Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » Молилась ли ты на ночь, Дездемона?


Молилась ли ты на ночь, Дездемона?

Сообщений 121 страница 150 из 224

121

Генри говорил о канарейке, но Элис вдруг на мгновение показалось, что он говорит о людях.
О них.
Разве не была она этой самой неуживчивой и пугливой канарейкой? Да, пусть у нее было множество причин вести себя так, но ее робость и страх заставляли страдать Генри. Она и сейчас далеко не идеальна, хотя и старается быть лучше ради своего любимого.
И разве предпочла бы она одиночество? В старом доме рядом со злобной горгульей или в великолепном дворце со слугами, но – одной. Ответ был прост: нет. Ей нужна была любовь Генри, как нужен был воздух, пусть даже их отношения не всегда были простыми и легкими.
- Одиночество – это выбор тех, кто боится разочарований. Но ведь, не рискнув, никогда не обретешь счастья, - Элис сказала это и вдруг поняла, что лейтенант может и не понять к чему это было сказано: слишком уж замысловаты были ее внутренние рассуждения. Поэтому женщина повернулась, оказываясь лицом к лицу с Генри, и положила ладони ему на плечи. – Но канарейками мы еще успеем заняться. Сейчас нам уже пора.
Она потянулась, легко поцеловала супруга в губы, неожиданно ощутив легкий чудесный аромат лимонов. И это было так приятно, в отличии от аромата сигар, что по губам женщины пробежала улыбка. Она подняла ладонь и кончиками пальцев провела по щеке Генри.
- Нам срочно надо уходить, пока красоты Рима еще хоть в малой степени интересуют меня. Краски.. Ханна достала все необходимое, - со вздохом она освободилась из объятий мужчины и принялась одевать перчатки.

+1

122

Генри мысленно согласился со словами жены и думал о них все то время, которое понадобилось им, чтобы спуститься с лестницы, выйти из гостиницы и сесть на лошадей. Элис сразу же вырвалась вперед* и ее желтая амазонка стала стремительно удаляться, мелькая, как язычок пламени, на фоне удалятьсязеленых куп деревьев и зданий из серого камня. Генри знал, какое удовольствие получает его жена от быстрой верховой езды и не пытался нагнать ее, чтобы сделать строгое внушение, как это случилось однажды в поместье его дяди. Сам он пустил свою лошадь шагом и наслаждался прекрасной погодой и ощущением почти безоблачного счастья.
К Колизею он подъехал, когда Элис уже успела спешиться и привязать свою лошадь к одному из столбиков, специально вкопанных для этой цели. Он уже предвкушал тот момент, когда Элис начнет рисовать, а он отойдет в сторонку и раскурит первую за день сигару.
- Вы лихая наездница, душа моя, - улыбаясь, сказал он жене, соскакивая с лошади и подводя ее к коновязи. – Вы обгоните любого кавалериста, а уж такого тихохода, как я – и подавно. Готов следовать за вами с кистями и красками, как подмастерье за великим живописцем. Ведите меня туда, где вы хотите расположиться, чтобы порисовать.

*согласовано

+1

123

Элис уверенно держалась в седле. Она и раньше была хорошей наездницей, а пребывание в «Папоротниках» дало ей возможность совершать родложительные прогулки верхом, оттачивая мастерство. В то время ее сопровождал специально нанятый слуга, а значит не было никого, кто бы останавливал ее в то время и чрезмерно опекал. Поэтому женщина была уверена: она еще сможет удивить супруга своими умениями!
И все же, глядя на лейтенанта, который слегка отстал, пропуская ее вперед, и спешивался только теперь, Элис покачала головой:
- Вы всегда преувеличиваете, говоря о моих успехах, Генри. Просто моя лошадка оказалась более резвой, - женщина чуть поправила шляпку и раскрыла зонтик, пряча свое лицо от жарких лучей солнца. Она подождала пока лейтенант достанет рисовальные принадлежности и хотела было направиться внутрь Колизея, вновь ступая по тем же камням, по которым в старые времена шагали сотни людей, жаждущие развлечений и крови, но передумала.  Она оглянулась, выбирая наиболее подходящее место, нашла его взглядом, кивнула сама себе и пошла в ту сторону.
- Я устроюсь в тени платана, - сказала она Генри. – А вы, чтобы не скучать, сможете пройтись вокруг и поискать для мистера Кендала новые цветы. Кстати, я взяла наш путеводитель и несколько листов бумаги: вы сможете сразу аккуратно уложить растения и они не помнутся, когда мы поедем обратно.
Элис повернулась, с самым серьезным видом оглядывая Колизей – она нашла просто идеальное место*!

