Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » Ночь перед Рождеством


Ночь перед Рождеством

Сообщений 31 страница 60 из 69

31

Элис совершенно не осознавала себя. Она, будто кукла, созданная неведомым творцом и им же управляемая, двигалась вперед. Губы ее шевелились, то громче, то совсем тихо повторяя имена, подслушанные около окна.
Девушка даже не осознавала, что совершенно замерзла: она была в одной ночнушке и ступала голыми ногами по холодному полу в старом неотапливаемом доме. Возможно, не будь она под воздействием зелья, так и проснулась бы раньше, но сейчас она продолжала находиться на тонкой грани сна и яви, не в силах сделать шаг ни в одну сторону.
Но пробудило ее именно тепло человеческой ладони, случайно коснувшейся щеки.
Элис будто вынырнула из воды: действительность обрушилась на нее слишком резко и внезапно. Она вскинула голову, с ужасом оглядываясь вокруг; и, конечно, львиная доля ее внимания была прикована к двум мужчинам, которые стояли... стояли...
А она раздета! Совершенно раздета!
Страх обуял ее, Элис едва ли помнила о том, что сама мечтала об этой встрече и искала ее. Девушка попыталась вскрикнуть, но горло перехватило и с ее губ сорвался только мучительный стон. Она отшатнулась, широко раскрытыми глазами глядя на незнакомцев, бросилась прочь, но ударилась плечом о стену и, споткнувшись, рухнула на пол, едва успев подставить руки, чтобы падение не было столь болезненным.

+2

32

Генри не успел ничего предпринять, да и Джеймс стоял столбом: то ли сон его снова одолевал, то ли он был ошеломлен происходящим. Вполголоса чертыхнувшись, Генри бросился к девушке и подхватил ее на руки, поразившись ее худобе: весила она не больше, чем перышко. В комнате Джеймса было намного теплее, чем в его спальне благодаря камину, уголья в котором еще продолжали тлеть. Генри уложил Ундину в кровать, радуясь, что поблизости нет ни престарелых тетушек, ни других особ женского пола, которые сочли бы ситуацию скандальной.
- Здесь есть вода? - спросил он Джеймса, озираясь в поисках кувшина и таза для умывания. - Надо бы побрызгать ей на лицо, чтобы пришла в себя.
Звать на помощь слуг он не хотел: сначала надо было выяснить, кто такая незнакомка и какое положение она занимает в доме. Ни старый слуга, ни его жена ни словом не обмолвились о том, что в доме находится молодая девушка, а значит, им было что скрывать. Генри посмотрел на тонкие пальцы незнакомки, но не обнаружил на безымянном помолвочного кольца. М-да... Не помолвлена и не замужем... Что же она делает в этом мрачном склепе?

+2

33

Джеймс не считал, что Генри совершает ошибку, пытаясь отвести волосы девушки в сторону. Ему и самому, признаться, было крайне любопытно поглядеть на ее личико: если фигура не дурна, то и глаза и нос с губами должны находиться там, где им положено. С другой стороны, как он сам недавно убедился, внешность  - ничто. Ладно, не совсем ничто. Но без ума, пусть и просто женского ума, внешность теряет большую часть своего очарования. А эта девушка, если имеет склонность бродить по ночам в доме, явно не в своем уме.
Джеймс тут же нашел подтверждение своим догадкам, когда блондинка испуганно вытаращилась на них, а потом рухнула на пол, будто это они тут невесть откуда появились, а не она. Генри тут же подхватил ее на руки, избавив Томаса от этой ноши, что было даже хорошо – рана тянула без остановки.
- Да откуда же здесь взяться воде! – покачал Джеймс головой, осторожно прикрывая за собой дверь. – Нас таким счастьем не осчастливили.
Он подошел ближе, заглядывая незнакомке в лицо и попутно натягивая сапоги – стоять на полу босым было неприятно.
- Я могу сходить за грогом вниз, - мужчина пожал плечами, сам, впрочем, сомневаясь в здравости своей идеи. К тому же денщик Генри, учитывая в каком состоянии он добрался до кровати, наверняка все вылакал.

+2

34

Элис потеряла сознание от страха всего на один миг. Во всяком случае ей так показалось, потому что только она, зажмурившись, коснулась пола, как сразу открыла глаза – и уже оказалась в чужой постели. Но этот факт испугал ее меньше, чем все остальное, что случилось с ней сегодня. Хотя, казалось бы: ночью, почти голая, одна в комнате с незнакомыми мужчинами, которые не являются ее родственниками – репутации конец. А, впрочем, что сейчас осталось от ее репутации, когда дядя, верно, объявил ее безумной, сумасшедшей?
Какая уж тут разница!
И все-таки девушка, едва придя в себя, судорожно всхлипнула, одним резким движением натягивая одеяло по самые глаза и прижимая его с такой силой, словно это был самый надежный щит. Только взгляд ее, испуганный, но внимательный, с пытливостью скользил по лицам мужчин, едва видных в темноте.
- К-кто в-вы?.. – Элис вся дрожала. Может быть от холода, может быть от страха, но, вернее всего, от всего сразу. И голос ее звучал слишком тонко, прерывисто. Но разве сейчас было время для робости и нерешительности? Девушка собрала все свое мужество, чтобы продолжить разговор. – В-вы... вы не заж-жете св-вечу?..
Если будет свет, то он, несомненно, придаст ей сил, как только может придавать сил внезапно мелькнувшая надежда.

