторожно, мыском туфли проверяя пол (вдруг по плиткой доски, которые прогнили?) и только затем перенося на ногу свой вес. Оглядела она и все углы на предмет укрывшихся до чужих глаз змей.
- Не думаю, что здесь кто-то живет, - покачала головой женщина, продолжая разглядывать дом. – Посмотрите: пыль на полу давно никто не  тревожил, кроме случайного ветерка, да и аист, свивший гнездо на трубе, дает понять: очаг давно не разжигали. И мы просто обязаны подняться наверх! А затем я выйду и нарисую пейзаж, вы же сможете поискать новые растения для гербария мистера Кендала.
На втором этаже было так же тихо и спокойно, как и на первом, правда здесь осталось кое-что из массивной мебели, спускать вниз которую хозяева явно не захотели или просто забыли.  Элис прошлась по комнатам и выглянула в окно. Щеки ее тут же коснулся лист дерева, что заглядывал в окно.
- Вы бы хотели жить в таком месте, Генри?

+2

152

Генри обвел взглядом обветшалую комнату. Было в ней что-то такое, что наверняка привлекло бы поэта или художника, наделенного романтическим воображением: меланхолическое уныние, еще более заметное по контрасту с буйной растительностью за окном. Он хотел было отшутиться, что с милой рай и в шалаше, но понял, что Элис может воспринять его слова за чистую монету, а ему этого совсем не хотелось. Другим он видел их общий дом: просторным, светлым, чистым и уютным, в окружении цветущего, тщательно распланированного и ухоженного сада.
- Нет, душа моя, - ответил лейтенант, стряхивая с рукава мундира пыль, обрушившуюся на него, когда он случайно задел рукой предмет древней меблировки. – Я не хотел бы жить в таком месте: оно слишком запущенное, уединенное и не подходит для того, чтобы воспитывать в нем детей. Возможно, и даже наверняка, раньше этот дом  выглядел иначе, и тем не менее я предпочел бы другую планировку и другой пейзаж за окном.
Генри подошел к жене вплотную и снял с нее шляпку. Его серые глаза затуманились:
- Вы действительно хотите рисовать, любовь моя? Я так по горло сыт ботаникой и сбором растений для гербария.
Наклонившись, он поцеловал ее в ключицу, видневшуюся в вырезе платья, и сжал маленькую ручку, которая так нежно умела ласкать его разгоряченную плоть.

+2

153

Элис была очарована этим местом и поэтому, в свою очередь, готова была воскликнуть «А я бы смогла провести здесь с вами всю жизнь!». Впрочем, если взглянуть чуть глубже, то можно было увидеть нечто большее: не просто романтичную натуру, подверженную сиюминутным порывам, а женщину, которая видела в этом заброшенном месте укромное место, где она могла бы сохранить в целости и сохранности свои чувства, свою любовь.. своего любимого.
Там, в городе и дальше – за морями, их ждали проблемы, их ждала разлука. И неважно какое обличие эти беды принимали: чумная ли крыса, притаившаяся в щели, баронет Уайт или Долг перед страной. А здесь было тихо. Спокойно. Хорошо..
- Вы, конечно, правы, - согласилась Элис. Это место, действительно, не подходило для длительного проживания и уж, тем более, воспитания детей. Но сейчас, в этот момент, здесь было просто чудесно.
Она повернулась к Генри, глядя на него чуть удивленно: с чего бы супругу снимать с нее шляпку? Но когда губы мужчины коснулись ее ключицы, то сердце Элис взволнованно забилось в груди, а по телу прошла мягкая дрожь. В ответ она сжала ладонь лейтенанта и, чувствуя, что мысли ее в смятении, только и ответила на вопрос:
- Кажется, уже нет.. – Элис на мгновение прикусила нижнюю губу и чуть запрокинула голову. – Поцелуете меня еще раз?..

+2

154

- И не один...
Генри поцеловал жену снова, потом еще и еще. В его объятиях она казалась еще более маленькой и хрупкой, чем была на самом деле: нежный весенний цветок, лепестки которого было страшно измять или повредить как-либо иначе, и от этого еще более волнующий и желанный.
В проем окна заглядывала зеленая ветка дерева, в листве которого щебетали птицы, певшие гимн весне и любви.
- Если вам так здесь нравится, - сказал Генри, на мгновение отрываясь от душистой кожи и губ жены, - может быть, останемся здесь на ночь и будем любоваться на звезды, - как тогода, на Гозо?
Он снова обежал взглядом комнату в поисках какого-нибудь ложа, на котором можно было бы провести одну ночь, но не увидел ничего, кроме древнего, полуразвалившегося кресла, которое грозило рассыпаться в прах, если бы в него кто-нибудь сел.
- Поищем кровать в других комнатах, а потом немного прогуляемся пешком или верхом и устроим небольшой пикник?
Перспектива заночевать в этом старом доме стала казаться ему все более и более привлекательной.