*Элис отошла от Колизея в сторону Форума – самая популярная точка для того, чтобы запечатлеть Колизей.

+2

124

Генри донес рисовальные принадлежности до раскидистого платана, под сенью которого художница решила порисовать, после чего  в обществе путеводителя отошел на несколько ярдов в сторону, чтобы наконец раскурить сигару. Блаженство, которое охватило его, как только он ощутил вкус и запах табачных листьев, было сравнимо лишь с поцелуем Элис. Но все хорошее когда-нибудь заканчивается: через полчаса лейтенанту надоело курить на солнцепеке и он выбросил сигару и принялся собирать экспонаты для гербария дяди. Брал он все подряд, поскольку не знал названий этих отпрысков Флоры. В череде других он отломил веточку низкорослого кустарничка с кожистыми листьями и мелкими, довольно невзрачными цветками и собирался уже разместить ее между страниц путеводителя, как вдруг услышал мелодичный женский голос, произнесший на безупречном английском:
- Вы тоже интересуетесь ботаникой, сэр?
Генри оглянулся и увидел молодую девушку довольно приятной наружности. В руках у нее была корзинка, наполовину заполненная разнообразными травами и цветами. То, что она так смело обратилась первой к незнакомому мужчине, его удивило, но он решил, что такая вольность позволительна между путешествующими соплеменниками
- Не я, а мой дядя, сударыня, - вежливо ответил он. - Признаюсь, что я не знаю названий большей части растений, которые собрал для его гербария. Вот, например, этот кустарничек: как он называется?
- Это мышиный тёрн, сэр, - уверенно заявила девушка, внимательно рассмотрев ветку и кустарничек, с которого та была сорвана. - Обратите внимание, что ветви превращены в кладодии в виде кожистых пластинок с выпуклыми параллельными жилками, а цветки однополые с остатками редуцированного андроцея или гинецея. Околоцветники зеленоватые, шестираздельные. Пестик  окружён тычиночными нитями, столбик пестика очень короткий, рыльце головчатое*. Видите?
- Вижу: пестик, то есть столбик, действительно короткий, - ошеломленно подтвердил лейтенант, не в силах поверить, что девичья память могла удержать в себе сведения, большую часть которых не мог уразуметь его мужской ум.

*Все сведения об иглице, или мышином тёрне, взяты из Википедии))

https://seyakha-school.ru/wp-content/uploads/2018/10/iglica-kolyuchaya-lechebnye-svoystva-recepty-9.jpg

+2

125

Элис достала бумагу и кисти, открыла коробочку с красками и из фляги налила воды в стакан; последней рядом с «орудиями труда» легла салфетка, о которую предстояло вытирать кисти.
Сначала женщина сделала быстрый набросок карандашом, очерчивая силуэт Колизея, и только затем, убедившись, что рисунок выйдет в точности таким, как она планировала: здание, арка рядом и несколько платанов, взялась за акварель.
Иногда, пока лейтенант еще был рядом, она бросала на него быстрые взгляды: ей не слишком было по душе, что он курит. Запах сигар был далеко не приятен во время поцелуев и при этом обладал удивительной стойкостью, пропитывая одежду и даже будто кожу. Гораздо приятнее было ощущать.. ну, к примеру, утренний легкий лимонный аромат!
Но Генри так нравилось курить! К тому же это было истинно мужское занятие, как и, к примеру, охота. Элис едва ли рискнула бы открыто сообщить супругу о своем мнении по этому вопросу.
С другой стороны: разве любить – это не значит принимать человека таким, какой он есть? С его достоинствами и недостатками или с тем, что кажется нам недостатками? Генри тоже терпит некоторые особенности ее характера.
Отчего-то от этих мыслей Элис воодушевилась – кисть так и летала над бумагой. Ей нравилось безрассудство любви, но не меньше очарования было находить в любви основы, видеть некий фундамент, на котором можно построить надежный и красивый дом.
Неподалеку устроилась еще одна девушка в сопровождении кавалера и принялась за набросок. Приковылял и сел в тени на углу Колизея нищий. Появилась, неторопливо вышагивая, дородная женщина, торгующая лимонадом,  и Элис вдруг осознала, что с радостью выпила бы стаканчик прохладного напитка. Она поднялась и, оставив все свои принадлежности для рисования, направилась на поиски супруга. Найти его оказалось не так уж сложно, но Элис, так и не окликнула его, замерла, стоя под надежным прикрытием кустарника:  Генри был не один! С другой женщиной!
У Элис на мгновение перехватило дыхание.
Вот так просто стоять и общаться с незнакомой женщиной! Или не такой уж незнакомой? Ведь был же Генри вчера всю вторую половину дня где-то..
Элис, уверенная, что осталась незамеченной: супруг ее не видел, так как стоял к ней спиной, а незнакомка боком, медленно отступила и ушла. Она сама испугалась своей реакции на происходящее: откуда в ней столько ревности, столько неуверенности в себе, столько страха потерять любимого?
Ведь Генри может сколько угодно общаться с другими женщинами. Как и она – с мужчинами. Вот прямо на балу она попросит баронета Уайти познакомить ее с кем-нибудь – и будет общаться весь вечер! И Генри пусть.. общается. 
А что в этом такого?
Немного успокоенная своими логическими рассуждениями с горьким привкусом полыни, Элис вернулась на место и вновь взялась за кисть, начиная вторую работу. Угощаться лимонадом ей совершенно перехотелось.