+2

35

Даже в темноте была хорошо заметна удивительная красота незнакомки: ее личико как будто светилось изнутри, а белокурые волосы образовывали нимб вокруг прелестной головки. Генри, обычно крайне сдержанный, когда дело касалось женских прелестей, замер, потрясенный этой неземной красотой. Неземной почти в буквальном смысле, потому что белая, как тончайший фарфор,  кожа и огромные голубые глаза делали девушку похожей на ангела.
- Д-да... сию минуту, мисс... - запинаясь на каждом слове, пробормотал он и толкнул Джеймса в бок, призывая незамедлительно выполнить просьбу незнакомки. - Меня зовут Генри Кендал, я лейтенант 13-го драгунского полка тяжелой кавалерийской бригады, а это мой однополчанин Джеймс Томас. Мы недавно вернулись в Англию из-под Балаклавы и случайно встретились в этом доме, застигнутые бураном.
Генри хотелось узнать имя ангела, но он прикусил язык, не желая еще больше смущать девушку.
Смешавшись, он торопливо добавил:
- Не беспокойтесь, мисс: вашей репутации ничто не угрожает. А если вам угрожает кто-то или что-то еще, мы с лейтенантом Томасом сделаем все, чтобы оградить вас от опасности.
Он бы предпочел сказать "я", а  не "мы", но присутствие Джеймса делало это невозможным.

+2

36

Стоило девушке очнуться и Джеймс с интересом принялся ее разглядывать. Симпатичная, что и говорить! Бледновата, правда, чрезмерно: кожу будто снегом припорошило. Как будто она совсем на улицу не выходит.. или ее не выпускают.
В голове у Томаса стали появляться интересные мысли о том, что неспроста им о девушке ничего не сказали: если она не в себе, то, вполне очевидно, что о ней распространяться лишний раз не станут. Впрочем, вопрос этот был еще очень мутным: все же незнакомка располагала к себе своей беспомощностью, в то время как слуги вызывали неприязнь.
Покачав головой, когда Генри толкнул его, Томас, вернув тычок обратно, все-таки отправился на поиски спичек и зажег свечу, которую тут же поставил рядом с кроватью. Все это время девушка молчала, будто ожидала когда комната будет освещена, только нервно кусала губы, поглядывая то на одного, то на другого мужчину.
- А потом мы встретили вас в коридоре, - заметил Джеймс, слегка подзабывший о такте в этот момент. Хотя ему очень уж хотелось получить ответы на свои вопросы. – Вы бродили там.
Тут же Генри пообещал девушке защиту и Томас кивнул. В общем-то, даже если эта юная леди не совсем в своем уме, но ей грозит опасность, то он готов был оказать ей помощь.

+2

37

Элис с тревогой наблюдала как один мужчина пошел зажигать свечу, а второй остался рядом. И лишь когда вспыхнул крохотный огонек, едва разгоняющий тьму, девушка вздохнула, почувствовав себя немного лучше. К тому же при свете можно было разглядеть лица тех, кто оказался в этом доме волей случая, попытаться понять: добрые они люди или на уме у них есть зло? Ведь глаза никогда не лгут! Элис верила в это безоговорочно, считая, что взглянуть человеку в глаза – все равно что посмотреть ему в душу. 
Она посмотрела – и ей понравилось то, что она увидела. В душе вновь возникла надежда.
- Л-лейтенант, - задумчиво пробормотала девушка, продолжая держать одеяло так, словно защищалась. Военные. Все военные – люди сильные и доблестные, и в помощи никогда не откажут. Да вот только как объяснить, что здесь творится!
- Б-бродила? – растеряно, почти даже расстроено переспросила Элис, еще не будучи в состоянии окончательно собраться с мыслями. Зато заикание почти прошло и речь становилась все более плавной. – Я... я бродила?
Взгляд ее обратился к Генри, который своим тактом и внутренним благородством пришелся девушке по душе. Она будто спрашивала: неужто вправду бродила посреди ночи? За кого они теперь принять ее могут?! Да девицу беспутную, которая ночами утех ищет?
Нет. Нет! Не думать об этом!
Элис замотала головой, после чего почти с мольбой посмотрела на Генри.
- Прошу вас.. раз вы приехали сюда, то и уехать можете? Умоляю: возьмите меня с собой! Сейчас же! Прошу вас!