+2

155

Элис всегда чувствовала себя в объятиях Генри надежно и спокойно. Рядом с ним любая беда и проблема казались не такими уж страшными, а счастье было всеобъемлющим. И в любое другое время идея остаться на ночь в заброшенном доме показалась бы ей безумием, но сейчас это было самым правильным и замечательным предложением. Вырваться из суеты, оторваться от слуг, быть только вдвоем и только друг для друга.
- Да! Я очень.. очень этого хочу! – вздохнула Элис, сжимая ладони лейтенанта и глядя на него сияющими от восторга глазами. – Останемся здесь!
И ее сейчас даже не волновало найдут ли они кровать или нет: ей было достаточно прижаться к супругу, склонить голову ему на грудь – и даже самая мягкая перина не могла быть уютнее, чем объятия любимого.
- Я бы прогулялась пешком: кажется не так далеко я видела заброшенный сад, - женщина потянула лейтенанта следом за собой, направляясь к двери.

+1

156

Лейтенант поднял голову и посмотрел на дыру в потолке, в которую ночью наверняка заглядывали звезды и луна.
- Если нас настигнет бессонница, не беда: будем считать звезды на небе, душа моя, - сказал он и, еще раз с чувством поцеловав жену, повел ее к выходу.
Неподалеку от дома действительно находился запущенный сад. Рука и ножницы садовника не касались его уже много лет: дорожки между рядами плодовых деревьев заросли травой и низкорослым кустарником, а в центре одинокой беседки в дальнем углу сада выросло молодое деревце, уже упиравшееся кроной в свод купола. Фонтан не работал, и мраморная нимфа с небольшим кувшином в руках печально взирала на сухой бассейн, наполненный вместо воды прошлогодними листьями.
- Очаровательное место, не правда ли? - спросил лейтенант жену, подводя ее к покрытому цветами апельсиновому дереву. Еще месяц - и на этих ветках будут висеть сочные плоды...

+1

157

Перед тем, как выйти, Элис одела шляпку, но сделала это лишь потому что делала так каждый раз, когда покидала стены дома. Сейчас все мысли ее были заняты совсем иными материями. И женщина была настолько захвачена происходящим, настолько осмелела, что вместо того, чтобы взять лейтенанта под руку, сжала его ладонь своей.
- Волшебное место! – согласилась Элис. – Любой художник тут же взялся бы за кисти.
Женщина помедлила еще немного, вдыхая терпкий, пьянящий аромат цитрусового дерева, и неторопливо пошла вперед.
- Но я лучше сохраню эти моменты в памяти.
На ветку села маленькая, голосистая птичка, тут же принимаясь петь свою звонкую песню.  Около беседки росла роза и ее большие тяжелые красные цветы склонялись к земле.
- Нам нужно будет напоить лошадей, - заметила Элис. – Может быть мы найдем родник или речку? Мне кажется, что она протекает где-то недалеко.

+1

158

Лейтенант сорвал розу и протянул ее жене, жалея, что шляпка не позволяет ему украсить  этим крупным  и ярким  цветком белокурые волосы возлюбленной.
- Не хотите ли вы искупаться в прохладных струях Тибра? - спросил он, лукаво поглядывая на Элис. - Здесь он наверняка сохранил свою первозданную чистоту в отличие от Рима. Если да, давай в обход сада вернёмся к лошадям и отведём их к реке, - я готов возобновить уроки плавания, которые начал давать вам на Гозо.
Посмеиваясь, он довёл Элис до невысокой живой изгороди из букса -  настолько густой и запущенной, что среди переплетенных веток не было  ни малейшего просвета. Легко перемахнув через эту преграду, лейтенант протянул руки жене, собираясь помочь ей перебраться на его сторону.

+2

159

Запах роз был просто упоительный, Элис прижала цветок на мгновение к лицу, а затем устроила его на своей груди, использовав для этого булавку. А еще через мгновение женщина удивленно и немного смущенно посмотрела на супруга: словно сейчас она видела Гозо и ночной пляж и мягкие, теплые воды моря и соленые поцелуи..
- Вы шутите!- воскликнула она наконец и рассмеялась. – О, Генри!
Но при этом Элис с радостью последовала за лейтенантом, будто губы ее произносили одно, а внутри она чувствовала и желала совсем иного. Ведь ей понравилось тогда плавать. Это было чудесное, волнительное ощущение, когда ноги отрываются от дна и мягкие волны подхватывают тебя!
Одно рукой приподняв юбки, а вторую подав Генри, женщина преодолела преграду,  оставив на ветках несколько ниток от амазонки. Но разве это важно? Ведь, оказавшись по другую сторону изгороди, Элис оказалась в объятиях мужа!
- Впрочем, я готова был примерной ученицей, - поддразнила она его и лукаво, насмешливо прищурилась. – А мои таланты вы знаете и так.