+1

126

Пока лейтенант приходил в себя от обрушившегося на него потока научных сведений, юная леди попрощалась и ушла. Решив, что на сегодня ботаники с него достаточно, лейтенант вернулся  к жене, трудившейся над акварелью. Элис  успела продвинуться достаточно далеко: один рисунок был уже готов, и она принялась за второй.
- Как верно вы ухватили самую суть! И композиция мне очень нравится, - искренне похвалил способную и старательную художницу Генри и уселся прямо на траву рядом с ней, прислонившись спиной к толстому стволу платана и с любопытством следя за тем, как на бумаге проявляются зыбкие очертания окружающего мира. - А я тем временем выслушал короткую, но насыщенную лекцию о ботанике, но, к сожалению, пересказать вам ее не могу, поскольку в памяти не удержалось ни единого слова, кроме пестика, столбика  и рыльца. Представляю, как был бы счастлив мой дядя, если бы встретил эту юную леди, прочитавшую мне только что такую содержательную лекцию. Он наверняка нашел бы с ней общий язык, а вот я, признаюсь, не знал, что ей ответить. Как прекрасно, моя дорогая, что вы не увлекаетесь ни ботаникой, ни минералогией, ни другими сухими науками! И я счастлив, что при этом мы питаем одинаковую любовь к рисованию и верховым прогулкам.
С того места, где они сидели, была видна дорога и всадники. Лейтенанта кавалерии больше интересовали сами скакуны, нежели их владельцы, и он стал рассматривать лошадей, отмечая достоинства и недостатки каждой.
- Вам понравилась ваша лошадь? - спросил он Элис, прерывая свои наблюдения. - Не слишком ли она горяча для вас? Или, напротив, чересчур медлительна?

+1

127

Появился Генри и сердце Элис вновь тревожно встрепенулось, но женщина тут же сурово его отдернула. Она не даст лейтенанту повод рассердиться или огорчиться.
- Благодарю, - женщина чуть склонила голову, но от процесса рисования не оторвалась. – Уверена, что у вас получилось бы гораздо лучше. И если вы захотите попробовать свои силы, то я уступлю вам место.
Кисть замерла на мгновение, когда мужчина начал рассказ о своей прогулке, но тут же вновь рьяно бросилась в бой.
Наверное, следовало воспринимать слова лейтенанта как комплимент: разве может быть что-то более чудесное, чем соответствовать ожиданиям своего супруга? Но Элис почему-то было грустно: она была глупа и Генри хвалил в ней именно это качество.
- А мне жаль, что я ничего не знаю о ботанике: возможно тогда мистеру Кендалу было бы приятнее проводить время в моей компании, - женщина чуть повернула голову и улыбнулась, глядя на супруга. – Надеюсь юная леди помогла вам собрать достойную коллекцию для вашего дядюшки?
Еще и еще один мазок: темно коричневый цвет подчеркивает глубину здания.
- О, лошадь великолепна! Резва, но в то же время на удивление послушна! Я бы хотела совершить потом верхом прогулку, если вы не против.
К ним тем временем бочком доковылял нищий в лохомтьях, заговорил что-то на гортанном языке и протянул ладонь.

+1

128

- Уверяю вас, душа моя: наличие ненужных знаний в голове - отнюдь не признак большого ума и уж точно не имеет никакого практического смысла, -  ответил лейтенант. - Эта юная леди знает, сколько пестиков и тычинок в каждом цветке, - но зачем это ей и ее близким? Цветы радуют нас своей красотой и сладким ароматом, и задумываться об их строении должны лишь единицы. Я знаю все о строении лошади, но мне это нужно, поскольку я - кавалерист, и от того, какая подо мной лошадь, порой зависит моя жизнь. Скорее всего, это может понадобиться и вам, поскольку вы ездите верхом. Но знать, как устроен цветок, нужно лишь садовнику или ученому-ботанику.
Лейтенант зевнул, прикрыв рот ладонью, и продолжил:
- Как только вы закончите рисовать, мы снова сядем на лошадей и отправимся на прогулку в Кампанью.