+2

38

Генри посмотрел на Джеймса: что-то тут было не так. Девушка явно была страшно напугана, но что явилось тому причиной? Уж не увидела ли и она призрака, который чуть не лишил рассудка Генри?
- Успокойтесь, юная леди, - почти по-отечески попросил он, не слишком, впрочем, веря в то, что его слова возымеют действие. - Покидать дом посреди ночи неблагоразумно, и к тому же вы находитесь под нашей охраной. Да, вы бродили во сне, поэтому вспомните: что вам снилось? Может быть, ночной кошмар настолько вас напугал, что  вы на короткое время потеряли представление о том, где явь, а где сон? такое случается с детьми и впечатлительными натурами... Возможно, мне надо позвать экономку, чтобы она заварила вам горячего чаю?
Вообще-то у девушки, чьи облик и речь свидетельствовали о благородном происхождении, должна была быть своя служанка, но если она и была, то явно спала мертвецким сном и не заметила, что ее госпожа оказалась в беде. Перкинс тоже не подавал признаков жизни, что для Генри было непривычным: обычно денщик спал гораздо более чутко, чем он, готовый вскочить на ноги по первому требованию.
Все в этом доме было неправильным, и даже их собственное поведение начало меняться под влиянием зловещей и недружелюбной атмосферы.

+2

39

Конечно, что за глупые надежды и мечты: будто двое незнакомцев тут же бросятся запрягать карету и седлать коней, только бы угодить ей!
- К тому же сейчас, кроме ночи, еще и метель, - заметил второй мужчина, которого звали Джеймс. – Далеко нам не уехать.
Элис крепко сжала пальцы и опустила голову, понимая, что слезами сейчас делу не поможешь. Только слезы сами текли из глаз и остановить их не было никакой возможности.
- Да.... я... простите... – прошептала мисс Уайт. – Я понимаю...
Предложение позвать экономку, эту ужасную горгулью, заставило девушку вздрогнуть с новой и силой и поднять на Генри взгляд, полный мольбы и ужаса.
- Нет-нет!.. Бога ради, ради всего святого! Только не ее! Только не зовите их!
Элис понимала, что мужчины, к тому же военные, были сильнее чем ее надзиратели, только на стороне горгульи и ее мужа были силы более серьезные: злость, ненависть и безумие.
- Им лучше не знать, что мы встречались... если они узнают, что вы видели меня, то не выпустят вас отсюда живыми! – девушка прикусила губу, понимая, что, в своем стремлении выбраться отсюда, невольно навлекла беду и на мужчин. При этом от взора Элис не укрылся немного скептический взгляд Джеймса, когда тот посмотрел на Генри. Во взгляде этом не сложно было прочитать недоверие ее словам. И именно это заставило мисс Уайт с новой силой заговорить. – Я не сумасшедшая! Все, чего я хочу: выбраться из этого дома! Но они не отпускают меня, не дают свободы!

+2

40

Женские слезы - оружие помощнее артиллерии. У лейтенанта Кендала не было ни сестер, ни возлюбленной, а мать умерла , когда он еще ходил в детском платьице. Была у него старая нянька, но она никогда не плакала, а в случае, если ее охватывали сильные душевные переживания, избавлялась от них не при помощи слез,  а посредством доброй порции виски. Поэтому жемчужины, покатившиеся из голубых ангельских глаз, сделали Генри податливым, как воск. Прикажи ему ангел тотчас же отправиться вниз и убить экономку вместе с дворецким, он не смог бы сразу отказаться. Но ангел не требовал от него совершить ничего , что было бы противно человеческим и христианским заповедям: всего лишь горько плакал, судорожно сжимая в своих слабых пальчиках толстое стеганое одеяло. Генри подошел к двери и плотно ее закрыл, чтобы разговор не мог быть услышанным снаружи. Вернулся к кровати и сел на краешек, сочувственно глядя на девушку.
- Мы не считаем вас сумасшедшей, мисс, - заговорил он мягким и тихим тоном. - То, что вы бродили во сне, не дает основания заподозрить вас в безумии. Но если вы хотите , чтобы мы помогли вам, расскажите все начистоту. Кто вы и кто ваши враги? Как вы оказались  в этом доме и почему вас удерживают в нем насильно? Наконец, есть ли у вас родственники, которые ищут вас и имеют законное право потребовать у владельца этого дома отпустить вас немедленно?