+2

160

Генри перенес Элис через изгородь и поставил на землю, в очередной раз поразившись тому, насколько его жена похожа на изящную и хрупкую фарфоровую куколку.
- Вы не порвали чулки? - с беспокойством в голосе спросил он, увидев, что за веточки букса зацепились несколько желтых ниток, вырванных из амазонки. - Дайте-ка я проверю.
Лейтенант опустился на колено и приподнял подол амазонки, внимательно рассматривая тонкие чулки, обтягивавшие стройные ножки его прелестницы. На первый взгляд тончайшая шелковая ткань, из которой они были сделаны, не пострадала, но лейтенант, будучи человеком методичным и недоверчивым, не удовольствовался беглым осмотром: его ладони легли на лодыжки Элис и заскользили вверх,  проверяя на ощупь целостность самого интимного и волнующего предмета женской одежды. Восхитительное прикосновение шелка к ладоням заставило его затрепетать: он знал, что под шелковой тканью скрывается еще более гладкая и теплая кожа. На мгновение задержавшись на границе, которую представляли из себя кружевные подвязки, чуть более грубые, чем сами чулки, он продвинулся выше, уже плохо владея собой.

+2

161

Генри был подобен лучу солнца, что пробивается через плотную завесу туч. Кажется ты уже знаешь чего ждать, но каждое его появление – внезапно и похоже на маленькое чудо, что придает жизни новых красок. Такой же была и страсть Генри – ожидаемая и внезапная, уже знакомая, но каждый раз новая. И его прикосновения заставляли Элис трепетать, заставляли забыть обо всем.
И сбивалось дыхание и весь мир сужался до одного человека.
- О, Генри.. – тихо выдохнула Элис. Она слегка приподняла  юбки, а теперь, едва ли способная здраво мыслить, комкала их, крепко сжимая. Ведь отпустит – и водопад ткани обрушится на голову лейтенанта, что так решительно пошел на штурм. 
Но крепость уже готова была сдаться без боя. Ладони мужчины, изучив чулки и нырнув под кружева панталон, коснулись кожи, вызывая в ногах приятную слабость,  а во всем теле – огонь желания. Любовь и страсть к Генри не угасала в Элис никогда, но каждый раз, когда он касался ее так, вспыхивала с новой силой.

+1

162

Чуткие пальцы лейтенанта слегка дрожали, - не от страха, как бывало с ним прежде, когда он сомневался в чувствах своей возлюбленной, а от предвкушения. Коснувшись нежного бугорка, он чуть помедлил, но видя, как отреагировала Элис, приподнявшая юбки еще выше, перешел в наступление. Он испытывал странное чувство раздвоения: одна его часть стремилась овладеть Элис грубо и неистово, другая -  ласкать ее медленно и долго, ощущая кончиками пальцев ее  горячую, истекавшую любовными соками плоть, которая заявляла о своих желаниях громче всяких слов. Проникая пальцами в самое потаенное местечко любимой,  он чувствовал себя не всемогущим быком Юпитером, покрывавшим покорную телку Ио, а простым и бесхитростным, но исполненным искренней и глубокой любви пастухом Дафнисом, стремившимся подарить наслаждение своей Хлое.
Ему пришлось опуститься на оба колена и придерживать Элис за талию свободной рукой, чтобы она сохранила равновесие. И все это время он настойчиво ласкал ее плоть, думая лишь об одном: есть ли неподалеку какое-нибудь дерево, к стволу которого он мог бы прижать свою жену,свою единственную и несравненную возлюбленную,  чтобы овладеть ею по-настоящему.

+1

163

Элис сложно было представить как она, всего два месяца назад, жила и не знала, что существует такое наслаждение. Такое удовольствие, что поднимает на самые небеса, что представляет собой духовную любовь в физическом обличье. Она вкусила этот плод и никак не могла насытиться.
Этот мир открыл ей Генри и счастье было возможно только если он был рядом, только если он прикасался к ней в самых потаенных местах; когда его движения, уверенные, но такие нежные, ласкали ее плоть.
С губ Элис сорвался стон и ей пришлось прикусить краешек  перчатки, чтобы не вскрикнуть ненароком. Второй рукой она прижимала к себе юбки, вздрагивая от поднимающегося волнами огня. Ноги ее совсем ослабли и если бы лейтенант не поддерживал ее, то женщина вряд ли смогла бы устоять.
И у Элис в этот момент были самые простые желания: она хотела, чтобы Генри не останавливался, чтобы он продолжал свои ласки, чтобы он был с ней, был в ней, возвел на вершину и заставил дрожать от истинного, всепоглощающего наслаждения.