+1

129

"А еще это полезно знать тому, кто хочет найти общий язык с мистером Кендалом" подумала Элис повторив, по сути, слова самого Генри. Но вслух она ничего говорить не стала, только улыбнулась.
- Вы, конечно, правы!
Нищий, видя, что на него не обращают внимания и даже игнорируют, бросил несколько недовольных фраз и удалился в сторону другой пары, где мужчина немедленно выдал попрошайке монету. Элис вздохнула: кажется Генри было здесь невыносимо скучно. И, как бы интересно не было ей самой, разве может она заставлять мужчину ждать!
- Знаете, - она прополоскала кисть в стакане и вытерла ее о салфетку, - я вполне могу завершить рисунок в гостинице. Давайте отправимся на прогулку прямо сейчас! Я только соберу краски.

+1

130

-Зачем же нам уходить так рано?- воскликнул Генри. - Солнце зайдёт не скоро, и у нас уйма времени и для того, чтобы вы смогли  завершить рисунок, и для верховой прогулки. Пока вы рисуете, я подожду, любуясь вами и наслаждаясь прохладной тенью этого старого платана. В гостинице мы можем начать другой рисунок: я буду художником, а вы - моей натурщицей.
Он понизил голос и добавил:
- Я мечтаю нарисовать вас в костюме Евы: я уже как-то говорил вам об этом.
Лейтенант сорвал стебелёк травы и принялся щекотать им затылок жены.

+2

131

Элис заколебалась услышав возражение Генри. А может быть он и вправду не был против еще немного посидеть под высоким платаном, разглядывая Колизей? И она успела бы закончить акварель.. очень уж Элис не любила, говоря откровенно, бросать дело на половине пути. 
- Что ж, -  неуверенно произнесла женщина и чуть улыбнулась, -  если вы не против немного подождать...
И тут же на щеках появился румянец - слова лейтенанта заставили ее смутиться, а сердце -  забилось быстрее.
- Генри!.. — с лёгким укором выдохнула она и торопливо огляделась по сторонам опасаясь, что слова супруга кто-то услышал. Но мысленно она уже представляла как раскинется на шёлковых простынях, одетая только в свои новые украшения. И распущенные волосы водопадом лягут на ее плечи и грудь.
Травинка щекотала Элис шею и она не могла не рассеяться тихо. Затем вновь взяла кисть и, чуть прищурившись, посмотрела на Колизей.

+2

132

- Да, дорогая? - эхом откликнулся лейтенант на свое имя, произнесенное женой. - "Генри" в данном случае означает, что вы против или что вы согласны? Этот портрет я буду хранить под замком в потайном ящике бюро, и никто, кроме нас с вами, никогда его не увидит.
Лейтенант подумал о том, что предпочел бы всегда иметь такой рисунок при себе, особенно во время долгих отлучек из дома, которых требовала от него военная служба, однако надо было подумать об осторожности: как и любой солдат, он мог погибнуть в любой момент, и тогда портрет его жены неминуемо попался бы на глаза людям, которые не имели никакого права его видеть.
Подавив вздох, он продолжил щекотать кожу Элис травинкой, ласково проводя ее кончиком то за одним, то за другим розовым ушком.

+2

133

Элис опять смущенно вздохнула. Генри хотел получить от неё прямой ответ,  но признаться в подобном своём желании вслух было не так-то просто. А впрочем это ведь останется только между ними, так к чему это смущение?
- Да.. да, я согласна! - Элис прикусила нижнюю губу и потупила взгляд. Пальцы ее  пробежались за ухом, отгоняя шуструю травинку, что мешала сконцентрироваться на рисовании. - Но только при условии, что и вы будете в костюме.. Адама..
Последнее словно женщина прошептала едва слышно.

+1

134

Травинка замерла и выскользнула из пальцев лейтенанта.
- В костюме Адама? - шепотом перспросил он, придвигая губы к самому уху Элис, отчего белокурые завитки ее волос, обрамлявшие ушную раковину, зашевелились. - Вы хотите ответить мне любезностью на любезность и нарисовать меня в костюме Адама?
Он отодвинулся немного и сделал вид. что серьезно обдумывает предложение, которое, по сути, сам же и высказал.
- Что ж, я не против, - спустя несколько мгновений заявил он. - Готов стать вашим натурщиком сегодня же вечером. Самое время продолжить мои ботанические исследования и отыскать фиговый листок, - кажется, я видел неподалеку большое фиговое дерево, которое в Библии называется смоковницей.