+2

41

Элис понимала, что ее слезы смущают мужчин, может быть заставляют подумать о ней чуть хуже, чем было до этого. Но разве может быть еще хуже? Конечно, они... главным образом один из них... говорили ей добрые слова, но все же у них были все причины сомневаться в ее благоразумии. Это было справедливо.
- С-спасибо, - всхлипнула девушка, вытирая глаза краем одеяла. – И п-простите, я больше постараюсь не плакать.
Только она это пообещала, как по щеке вновь прокатилась слезинка, которую мисс Уайт торопливо смахнула, одновременно с этим поправляя волосы, которые так и норовили упасть ей на лицо.
- Я Элис Уайт и дом этот принадлежал раньше моему отцу. Он умер давно и обо мне и о наследстве заботился дядя, – девушка порывисто вздохнула. За окном с новой силой подул ветер, буквально колотя в окно, словно призывая ее замолчать, сомкнуть уста и больше не говорить ни слова. -  Ровно до тех пор, пока я не встретила достойного мужчину, который готов был взять меня в жены, - губы Элис дрогнули, искривившись с печальной усмешке. – Как оказалось это сильно мешало планам дяди, который откупился от жениха, а меня запер здесь, приказав не выпускать никогда. Так он мог дальше распоряжаться деньгами. Так что искать меня некому, как и некуда идти – других родственников у меня нет. Но и жить здесь дальше, как пленница без вины, я не могу!
С большим трудом Элис удалось подавить рыдания, ведь она впервые за долгий срок открылась кому-то, поговорила с кем-то, кроме горгульи и ее мужа. Но мысли на мгновение вернулись к осколку зеркала, припрятанному в комнате: если жить, то только на свободе. В плену – лишь смерть будет ей избавлением.
- Я не вру. Если бы вы могли... я хотела просить вас увезти меня отсюда. Мне неважно куда, только бы выбраться из этого склепа.
Девушка протянула руку и несмело коснулась ладони Генри. Она пыталась говорить спокойно, но волнение путало ее мысли, возможно донося до мужчин истину в каком-то искаженном виде.
- Я не буду обременять вас после.

+2

42

Не отдавая себе отчета в том, что делает, Генри сжал руку девушки в своей. То, о чем она рассказала, в корне меняло дело.
Дядя пленницы, будучи ее официальным опекуном, мог поступать так, как ему заблагорассудится, и никто, абсолютно никто не мог помешать ему в том, что касалось его действий в отношении племянницы. Это было узаконенное злодейство, распространенное настолько, что никто уже и не обращал внимания на вопиющие факты подобных злоупотреблений. Мало того: попробуй посторонний человек вмешаться, его бы обвинили в преступлении.
- Плохо, очень плохо... - сквозь зубы процедил лейтенант и только после этого заметил, что его пальцы касаются нежной девичьей кожи. Он вспыхнул, проклиная свою невольную дерзость, и быстро отдернул руку.
- Джеймс, будь любезен, разбуди Перкинса, - попросил он. Денщик мог оказаться очень кстати, если бы они решили быстро покинуть дом вместе с пленницей. Однако Генри Кендал не был настольеко наивен, чтобы не убедиться в том, что все, рассказанное ему девушкой - правда. Увези он ее втайне и против воли ее опекуна - и ему грозила позорная отставка, а возможно, и трибунал.
- Вы сказали, что это ваш дом. Есть ли у вас хоть какие-нибудь документы, подтверждающие вашу личность и все то, что вы мне рассказали? Поймите меня правильно, мисс: уехав с нами под покровом ночи, вы погубите свою репутацию и ни один английский суд никогда не признает вашего опекуна виновным в тех злоупотреблениях, которые вы ему приписываете. Попробуем здраво оценить положение вещей. Я вам верю, но есть законники, которые в конечном счете и будут решать судьбу вашего наследства и вашу собственную. И цена может оказаться слишком высока для вас.
" И для нас с Томасом тоже" - мысленно добавил он.

+2

43

Рассказ девушки вызвал у Джеймса двоякие чувства. Он по прежнему не знал как относиться к ней: как к умалишенной или как жертве похищения. Хотя о каком похищении может идти речь, если дядя о ней, вроде как, заботится? Если ни у кого не возникло вопросов (а раз девушку не нашли, то вопросов не было)?
Томас стоял нахмурившись и сложив руки на груди, хмуро поглядывал то на мисс Уайт, то на Генри, который что-то слишком уж разлюбезничался. Не знает что ли, что самые опасные психи способны до определенного момента вести себя совершенно нормально?
За руки девицу даже хватать начал. Ну-ну..
- Схожу, - согласился Джеймс. – Только потом нам нужно будет поговорить. И, вы уж простите мисс, поговорить наедине.
Он улыбнулся, но улыбка эта была из тех, которые возникают на лице по необходимости, а не от искренних чувств. Томас даже не знал, что ответить на последние слова мисс Уайт и поэтому был даже, отчасти, рад, что выйдет ненадолго: женские эмоции всегда смущали его и вообще давались нелегко.
- Я быстро, - мужчина хлопнул друга по плечу, намекая ему, что нельзя совершать сейчас поспешные и необдуманные поступки, и вышел. В коридоре, как и во всем доме, было тихо: видно их небольшой переполох не разбудил дворецкого и его жену.

+2

44

Ей не поверили – это было видно по лицу мистера Томаса. А если и поверили, как мистер Кендал, то все равно возникали вопросы, проблемы и препятствия, не позволяющие осуществить то единственное, чего так желала Элис.
- Я понимаю, - медленно произнесла девушка, опустив взгляд. Это был ответ одновременно и одному и второму военному. Она понимала: им необходимо поговорить наедине. Она понимала: они думают о ее репутации. Только они не понимают каково это: жить запертой в четырех стенах, лишь изредка выходя наружу и постоянно глотать сонное зелье горгульи!
Не видя никого и ничего! Ни единой живой души, будь то человек или просто животное.
Опомнившись, девушка торопливо отдернула ладонь: чужое тепло на миг согрело не только ее пальцы, но и душу – довольно.
- Я отлично осознаю что прошу у вас, - ровно ответила Элис. - Но эта та цена, которую я осознанно хочу заплатить. У меня нет другого выхода. Неужели вы не понимаете? Или.. быть может вы не хотите уезжать вот так..
Мисс Уайт не нашла правильных слов и замолчала, рассчитывая, впрочем, что Генри поймет ее.