+1

164

Возможно, лейтенант был не самым искусным любовником, но, вне всякого сомнения, - одним из самых внимательных. Каждое содрогание и каждый стон его возлюбленной, - пусть даже и всеми силами подавляемый, поскольку ею руководило строго воспитание, - находили отклик в его душе и руководили его действиями. Тело Элис трепетало и содрогалось в предчувствии кульминации, а он, в свою очередь, жаждал достичь своей. Жаждал стать единым целым со своей любимой, ощутить то несравненное единение, имя которому - любовь.
Поднявшись с колен, он подхватил Элис за бедра и понес к высокому платану, чья гладкая кора не нанесла бы ущерба ни ее платью, ни коже. Прижав Элис спиной к стволу дерева, он обвил ее ногами свои бедра и вошел в нее, содрогаясь от физического наслаждения и любви, - любви возвышенной и жестокой, поскольку всякий раз он сомневался, что достоин ответной.
Их тела слились воедино, и Генри в этот момент было безразлично, не наблюдает ли за ними какой-нибудь пастух, прилегший в тени деревьев, чтобы отдохнуть от тягот земных.

+2

165

Когда Генри оставил ласки и она оказалась в его объятиях, Элис тут же прильнула к супругу и принялась неистово целовать его. И в краткое мгновение, когда она отрывалась, чтобы сделать вдох, с губ ее сорвалось:
- Будьте со мной.. сейчас...
И она ожидала, что лейтенант уложит ее на траву, а сам окажется сверху, и поэтому, оказавшись прижата спиной к дереву, не сразу поняла, что происходит. Но краткий миг удивления сменился восторгом и еще более сильной, жгучей страстью. Это было странно, непривычно, ужасающе неприлично – и невероятно.
Элис еще сильнее обхватила ногами бедра супруга, а руками обвила его шею, пытаясь не только удержаться, но и войти в единый ритм, заставить их тела двигаться в едином порыве, продиктованным жгучей жаждой любви.
С губ женщины срывались стоны, которые она еще пыталась заглушить в начале единения, но под конец, одновременно с любимым достигнув вожделенной вершины счастья, Элис уже не смогла сдержать громкий возглас удовольствия.

+2

166

Звенящая тишина, наступившая в момент их обоюдного оргазма, была гораздо громче, чем неумолчный хор птиц, звучавший доселе в древесных ветвях. Ноги лейтенанта ослабели, и он еще теснее прижал жену к стволу платана, одновременно удерживая ее и не давая упасть себе.
- Элис...
У него хватило сил лишь на то, чтобы произнести это короткое слово, - короткое, но самое прекрасное из всех, которые он знал.
Укорял ли он себя за то, что снова поддался порыву в самый неподходящий момент? Нет, не укорял, потому что видел и чувствовал, что его порыв разделяла женщина, которая была ему дороже всех на свете.
Снова защебетали птицы, - или это он снова обрел способность слышать звуки окружающего мира. Лейтенант опустился на траву, по-прежнему прижимая жену к себе. Он силился что-то сказать, но единственное, что мог сделать - усадить ее к себе на колени и гладить ее волосы, лишившиеся защиты шляпки, упавшей на траву.

+2

167

Эмоции, захлестнувшие Элис, невозможно было передать словами. Одни и те же действия, но иначе, в разной обстановке приносили совершенно разное, невероятное удовольствие. И то, что сделал Генри сейчас.. да разве могла она представить себе, что такое возможно?! А сколько еще невероятных открытий ждет ее.. ждет их на этом пути?
Женщина прижалась к супругу, поцеловала его легко, нежно; провела ладонью по щеке – ей хотелось чувствовать сейчас его живое тепло. Сил совсем не осталось – бурная страсть выпила все.
Но как хорошо!
На Элис уже накатывал стыд – неизбежный ее спутник во всем. Она только сейчас начинала осознавать, что они предавались страсти на улице! В саду! И даже не тайком, под покровом ночи, которая могла бы скрыть их грехи от посторонних глаз, а днем! Да любой человек, оказавшийся здесь волей случая, мог видеть их!
Но жалела ли женщина о случившимся? Нет! Даже будь такая возможность, она не хотела бы изменить ни единого мгновения. Счастье ее было гораздо больше, чем смущение; к тому же внутри появлялась нетипичная для нее уверенность.
- О, Генри.. это было так.. так.. – и слова подходящего не нашлось, поэтому Элис просто поцеловала супруга, которого так неистово, безумно любила.
Пожалуй что следовало подумать о своем внешнем виде: одеть шляпку, оправить юбки.
Но, с другой стороны, здесь ведь нет никого, кто мог бы увидеть ее щиколотки или непокрытую голову, поэтому еще несколько минут можно просто обниматься.
Как же хорошо!