+1

135

Элис замерла, на мгновение оцепенев и от своей смелости и от предложения Генри. Нарисовать супруга обнаженным? Поднимется ли у нее рука?!
Это было так смело, так… неприлично и волнующе. Правильные, достойные англичанки подобным не занимаются. Но они и никогда… на столе и на пляже.. а ведь она делала это и получала удовольствие! Значит ли это, что с позволения супруга она может попробовать изобразить тело в его первозданной красоте?
Лицо Элис раскраснелось от смущения, ей даже стало немного душно.
- Генри! – пролепетала она, обмахиваясь ладошкой. – Зачем вы смущаете меня? Я.. да, да вы правы: вам обязательно нужно найти… смоковницу..

Отредактировано Элис Кендал (2019-02-20 23:21:42)

+1

136

- Прошу прощения, душа моя: иногда я и правда бываю до неприличия откровенен, - извинился Генри. - Но раз вы согласны с моим предложением, а я - с вашим, самое время для меня немного размять ноги и поискать ту смоковницу, о которой я вам говорил. А вы пока заканчивайте акварели. И, если не ошибаюсь, им еще надо дать немного просохнуть.

Генри поднялся на ноги и огляделся в поисках смоковницы. Разумеется, он не собирался прикрываться фиговым листочком во время позирования для портрета, однако решил, что дядя будет рад заполучить в свою коллекцию лист фигового дерева. Последнее обнаружилось в нескольких ярдах от платана, под которым он сейчас стоял: это было старое , но все еще здоровое и крепкое дерево с раскидистыми ветвями и огромными листьями каждое больше его ладони величиной. Генри в который раз поразился, сколько фантазии проявила Природа, создавая все живое, и мысленно согласился с дядей, который не раз говорил ему, что его интерес к ботанике вызван прежде всего огромным количеством представителей царства Флоры.

+1

137

- Да.. но акварель очень быстро сохнет, вы же знаете, - пробормотала Элис.
Хотя женщина сделала вид, что рисует, она не могла оторвать взгляд от супруга, захваченная его неожиданным предложением, от которого чуть ли не кружилась голова. Она страстно желала, чтобы лейтенант поцеловал ее, но это было, конечно, невозможно на людях, поэтому Элис была даже рада, что Генри ушел – она могла отдышаться и взять себя в руки.
Каково это будет? Они займутся рисованием еще при свете дня или зажгут сотню свечей? Все же она будет рисовать первой или позировать? И обнимутся ли они, став единым целым, до этого или после?
Элис с опаской огляделась, но, будто, другая пара ничего не заметила. Поэтому женщина, уже отчасти утратив пыл и желание рисовать Колизей, торопливо закончила акварель и принялась собираться. Промыла и вытерли кисти, закрыла коробочку с красками и обернула ее в салфетку, выплеснула использованную воду. К этому моменту и рисунок достаточно просох, чтобы его можно было спокойно убрать, не опасаясь смазать.

+1

138

Генри сорвал с дерева широкопалый лист, напоминающий раскрытую человеческую кисть с раздвинутыми пальцами, и вернулся к Элис. Шутливый разговор об Адаме и Еве и листьях смоковницы, из которых они сделали себе первую одежду, а затем и вид самого дерева навели его на размышления отнюдь не легковесные. Подойдя к жене, Генри показал ей сорванный лист и сказал:

- Помните евангельскую притчу о  человеке, который имел в своем винограднике смоковницу, три года не дававшую плодов, и оттого приказавшему виноградарю срубить ее, чтобы понапрасну не занимала землю виноградника? Но виноградарь ответил так: "Господин! Оставь ее и на этот год, пока я окопаю ее и обложу навозом, чтобы посмотреть, не принесет ли плода" От одного священника я слышал, что эта притча на самом деле говорит верующим о Христе, который, подобно виноградарю, терпеливо удобряет, окапывает и возделывает очерствевшие человеческие сердца, ожидая, что это даст плоды. И я сейчас подумал о том, что точно так же должны и мы поступать с нашей любовью даже тогда, когда у нас случаются ссоры и недопонимания, и кажется, что она не дает тех сладких и сочных плодов, которых мы так нетерпеливо ждем.

*Евангелие от Луки, глава 13, стихи 6-9.