+2

45

Генри прекрасно понял, на что намекал ему товарищ.
- Не будем откладывать на потом, я тотчас к тебе присоединюсь,  - сухо ответил он и снова обратился к девушке, - Мы с лейтенантом Томасом покинем вас ненадолго. Не бойтесь: мы будем в соседней комнате и вернемся очень скоро. Я запру обе двери на ключ: и смежную, и входную.
Заперев смежную дверь, Генри вышел из комнаты через другую, ведшую в коридор, и сделав несколько шагов, оказался в комнате, где спал Перкинс. У Томаса все было написано на лице: и недоверие к тому, что рассказала пленница, и сомнения в том, что им нужно вмешиваться в ее судьбу. Генри же придерживался иного мнения. Судьба не случайно распорядилась так, что они оказались в определенное время в определенном месте. Помочь невинной жертве - разве это не благородный поступок? Но конечно, сначала надо взвесить все "за" и "против" и потом уже разработать план, который приведет к успеху.
Перкинс по-прежнему пребывал в царстве Морфея, не подавая признаков жизни. "Вот уж действительно: сон - это маленькая смерть!", - подумал Генри и, прежде чем растолкать денщика, сказал Томасу:
- Я понимаю, какие сомнения тебя терзают. Но мы не можем бросить ее здесь на произвол судьбы! И увезти отсюда просто так не можем. Надо подумать, как лучше всего поступить. Скажу больше: если бедняжка действительно не в своем уме, во что я, впрочем, пока не верю,  наш долг - передать ее на попечение врачей, а не оставлять в этом чудовищном склепе. Если бы я провел тут больше трех дней наедине с этой парой полутрупов, я бы тоже умом рехнулся, уверяю тебя. Если ее дядя и не преступник, то проявляет непростительную небрежность в отношение своей племянницы, нуждающейся во врачебной помощи.

+2

46

Джеймс скептически хмыкнул и покачал головой. Присев около камина, он протянул ладони к углям, пытаясь поймать последние крохи тепла. Вопрос перед ними стоял непростой, сложный. Легко потерять голову и, подчинившись очаровательному выражения личика, бросить все и действовать по одному только желанию девушки. А что потом?
- Ты прав в том, что местечко здесь паршивое. И для здорового человека и уж, тем более, для больного. Но, подумай, ты хочешь, чтобы тебя обвинили в похищении? Сейчас мисс Уайт кажется нормальной, но если она вправду больна? Ее дядя будет в ярости и явно не оставит этого так просто. Это если мы поддадимся на ее уговоры и увезем мисс отсюда, - рассудительно заметил Томас.
Самый удобный способ принять решение – это отыграть все варианты. И все последствия, которые могут обрушиться на них.
- Забыть о том, что произошло мы тоже не можем, - здесь даже не требовалось уточнений «почему». Просто отвернуться от происходящего не было никакой возможности.
- Лучший вариант: оставить мисс здесь еще ненадолго. Мы выберемся из этого дома, когда закончится метель, и нанесем визит ее дяде, узнаем, что происходит. В конце концов у нее могут быть еще дальние родственники, которые просто не представляют, что здесь творится! Сделаем все официально.
Джеймс посмотрел на Генри, ожидая его мнения.

+2

47

Генри ожидал чего-то подобного. Он понимал, что Томас прав: сидеть здесь сложа руки было напрасной тратой времени, но и оставлять пленницу на попечении слуг было опасно: один Бог знает, на что они способны.
На кровати зашевелился Перкинс. Открыв глаза, он с недоумением воззрился на лейтенантов и резко сел на кровати:
- Уже утро, сэр? А я и не помню, когда отрубился. Не иначе старая карга подсыпала что-то в воду: не мог же я свалиться от двух стаканчиков пунша!
Генри посмотрел на Томаса и пожал плечами:
- Я думаю, что он прав. Наверняка они держат девушку на снотворных или еще какой-нибудь гадости, оттого она и ходит во сне. Вы с Перкинсом отправляйтесь на поиски дяди, а я останусь здесь, чтобы присматривать за слугами.
Перкинс протер глаза и зевнул:
- Девушка? Какая девушка, сэр? Или вы имеете в виду старую деву, которая здесь всем заправляет? Клянусь Богом, что будь я на месте ее мужа, у меня бы на нее не встало даже в первую брачную ночь. Прошу прощения, сэр.