+2

168

- Вы сказали, что я знаю все ваши таланты, но оказывается, это не так, - сказал Генри, ложась на спину и глядя на Элис снизу вверх смеющимися глазами. - И знаете, почему? Потому что способности и вообще любые наши качества и черты характера открываются в зависимости от окружающей обстановки, и чем необычнее обстановка, тем более удивительные качества проявляются! Утром, в спальне, я видел одну Элис, а теперь узнал другую. Но обе прекрасны, и обеих я люблю одинаково страстно... и сейчас я не могу не думать о том, какую Элис я встречу и узнаю в Индии, - стране, наиболее необычной  из всех существующих на свете!
Генри представил себе жену, - настоящую английскую леди, - в окружении индийской экзотики, на фоне буйства красок, и спросил себя, какие изменения этот фон в ней вызовет. Как он уже заметил, Элис любила все новое и раскрывалась навстречу ему подобно цветку, жадно пьющему утреннюю росу и солнечный свет. А в Индии много солнца...
- Почему-то мне кажется, что мы будем очень счастливы там, - вдруг  вырвалось у него. - Не знаю, чем вызвано это чувство, но оно наполняет меня надеждой и нетерпеливым желанием поскорее отправиться в Калькутту.

+2

169

Элис, внимательно слушая Генри, устроилась чуть поудобнее: подтянула ноги, расправила юбки, оперлась на локоть левой руки, а пальчиками правой задумчиво пробежалась по мундиру лейтенанта. Она смотрела на супруга сверху вниз и прядь волос, выскользнувшая из прически, мягко касалась щеки мужчины. А в глазах ее можно было прочитать любовь: не только страсть, но глубокое, сильное чувство.
- Мне было так хорошо! – вздохнула она. – Только сейчас… немного стыдно, что нас могли видеть.
Она думала о том, что сказал Генри. Она – открывается с новой стороны? Или меняется? В равной степени могло быть и одно и другое; и ей самой нравилось то, что происходило с ней. Она будто увереннее стояла на ногах. И это было удивительно – она и помыслить раньше не могла о подобном.
- Еще на человека влияют те люди, что находятся рядом, - произнесла она. – И я.. только потому что вы рядом..
Индия – загадочная далекая страна. Что принесет она в их жизни? Элис не хотела думать о трудностях и опасностях; не хотела думать о разлуке, которую несла с собой эта страна. Они отправятся туда не отдыхать: лейтенант едет служить, а это означает не только то, что они будут редко видеться, но и волнение – любая служба опасна.
А ей было хорошо здесь и сейчас, в окрестностях беззаботного Рима.
- Уверена, что так будет, - улыбнулась Элис.  Она сорвала травинку и кончиком ее провела по скуле супруга, словно кисточкой очерчивая четкий контур. – Время так быстро бежит вперед и скоро мы уже отправимся в путь. Впрочем, с вами я счастлива везде.

0

170

Генри не разделял опасений жены по поводу случайных свидетелей их страсти. Местность вокруг была пустынна, и, судя по отдаленному лаю пастушьих собак, единственные постоянные обитатели равнины , - пастухи, - находились от них на расстоянии не меньше полумили, и при всем желании не смогли бы рассмотреть, что происходило под густой сенью деревьев.
- Не мучайтесь пустыми страхами, душа моя, - сказал Генри, приподнимаясь на локте, - Поблизости нет никого, кроме птиц, ящериц  и мелких зверьков, а они – не те создания, которых нужно стыдиться.
Травинка, которой Элис водила по его щеке, приблизилась к уголку его рта, и он прихватил ее кончик зубами и откусил его, не давая проказнице дальнейшей возможности  щекотать его кожу, - ему было приятно это прикосновение, но он хотел поддразнить жену.
Последующие слова Элис заставили его задуматься: не ошибся ли он, уловив в них намек на ее опасения, что в Индии они будут разлучаться чаще, чем ей этого бы хотелось?
- Я всегда буду рядом с вами, любовь моя, - пообещал лейтенант, отвечая на невысказанное прямо сомнение и тревогу жены. – Война с афганистаном закончилась почти десять лет назад, и с тех пор в Индии царит мир и покой. Первую половину дня я буду проводить в полку, но потом возвращаться к вам, - и это так же несомненно, как то, что солнце восходит на востоке. То же самое было бы даже в том случае, если бы мы с вами жили в Лондоне: часть времени я был бы обязан находиться в казармах. Не думаю, что у вас будет время скучать по мне во время моего недолгого отсутствия: у вас будет масса хлопот, связанных с обустройством нашего дома. Посмотрите, как птицы суетятся и хлопочут вокруг своего гнезда: точно такой же хлопотуньей станете и вы, и я уверен, что эта роль будет вам и по силам, и в радость. Наш первый дом, Элис!  Первый настоящий дом, в котором вы станете полновластной хозяйкой: неужели вас не прельщает подобная перспектива?