+1

139

К  моменту возвращения Генри Элис уже сложила все художественные принадлежности в сумку и немного пришла в себя, готовая встретить супруга спокойно и без лихорадочного румянца на щеках. Но лейтенант удивил ее, заговорив на серьезную и важную тему.
И в душе Элис тут же всколыхнулось чувство вины: она понимала, что проблемы, возникающие между ними, исходят от нее. Что это ей нужно проявлять больше терпения и смирения. И она обязательно постарается!
- Вы правы, Генри, - Элис согласно склонила голову. Несмотря на чувство вины, она прониклась словами лейтенанта и действительно поняла о чем он говорит. – И я полностью согласна с вами! Только иногда это бывает так нелегко… совладать с бурей чувств.
Из груди женщины вырвался глубокий вздох.
- Но я буду вспоминать ваши слова как можно чаще. Ведь для меня нет ничего важнее нашей любви и без нее – не будет меня, в радости или печали.

+1

140

Генри поцеловал жене руку, - это было позволительно на публике, - и подхватил собранные ею рисовальные принадлежности.
- Едем в Кампанью, - весело объявил он, подождав, пока Элис возьмет парасоль и будет готова идти к лошадям, мирно щипавшим травку у коновязи.
По дороге он коротко рассказал жене о том, что узнал от всеведущего маэстро Абруцци и французского путеводителя по Риму:
- Когда-то эта равнина, на севере граничащая с Тольфой и горами Сабатини, на юго-востоке - с Альбанскими горами и на юго-западе омываемая Тирренским морем, была густо заселена, но во времена Средневековья опустела из-за малярии и нехватки воды, поскольку реки Тибр и Аньене, протекающие через нее, сильно  пересыхают во время летнего зноя. Правда и сейчас можно увидеть несколько сохранившихся вилл или обветшалый домик крестьянина, особенно по сторонам Аппиевой дороги, по которой мы и поедем.

Много картинок)

Иоганн Мали "Пейзаж в Римской Кампанье"
https://images.fineartamerica.com/images/artworkimages/mediumlarge/1/scene-of-the-roman-campagna-with-herdsmen-johannes-cornelis-jacobus-mali.jpg

Клод Лоррен "Вилла в Римской Кампанье"
https://holstshop.ru/media/hires/klod-lorren/122123.jpg

Герман Корроди "Аппиева дорога в окрестностях Рима"
http://static.biblioclub.ru/art_portal/thumbnails/112/112820/0002300301.jpg
Франц Рёслер "Аппиева дорога"
https://img-fotki.yandex.ru/get/5632/89721587.180/0_b88e9_db1de373_XXL.jpg

+2

141

- Как интересно.. я почему-то думала, что это - благодатный и благополучный край, а с гор текут полноводные реки. Но оказывается здесь бывает засуха!
Элис при помощи Генри села на лошадь, расправила юбку и только когда лейтенант был готов, тронулась вперед. В этот раз она не торопилась вырваться и стать первой - она не знала дороги. К тому же гораздо приятнее мчаться стремительно по дороге или по полю, но не улицам, где на дорогу может выскочить случайный прохожий.
- Генри, возможно вы голодны и нам следует выпить кофе с выпечкой перед прогулкой?

+2

142

Генри хотел было сказать, что не голоден, поскольку завтракали они в этот день поздно, однако передумал: неизвестно, сколько времени они проведут на равнине Кампаньи. Может статься, что оба проголодаются, а там вряд ли будет возможность что-то купить для легкого перекуса.
Генри огляделся и увидел торговку, рядом с которой стояли две большие корзины: одна с пирожками, другая с плетеными бутылками.
-  Кофе я не хочу, но будет разумно взять с собой в дорогу что-нибудь съестное. Подождите немного, душа моя: я куплю пирожков и пару бутылок лимонада.
Лейтенант остановил лошадь рядом с торговкой и на пальцах объяснил ей, что и в каком количестве ему требуется. Заплатив несколько мелких монет, он положил в седельную сумку дюжину пышных и все еще горячих пирожков и две плетеных бутыли, в одной из которых, как ему показалось, был свежий лимонад, а в другой – домашнее вино.
- А теперь в путь! – бодро заявил он, будучи уверенным, что смерть от голода им с женой не грозит даже в том случае, если какая-нибудь непредвиденная случайность заставит их задержаться в Кампанье дотемна.

+2

143

Пока Генри совершал покупки, Элис придержала лошадь, которая беспокойно гарцевала на месте  - ей тоже не терпелось стремительно броситься вперед и вырваться на свободу из такого интересного, но все же тесного города.
- Вы хотите устроить пикник? – улыбнулась женщина, когда лейтенант вернулся. – Как жаль, что у нас нет с собой пледа! А, впрочем, трава здесь – все равно что бескрайний зеленый ковер!
Они вновь тронулись в путь и через некоторое время последние дома перед ними расступились и они оказались на дороге, которая вела далеко вперед. Вокруг расстилались поля и небольшие рощи покрывали холмы.
Элис вдохнула глубоко, стремясь вобрать в себя все очарование Италии, выраженное в ярких весенних красках; закрыла на мгновение глаза, а затем лукаво глянув на супруга, тронула лошадь, которая охотно помчалась вперед. Так, словно у нее выросли крылья.