+2

48

Перкинс, спавший до этого момента сном убитого, вдруг проснулся. Верно разговоры прямо над головой разбудили его. Все-таки удивительно, что он до этого так крепко спал.
Джеймс покачал головой.
- Плохая идея. Как ты это себе вообще представляешь? На каком основании ты останешься в этом доме? Тебя выгонят просто – и всех делов. Даже хуже: если слуги доложат этому дяде о происходящем, то он сделает все, чтобы замести следы!
Томас покачал головой и, поколебавшись миг, все-таки добавил ради справедливости:
- Если он виноват, - мужчина поморщился: почему нет легкого решения их проблемы? Все эти сложности!
И почему от женщин всегда столько проблем? Особенно от хорошеньких.
- Самый разумный и безопасный вариант: сделать вид, что мы ничего не знаем. Что нам неизвестны тайны этого дома. А как только уедем, так сразу обратимся к местной власти, попросим, чтобы мисс вывезли отсюда до окончания разбирательств.
После этого Томас повернулся к денщику Генри, который все еще сидел на кровати, потирая глаза.
- Нет, Перкинс, мы тут в коридоре встретили девушку, которая бродила во сне и которая утверждает, что ее держат здесь силой и вопреки ее воле.
И теперь лейтенант Кендал жаждет спасти ее любыми средствами – хотел было добавить Джеймс, но прикусил язык. Ни к чему нагнетать обстановку.

+2

49

Кендал посмотрел на однополчанина в упор:
-А с каких это пор ты начал задумываться о безопасности? Отпуск влияет или что иное?
Томас был одним из самых храбрых драгун его полка, храбрым порой до безрассудства. И вдруг начал рассуждать о разумности и безопасности.
- А если бы с твоей сестрой случилось то же самое, что с этой бедняжкой? Ты тоже в первую очередь обратился бы к властям вместо того, чтобы взять бразды в свои руки? Черт, я понимаю, что мы в не самом лучшем положении, но вспомни, сколько раз нам  с тобой приходилось выходить из окружения? И сейчас справимся, если  будем не рассуждать, а действовать.
Он чувствовал, что его слова звучат слишком резко, но не мог сдержаться.
Перкинс, уже успевший встать с кровати и натянуть сапоги, слушал разговор двух лейтенантов с таким выражением на лице, как будто перед ним были двое мальчишек, не поделивших деревянную лошадку. Денщик кашлянул и вклинился в разговор:
- Вы простите меня, сэр, но я согласен с лейтенантом Томасом: нечего вам влезать в это семейное дело. Я хоть сейчас запрягу лошадей и мы втроем уедем отсюда. Если снова не завьюжит, к вечеру доберемся до Клайберна, а там пойдете к судье и все ему объясните.

+2

50

Джеймс в один миг помрачнел. Генри его сейчас в трусости обвинял, прямым текстом говорил о том, что он дрожит от страха и поэтому не хочет ничего делать. За такие слова можно было призвать к ответу и только потому что они были друзьями Томас промолчал, хотя это и далось ему нелегко.
- Думай, что говоришь! – угрюмо заметил Джеймс. – Иначе за слова придется отвечать.
Они ссорились - и все из-за какой-то девицы, пусть даже симпатичной, с которой Генри поговорил всего три минуты и которая ему поплакалась. Несчастную было, конечно, жалко, но они ее совсем не знали и слышали трагическую историю только с одной стороны. Прежде чем принимать решительные действия неплохо бы узнать что тут на самом деле случилось.
И как Генри может этого не понимать!
Ему словно голову вскружило! Будто его околдовало. Даже Перкинс это понимал, принимая сторону здравого смысла. Одна дело, когда вопрос касается твоей семьи и ты вправе на любые действия, и совсем другое влезать в чужой дом со своими советами.
Джеймс нахмурился еще сильнее. Он не хотел говорить грубые вещи, но слова Генри задели его, так что резкие фразы сами сорвались у него с губ.
- Ну так иди – не рассуждай! Увези девицу отсюда! Об этом она тебя просила, разве нет? Пусть притворится, будто у нее лихорадка, чахотка – что угодно, а ты спасешь ее, доставив к доктору. Или тебе просто так хочется остаться с ней один на один, поэтому и отправляешь нас подальше?

+2

51

Генри как будто ушат холодной воды вылили на голову. Он понял, что переступил дозволенную границу. Джеймс прав: за подобные слова, к тому же сказанные при свидетеле, полагалась дуэль.
- Извини, я погорячился, - с усилием вымолвил он. -  Бог свидетель: все, чего я хочу - чтобы справедливость восторжествовала. Разве ты не помнишь то дело в Суссексе, когда муж держал на хлебе и воде надоевшую, но богатую жену в коттедже своей любовницы, пока несчастная не распрощалась с жизнью? Мерзавца в конце концов повесили, но его жену этим не воскресишь. Давай вернемся к девушке и расспросим ее подробнее. Она так и не назвала нам ни своего имени, ни имени дяди.
А ведь действительно не назвала. Почему? Неужели ей есть, что скрывать? Кто она на самом деле? Ловкая мошенница, пытающаяся сыграть на благородных чувствах двух незнакомцев, или та, по которой плачет Бедлам?