+1

171

Спокойствие Генри, который был уверен, что свидетелей их страсти не было, позволило успокоиться и Элис. Если супруг считал, что все в порядке, то к чему ей переживать? Он разбирается в подобных вопросах лучшее, чем она, у него есть опыт и знания; он – ее проводник и наставник в науке любви, за которым она должна следовать и прислушиваться к советам.
Но  когда лейтенант откусил кончик травинки, женщина состроила притворно-суровое выражение лица и покачала головой. Остаток травинки шаловливо ударил по кончику носа Генри и упал на землю.
Теперь уже Элис откинулась назад, легла на траву, глядя на небо, виднеющееся среди веток и сочной зелени.
- Простите, Генри, - произнесла она, извиняясь, скорее за свои мысли, а не за произнесенные слова. – Я знаю насколько ваша служба важна для вас.
Ведь лейтенант сам сказал ей об этом, ответил честно – и женщина это ценила, пусть даже правда и оказалась для нее горькой. И пусть она не могла победить эту свою соперницу, но могла постараться и сделать так, чтобы Генри не разрывался и не испытывал досады из-за того, что она огорчена.
- И я буду ждать вас каждый день, когда бы вы не приходили.
Дом. Свой дом. Наверное, это и вправду раскрасит ее тоскливые будни, но надолго ли? Вот дети заняли бы все ее время, но лейтенант почти каждый раз, когда она говорила о малютках, начинал сердиться, поэтому сейчас эти мысли женщина оставила при себе.
И все же: дом, в котором она будет хозяйкой! Сможет выбрать мебель и цвет стен и украсить все по своему вкусу – с разрешения и одобрения супруга, конечно. Ведь это именно то, о чем она и мечтала, чего так страстно желала! И мысли об этом наполняли ее радостью.
- Конечно, прельщает! – воскликнула она. – И я жду этого момента и даже представлю дом, просторную гостиную с фортепиано. И широкое окно со светлыми занавесками, что выходит на сад!

+1

172

- А как же детская? - спросил лейтенант, глядя на жену с искренним  удивлением. - Детскую надо обставить заранее. Вы помните, какая комната была у вас, когда вы были ребенком? Я свою помню совершенно отчетливо, вплоть до цвета занавесей на окнах и ковра на полу, на котором всегда были разбросаны оловянные солдатики, что очень сердило дядю: однажды один из солдатиков попал в его восточную туфлю и проткнул ему ногу острым штыком своего ружья. А деревянная лошадка! Она была самым главным украшением моей комнаты. Впрочем, у девочек в комнатах наверняка все устроено по-другому, а мы не можем знать заранее, какого пола будет наш первенец. Может быть, есть смысл устроить две детских сразу? Одну - для мальчика, а другую - для девочки?

Про супружескую спальню Элис отчего-то тоже не упомянула, но эта комната подразумевалась сама собой. И все же лейтенант на мгновение ощутил укол тревоги: что, если в новом доме его жена решит снова разойтись по разным спальням, как это было в начале их супружеской жизни?

+1

173

- Да, конечно, помню, - подтвердила Элис. – Ведь там проходила вся моя жизнь.
Она повернулась, глядя на супруга. Женщина чувствовала, что ступила на зыбкую почву, но, вместе с тем, ей было приятно слушать о детстве Генри. Через эти рассказы она узнавала его лучше.
- И вы правы: мы сделаем так, как вы говорите, хотя и не стоит торопиться с детской – неизвестно ведь когда еще все случится, - заметила Элис. – Прежде надо подумать и о других комнатах, более важных: например, кабинет для вас. Спальня, библиотека и столовая. Множество подсобных помещений.. О, комнаты для гостей, где могли бы останавливаться ваши друзья, когда будут приходить к нам!
Женщина вздохнула, сорвала еще одну травинку, но на сей раз сама прикусила ее кончик.
- Иногда так приятно помечтать! – она улыбнулась и добавила. – Вы, верно, голодны?