+1

144

- Пикник на обочине Аппиевой дороги - почему бы и нет? - улыбнулся лейтенант, направляя своего коня за лошадью жены, которой не терпелось вырваться на свободу.
Элис снова его опередила, но он не досадовал на ее порыв. Держась в нескольких ярдах позади и сдерживая своего скакуна, лейтенант любовался амазонкой, облаченной в желтое платье, а его конь выстукивал звонкую дробь на мощеной булыжником дороге.
По сторонам дороги высились останки древнеримских гробниц, но лейтенант не обращал на них внимания: его взор был устремлен на силуэт всадницы, летевшей вперед так, как будто  ее лошадью был крылатый Пегас.
Скромная по натуре и стесненная общественными предрассудками и требованиями этикета, Элис оживлялась лишь тогда, когда садилась на лошадь. И Генри со жгучим вниманием следил за изменениями, которые вызывала в его нежной фиалке верховая езда. Она была так прекрасна, так неистова и свободна в эти моменты, что у него сжималось сердце от жгучей любви к ней. Последнее время она стала проявлять те же качества и в супружеской постели, что одновременно радовало и пугало лейтенанта. Что, если он не соответствует ее потаеннным и невысказанным желаниям? Что, если она станет искать ему замену?

+1

145

Элис чуть щурилась от ветра, который был ей в лицо, но из груди ее рвался смех чистый и искренний, настоящий, неподдельный. Это были истинные чувства: радость, ощущение свободы, легкости. Никто не мог осудить ее в этот момент – и это было прекрасно.
Женщина чуть обернулась, бросая взгляд на супруга:
- Вы опять отстаете! – задорно крикнула она и одним движением заставила свою лошадь еще быстрее помчаться вперед. – Догоняйте!
Конечно, Элис знала, что Генри превосходит ее в верховой езде – это было настолько очевидно, что даже сомнения возникнуть не могло. Но ей было приятно, пусть на несколько минут, стать чуть лучше, побыть первой, стать значимой.
Навстречу им показалась телега, запряженная коротконогой, но крепкой лошадкой, которую вел под уздцы фермер. На телеге стояли корзины с фруктами, но женщина едва успела разглядеть их, как уже промчалась мимо. Точно так же она едва замечала развалины, притаившиеся по краям дороги.
И Элис казалось, что она может так мчаться весь день, но все же наступает момент, тогда нужно уже смирить свой пыл и немного успокоиться, дав отдых лошади и своему беспокойному сердцу.

+1

146

Генри перестал сдерживать своего коня и нагнал Элис. Некоторое время лошади шли бок о бок, выдерживая одинаковый ритм, - что называется, ноздря в ноздрю. Затем Генри заметил, что лошадь Элис поумерила свой пыл, повинуясь желанию всадницы, и тоже поехал чуть медленнее.
Впереди заблестела и заискрилась под солнцем широкая лента реки, - Генри не знал, Тибр ли это или Аньене, но решил, что скорее всего - Тибр. По берегу бродили буйволы, в стороне от них паслись овцы и слышался нестройный лай пастушьих собак. Самого пастуха видно не было: возможно, прилег в тени  одинокого дерева и задремал.
- Какая идиллия! - воскликнул Генри, обращаясь к жене. - Не удивительно, что сюда стекаются толпы художников, желающих запечатлеть на бумаге столь красивый и мирный пейзаж. Не хотите нарисовать еще одну акварель на память об окрестностях Рима?
Впрочем, поблизости не было ни одного художника, не говоря уже о толпе, но Генри прекрасно помнил итальянские пейзажи, виденные им в Лондоне, - кто-то ведь их нарисовал?
Протяжный рев буйвола несколько поумерил его восторги. Это были сильные и опасные животные, и не дай Бог было чем-то разозлить одного из них. Лошадь под лейтенантом беспокойно запрядала ушами и всхрапнула, явно испуганная этим звуком.

+1

147

- Какая замечательная идея! - воскликнула Элис. - Я с удовольствием вновь возьмусь за кисть! Боюсь только вам будет скучно ждать.
И под женщиной лошадь беспокойно дернулась и встряхнула гривой, поэтому Элис торопливо добавила:
- Но, быть может, мы найдем для этого более подходящее место? Какой-нибудь живописный уголок с видам на горы и деревьями? Идеально будет, если там окажется хижина или древняя постройка, ярко подсвечиваемая солнцем!
Женщина уже озиралась в поисках подходящего местечка.
- Проедем еще немного вперед?