+2

52

Джеймс перевел дыхание. Им не следует закипать, как вода в походном котелке.
Кажется, этот дом, это ужасная, отравляющая атмосфера на всех них действует как-то странно, неправильно. Путает мысли, выедает все хорошее, что есть в человеке, заставляя злиться, спорить, чуть ли не проявлять агрессию. А они здесь и дня не провели!
Томас еще несколько раз глубоко вздохнул. Единственным его желанием было убраться отсюда подальше и ни вспоминать. Вот только, коли уж с ними случилось то, что случилось, то отступать поздно: они обязаны что-то сделать. Только это должен быть разумный поступок, который пойдет всем во благо, а не спасет одного, но другому причинит вред.
- Помню, - кивнул Джеймс, на лице которого четко прорисована озабоченность. – А еще помню рассказ лейтенанта Кэмерона о двоюродном дяде, который женился на милой девушке без приданного, а то его через полгода и прирезала.
Мужчина провел ладонью по волосам, взлохмачивая их.
- Давай вернемся к ней, - согласился Томас и криво усмехнулся, выдавая несмешную шутку. – Вдруг она нам привиделась и комната окажется пуста?
- Мне пойти с вами, господа? – поинтересовался денщик, на лице которого было написано любопытство. – Или остаться здесь?

+2

53

- Спасибо, Перкинс, оставайся здесь: мы с лейтенантом Томасом справимся. Лучше спустись в кухню и приготовь нам чаю.
Генри посмотрел на Джеймса долгим взглядом, благодаря за поддержку,  и тихо сказал:
- Я не ищу себе жену, если ты намекнул на это,  я только хочу помочь беззащитной девушке. И я уверен, что она не призрак, а существо из плоти и крови.
Впрочем, на мгновение он засомневался в своих словах. Дом, в котором они очутились, казалось, жил своей собственной жизнью и производил на  свет зловещих фантомов. А вдруг Джеймс прав и белокурый ангел - всего лишь другая ипостась безгубого демона, который без приглашения явился в его, Генри,  комнату нынешней ночью? Лейтенант  ущипнул себя за руку, чтобы отогнать ненужные мысли. Нет, он просто бредит! Такого не может быть: демоны не плачут и не смотрят на лейтенантов кавалерии с таким выражением в голубых глазах, как будто они ягнята, которых ведут на убой.
- Идем же! - решительно сказал он и вышел из комнаты.

+2

54

Элис была в ужасе. Только когда мужчины ушли, когда заскрипел ключ в замке, она поняла, что ее заперли. Заперли вновь, но ровно так же, как запирали все это время, как делала это горгулья, как делал ее муж. Ее дверь не закрывалась в единственном случае – если ее заставляли выпить сонное зелье.
Девушка вскочила и, как была, бросилась к двери, дергая ручку – заперто. Без сил Элис опустилась на холодный пол, прижимаясь к стене и содрогаясь от рыданий. Плакала она не только из-за закрытой двери, но это вновь искало и нашло выход ее отчаянье, ее горе, ее страхи.
С трудом Элис поднялась на ноги и, сделав несколько шагов, растеряно замерла посреди комнаты, оглядываясь. Здесь не было ничего, что могло бы ей помочь. Кочерга? Совочек для угля? Да разве она солдат, чтобы орудовать ими!
Ей никто и ничто не могло помочь. И рассчитывать ей не на кого, она ошиблась в своих надеждах. Должно быть она совсем отчаялась, если надеялась на помощь незнакомцев!
Но один из них был крайне добр и отзывчив, а второй, пусть и выражал недоверие, все же казался человеком не лишенным благородства. Или она обманулась, видела лишь то, чего так жаждало ее уставшее сердце.
Элис сделала единственное, что могла в этой ситуации: села обратно на кровать, укуталась в одеяло и простыни так, что видно было лишь ее заплаканное лицо, да кисти рук. Хотя что уж теперь! Ведь мужчины видели ее раздетой в коридоре – ужасный позор. Но так хотя бы становилось немного теплее и видимость того, что она сохраняет внутреннее достоинство.
Невидящий взгляд устремился на дверь, ожидая всего: что вернутся мужчины или что войдет горгулья или даже что ангелы спустятся с Небес, чтобы забрать с собой.

+2

55

Генри отпер дверь в спальню и пропустил вперед Джеймса, а потом вошел за ним и снова запер дверь изнутри.
Девушка сидела на кровати, закутавшись в одеяло, и ему показалось, что она выглядит еще бледнее, чем прежде, а на щеках блестят следы не высохших слез.
- Простите нашу настойчивость, мис, но мы с лейтенантом Томасом все же хотим узнать ваше имя и имя вашего тюремщика. А также титул, если он у него имеется, и адрес его нынешнего проживания. Только владея этой информацией, мы сможем помочь вам выбраться из этого дома.
Генри очень сомневался, что девушке известно местонахождение дяди, но вдруг она знает о том, есть ли у него другие дома: возможно, в Карлайле или даже в Лондоне. Он снова подавил в себе желание увезти пленницу из ее страшной тюрьмы и на время поселить в доме своего дяди. Правда, для этого надо будет представить ее своей женой... Генри невольно усмехнулся, представив, какое впечатление это известие произведет на старого холостяка, всю жизнь проведшего среди пыльных книжных полок и старинных фолиантов, посвященных оккультным наукам.