+1

174

Генри и впрямь был бы не против заморить червячка: приятная усталось, последовавшая за страстным соитием, так же навевала и мысли о том, чтобы слегка подкрепиться. Но для этого надо было вставать и идти к лошадям, привязанным к деревьям, росшим по другую сторону сада.
- Есть немного,  - признался он, привлекая Элис к себе и отбирая у нее травинку, мешавшую очередному поцелую. - Под моими друзьями вы, наверное, подразумеваете лейтенанта Томаса? Разумеется, мы будем часто его приглашать, и для него можно сразу выделить отдельную гостевую спальню. А как насчет  ваших подруг, Джейн и Элизабет Квинси, - кажется, так  зовут кузин Джеймса, с которыми вы были в Париже? Я уже упоминал как-то о том, что было бы неплохо пригласить их в гости, хотя им и придется проделать для этого нелегкий и длинный путь, и повторяю свое приглашение снова. Подумайте, душа моя, как много возможностей открывается перед незамужними девушками, которые попадают в Калькутту, где полным-полно завидных женихов: как офицеров Бенгальской армии, так и служащих Ост-Индской компании. Я уверен, что и Джейн, и Элизабет сразу же обзаведутся поклонниками, готовыми предложить им руку и сердце. По крайней мере по вашим рассказам у меня сложилось впечатление, что они умные, воспитанные и хорошенькие девушки: настоящие леди. Правда, я немного ревную вас к ним, но обещаю исправиться и ничем не возбудить их недовольства.

+1

175

Элис нравилось, когда Генри обнимал ее, когда он был так близко, что она могла заглянуть ему в глаза и увидеть  его душу.
- В первую очередь, конечно, лейтенанта Томаса, - согласилась женщина и кивнула, согласная с тем, что военному можно выделить отдельную гостевую комнату. Лейтенант был холост и очень дружен с Генри, а значит часто будет бывать у них. – Но, уверена, у вас много и других друзей. Что же касается кузин лейтенанта Томаса, то, думаю, прежде мне нужно устроиться самой, узнать все хорошенько, а затем уже приглашать их. К тому же я еще не получила ответное письмо и не знаю.. вдруг лейтенант Томас уже позвал их с собой. Хотя вы, безусловно, правы: в Индии они смогут подыскать себе достойную партию.
Элис протянула руку и коснулась щеки супруга, страстно желая, чтобы он поцеловал ее.
- Но почему вы ревнуете? Ведь они – только подруги, с которыми я несколько недель провела в Париже.

+1

176

Генри было нелегко признаться в том, что он ревнует жену к ее подругам, но сказав "а" надо было говорить и "б". Он взял Элис за руку и, глядя в сторону и запинаясь на каждом слове, промолвил, ощущая мучительную неловкость:

- Вы всегда так превозносите кузин Джеймса, что я... Мне кажется, что вам весело и хорошо только в их обществе... а со мной, напротив, скучно и тяжело... Признаюсь, что поначалу я их почти возненавидел, читая ваши письма из Парижа.... А когда вы показали мне брошь, подаренную вам то ли Джейн, то ли Элизабет, - так, как будто это самый лучший подарок в вашей жизни, - чуть с ума не сошел от обиды: ведь мои подарки вы отвергали много раз.

Генри наконец нашел в себе силы взглянуть на жену и вдруг стиснул ее в объятьях так сильно, что планки ее корсета затрещали, и с жаром воскликнул:

- О Элис! Элис! Я знаю, что я ужасный и недостойный вашей любви и дружбы человек! Но я меняюсь под вашим благотворным влиянием, я стараюсь стать лучше! Обещаю, что постараюсь не ревновать вас к вашим друзьям, - именно поэтому я так хочу, чтобы кузины Джеймса приехали к вам... к нам! в гости. Я выдержу это испытание и уверен, что переменю свое мнение об этих, вне всякого сомнения, достойных леди. Клянусь вам, что буду развлекать их с утра до ночи, чтобы они не скучали и не сочли вашего мужа мрачным брюзгой и семейным  деспотом, который не дает радоваться ни себе, ни другим. Если вы верите мне, позвольте вас поцеловать, чтобы скрепить наш договор...

+1

177

Эли чуть сжала ладонь Генри своей, молчаливо поддерживая его и стараясь таким образом показать, что она ценит его откровенность, которая может даваться непросто. Тем более мужчине! Но разве это – все эти слова, не показатель чувств, которые питает к ней супруг, показатель доверия? Сколько решимости нужно, сколько мужества, чтобы совершить это признание!
Она, не отводя взгляда, смотрела в лицо супруга и чувствовала стыд: неужели Генри и вправду мучается такими вопросам?! Неужели она не смогла за это время показать ему насколько он важен для нее? Важнее всех прочих людей! Важнее всего мира!
На глазах у женщины мелькнули слезы – ею овладели чувства. Дыхание ее перехватило миг – такими крепкими были объятия супруга. И Элис порывисто обняла Генри, обхватила руками так сильно, насколько могла. 
- Я вам верю, я вам верю! – торопливо, сбивчиво прошептала Элис. – Джейн и Элизабет хорошие и  славные девушки, мои первые добрые подруги.. мне просто весело с ними, но я не хочу, чтобы вы делали что-то против своей воли! Вы для меня важнее всех, и я откажусь от всего, только бы быть рядом с вами и хранить ваш душевный покой! Хотите я забуду Париж и выброшу брошь? Это ведь просто один из эпизодов из моего прошлого, он значит не так много, как вы думаете..  в то время как по настоящему я дышу и живу только рядом с вами! И я так благодарна за ваши слова, за разговор, за попытку измениться.. но я люблю вас таким, какой вы есть!..  О, Генри! Я люблю вас и хочу быть рядом каждый миг!
Элис принялась целовать лицо мужчины, пораженная и удивленная его признанием, и, вместе с этим, чувствуя к нему бесконечную благодарность и любовь.