+1

148

Генри послушно последовал вслед за женой, тоже озираясь в поисках живописного уголка, который Элис могла бы зарисовать.
- Смотрите! - воскликнул он, указывая рукоятью кнутика на невысокий скалистый холм, невесть оnкуда взявшийся на равнинной местности, - вероятно, это был остаток древнего ландшафта.*
Из расщелин, змеившихся по скале, росли вековые деревья и кусты алоэ с мясистыми, утыканными колючками листьями, а к одному из склонов прилепилась каменная постройка, - явно необитаемая и давным-давно покинутая хозяевами. Стекол в окнах не было, как и входной двери, но к дому вела вырубленная в камне лестница в несколько широких ступеней, а на плоской крыше торчала печная труба, на верхушке которой свил гнездо аист.
Лейтенант направил лошадь к дому, радуясь, что сумел оказать посильную помощь своей драгоценной спутнице.

*Еще раз осмелюсь продемонстрировать один из пейзажей современников

Иоганн Мали "Пейзаж в Римской Кампанье"
https://images.fineartamerica.com/images/artworkimages/mediumlarge/1/scene-of-the-roman-campagna-with-herdsmen-johannes-cornelis-jacobus-mali.jpg

0

149

В этой удивительной стране не приходилось долго ждать, достаточно лишь пожелать. И тут же деревья расступаются, открывая просто идеальную картину.
- Как чудесно! – воскликнула Элис. – Дом словно вырос из скалы!
Они подъехали ближе и остановились. Элис нетерпеливо протянула руки к Генри, чтобы он помог ей спуститься на землю. Она могла, разумеется, воспользоваться широкими ступеньками, что вели вверх, но к чему это, если рядом есть супруг, который всегда позаботится и окажет положенные знаки внимания?
А, ступив на каменные ступеньки, женщина улыбнулась.
- Давайте зайдем внутрь! Мне так интересно посмотреть что там! Не думаю, что мы нарушим чей-то покой – постройка явно давно заброшена.
Элис, предоставив лейтенанту возможность позаботиться о лошадях, начала неторопливо подниматься наверх, попутно любуясь открывающимся ей видом – даже дух захватывало! И мир казался ей еще более прекрасным, потому что рядом с ней находился Генри.

+1

150

- Осторожно, душа моя! – с тревогой в голосе крикнул лейтенант, глядя, как Элис поднимается к ветхой постройке. – Кто знает, крепкие ли в доме полы...
Пока он искал подходящие деревья, пока возился с упряжью, привязывая к их стволам лошадей, Элис успела войти в дом. Лейтенанту ничего не оставалось как поспешить вслед за ней. Каменные ступени, по которым он поднимался, были основательно истерты, а кое-где потрескались. Торопясь, лейтенант оступился на выщербленной временем ступеньке, и  подвернул левую ногу. Выругав себя за неосторожность, он продолжил путь, сильно прихрамывая: каждый шаг отдавался острой болью в лодыжке. Но, войдя внутрь, он постарался скрыть от Элис свою хромоту.
Воздух в доме был на удивление свежим: сказывалось отсутствие стекол в оконных проемах. Мощеные плиткой полы тоже не внушали опасений, хотя и были усеяны обломками потолочной лепнины и мусором, который оставили после себя прежние «гости». Мебели в нижних комнатах не было вовсе, однако по наличию лепнины на потолке Генри сделал вывод, что когда-то здесь жили далеко не бедные люди: по всей видимости, это была небольшая вилла, вырубленная по прихоти какого-то эксцентричного чудака  прямо в скале.
- Настоящее ласточкино гнездо, - сказал он жене, рассматривая остатки некогда роскошной, а теперь практически полностью сгнившей  ткани, которой были обтянуты стены. – Интересно, кто здесь жил? Может быть, тот чудаковатый граф, о котором написал месье Дюма, или же главарь разбойников, какой-нибудь брави, грабивший честных поселян и странствующих монахов? Поднимемся на второй этаж? Я не удивлюсь, если мы обнаружим там комнаты, пригодные для жилья: Италия – страна чудес, и возможно, разруха, царящая в нижних покоях дома, - всего лишь обманка.
Хотя Генри и говорил шутливым тоном, его кольнуло какое-то смутное и тревожное чувство, что он не далек от истины. В нищей и разодранной на клочки Италии, сотрясаемой вспышками народного недовольства, действительно было полно разбойников, которые делали местами своих укрытий пещеры либо заброшенные дома.

+1


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » Молилась ли ты на ночь, Дездемона?