+2

56

Элис вздрогнула, когда дверь распахнулась. Она ждала чего угодно и даже на миг перестала дышать. Взгляд ее, испуганный, встревоженный, тут же коснулся мужчин, которые выглядели несколько более мрачными, чем до этого. Видно разговор их не заладился.
И они закрыли дверь. Опять закрыли дверь – по плечам юной мисс пробежала дрожь, которую, к счастью, было не рассмотреть под одеялом. Как она ненавидит запертые двери!
- Я Элис Уайт, - растеряно ответила девушка, переводя взгляд с одного мужчины на другого. – Мой дядя Джон Уайт... баронет. Он зимой живет в Лондоне..
Элис замолчала, а затем дрогнувшим голосом попросила:
- Бога ради, скажите мне, что вы решили! Я ведь понимаю о чем вы уходили разговаривать! Вы спрашиваете меня о дяде... значит.. верно ли я понимаю, - девушке потребовались все ее силы, чтобы продолжить и чтобы слезы не катились из ее глаз, - что вы собираетесь отклонить мою просьбу?

+2

57

Баронет... Это означало, что дядя девушки не пэр и не член Палаты лордов, - уже хлеб. С таким врагом можно потягаться даже теми силами, что есть в распоряжении у них с Томасом. У его собственного дяди были высокопоставленные друзья в коридорах власти, но захочет ли старый холостяк ввязываться в темное дело, которое грозит огромными судебными издержками и лишением  заслуженного покоя на старости лет? Генри очень в этом сомневался. Единственным способом вынудить дядю помочь  был брак его любимого племянника с той, о судьбе которой ему предстояло печься. Генри все больше убеждался, что это - единственный выход, ужасаясь собственной решимости. Девушка околдовала его с первого взгляда подобно сладкозвучной сирене, чей голос увлекал аргонавтов к неминуемой гибели, и он был готов на все, даже на скороспелый брак, заключенный в Шотландии.
- Боюсь, мисс Уайт, что мы с лейтенантом Томасом бессильны помочь вам так, как вы предлагаете, - начал он и посмотрел на друга, ища его поддержки. - Но есть другой выход...

+2

58

Ожидание – это худшая пытка, которую можно придумать. Оно медленно разъедало душу, делало существование невыносимым. Уж лучше вовсе не иметь надежды, чем мучиться в неизвестности.
Один гулкий удар сердца – и решение сообщено.
Слова одного из военных больно ранили девушку, хотя, казалось бы, она ведь ожидала этого. Боялась, что ей откажут, но понимала, что это вполне может случиться. Но одно дело мысли и совсем иное – слова, которые вонзились в самое сердце будто десяток беспощадных игл.
- Бессильны помочь, - Элис даже не произнесла это, а только шевельнула губами, повторяя слова.
У девушки потемнело перед глазами, хотя она успела заметить, как второй военный кивнул, подтверждая слова своего товарища. Но еще через миг вновь мелькнул огонек света.
- Какой выход? – с надеждой, смешанной с отчаяньем, спросила мисс Уайт. Она совершенно не понимала о чем говорит мистер Кендал.

+1

59

Генри понял, что отступать некуда. Присутствие Томаса его одновременно смущало и подбадривало, хотя он приготовился к тому, что его товарищ, услышав, то, что он сейчас скажет, либо прибьет его канделябром, либо с помощью Перкинса попытается связать и насильно увезти из этого дома.
- Я смогу быть вашим законным представителем лишь в одном случае, мисс Уайт: если мы с вами заключим законный брак. Я понимаю, что это звучит дико, и к тому же вы меня совсем не знаете, но другого выхода нет. Подумайте над моим предложением. Лейтенант Томас  будет моим поручителем: мы с ним служим в одном полку вот уже пять лет.
Прозвучало холодно и слишком официально, и к тому же так, как будто он вынуждал девушку стать его женой.

+2

60

Джеймс, едва Генри сообщил о единственном оставшееся способе, слегка встревожился. Единственный способ - это поджечь дом и, прикрываясь пожаром и необходимостью спасения,  все-таки выкрасть мисс Уайт. Этот способ ему не нравился, он был варварским и бандитским,  потому Томас даже не упоминал его раньше.
Но действительность оказалась куда хуже.
Джеймс вытаращил глаза и шагнул к Генри, хватая его за локоть, словно это могло уберечь друга от необдуманных поступков, от столь внезапного желания жениться. И на ком?! На, вполне может статься, не совсем здоровой незнакомке. 
- Ты ополоумел что ли?! Какой брак?!
Взгляд Томаса на мгновение обратился к Элис, которая безотрывно с смотрела на Генри. На лице девушки было написано неприкрытое удивление, глаза ее широко распахнулись, рот приоткрылся. Она явно была столь поражена предложением, что пока не нашлась что ответить.

+2


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » Ночь перед Рождеством