+1

178

Смущенный и растерянный и от своей собственной откровенности, и от того, как пылко отреагировала любимая на его неожиданное признание, Генри некоторое время приходил в себя, задавая самому себе вопрос, не снится ли ему все это. Однако, чем более страстно и исступленно целовала его Элис, тем меньше сомнений он испытывал, и в конце концов мысленно возблагодарил небеса, судьбу и своего ангела-хранителя за такой счастливый поворот.
Некоторое время в маленьком раю новых Адама и Евы царила тишина, нарушаемая лишь  вздохами влюбленной пары и тихим щебетом птиц. Но когда первые восторги утихли, лейтенант серьезно взглянул на жену и сказал:
- Я хотел бы, чтобы вы надевали брошь, подаренную вам вашими добрыми подругами, как можно чаще: она будет служить мне напоминанием о моей безмерной гордыне. Я возжелал стать для вас центром Вселенной, как когда-то Люцифер возжелал стать главным среди ангелов, и из-за этого наделал много роковых и непростительных ошибок. Я думал, что хочу сделать вас счастливой, но на самом деле, заботился о своих желаниях, а не о ваших. Единственным оправданием мне может служить лишь то, что и тогда, и теперь я люблю вас той безумной любовью, испытать которую выпадает мало кому из смертных.
Лейтенант встал и подхватил жену на руки, - в этот момент ему необходимо было двигаться и делать что-то весьма прозаическое, поскольку его сердце готово было разорваться от любви к жене   и избытка чувств, вызванных тем, что только что произошло.
- Вы хотели перекусить, душа моя? давайте так и поступим, - произнес он, тщетно пытаясь придать своему голосу твердость, а лицу - невозмутимость, и направился к деревьям, у которых щипали траву  лошади.

+1

179

Элис и раньше догадывалась о том, что надо говорить о своих чувствах, нужно доверять друг другу эмоции, делиться сомнениями и страхами, но только теперь она осознала насколько это действительно важно. Генри поделился с ней своими сомнениями, а она теперь будет с новой силой стараться и делать все, чтобы эти неприятные чувства больше не терзали его, будет поддерживать и станет более внимательной. Она была готова буквально на все!
От поцелуев и обуревавших ее чувств у Элис даже закружилась голова – как хорошо, что супруг подхватил ее на руки! Женщина обняла любимого и склонила голову ему на плечо.
- Вы – мое солнце, - ответила она просто и очень искренне. – Без вас немыслима моя жизнь и она зависит только от вас.
Элис на мгновение закрыла глаза, наслаждаясь моментом душевным близости, а затем вновь посмотрела на Генри.
- Мы останемся здесь на ночь? Я бы хотела..
Лошади встретили их спокойными взглядами карих глаз. Одна из них – на которой скакала Элис, потянулась к людям, словно подозревала, что во множестве складок юбок может быть припрятано угощение.

+2

180

- А моя - от вас, - ответил Генри серьезно.
Лошади вели себя смирно, но смотрели на лейтенанта и его очаровательную спутницу так, как будто хотели о чем-то попросить. Лейтенант вытащил из кармана два кусочка сахара, которые специально взял из сахарницы за завтраком, и протянул один Элис:
- Угостите свою лошадку, сударыня, а я порадую свою. И конечно, мы останемся здесь на ночь, - ведь мы уже договорились об этом.
Впрочем, он ожидал, что и Элис захватила с собой какое-нибудь лакомство, зная, что им предстоит верховая прогулка. Бархатистые губы лошади взяли с ладони лейтенанта сахар, и он засмеялся от ощущения этого теплого и влажного прикосновения.
Отвязав от луки седла холщовый мешок с угощением для пикника, Генри отошел от лошадей, расстелил на траве свой мундир, чтобы Элис могла сесть на него, и начал раскладывать на мешке, служившем  походной скатертью, пирожки и бутылки.
- Придется пить из бутылок, - виновато сообщил он жене, хотя втайне предвкушал, как будет касаться губами того места на горлышке, к которому только что прижимались губы его возлюбленной. Такие простые вещи все еще радовали лейтенанта, как будто он был не мужем, а восторженным поклонником девушки, которой собирался сделать предложение.

+2


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » Молилась ли ты на ночь, Дездемона?