Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » В двух шагах от Рая


В двух шагах от Рая

Сообщений 721 страница 734 из 734

721

Элис чуть сжала пальцы, чувствуя горячую плоть. Девушка пробежалась пальцами вверх и вниз, пытаясь не глазами, но наощупь составить представление об этом странном, непонятном предмете. Она не понимала, что это такое, как это возможно и что это означает, но внутренний голос женщины, пробудившийся в ней не так давно, говорил, что это имеет непосредственное отношение к тому таинству, что происходит между супругами в спальне. Это именно то, что она должна узнать. Именно сегодня. Сейчас.
- Генри.. вы должны.. вы обещали рассказать мне всю правду. И это время пришло.. – голос Элис звучал мягко, но в нем слышалась настойчивость. – Прошу вас, хватит уходить от ответа. Не заставляйте меня ждать и дальше…
Чтобы ее слова звучали более весомо, девушка подалась вперед, вновь, наощупь, находя губы лейтенанта. Она слышала и чувствовала его нетерпение, его страсть, его огонь – и понимала, что всем этим чувствам требуется выход.
Тогда, в пещере, Генри показал ей счастье, и сейчас она хотела ответить ему тем же и надеясь, что он будет с ней откровенен.

+1

722

Генри отпустил руку Элис и почувствовал, что его пыл немного угас. Он не находил в себе сил читать лекции по анатомии в тот момент, когда в его голове не  нашел бы ни одной здравой мысли сам главный королевский хирург, - даже в том случае, если бы сделал ему трепанацию черепа и тщательно исследовал мозг. Но любя жену и понимая, что если он упустит сегодняшний шанс, другого ему не представится очень и очень долго, он собрался с духом, напряг все свои умственные способности и снова вернул руку Элис к предмету, который так ее заинтересовал.
- Дорогая...  эта часть тела, или орган, на древнегреческом носит название  «фаллос», а в английском языке  -  прозвище Дик. Самое главное его свойство – то, что он способен увеличиваться в размерах, но это происходит далеко не всегда, а лишь тогда, когда мужчина видит перед собой женщину, которая вызывает в нем особенно сильные чувства: такие, как возвышенная любовь и неудержимое желание завести вместе с ней общих детей.
Генри сделал паузу, размышляя о том, простительно ли вводить Элис в заблуждение, приписывая старине Дику исключительно благородные  намерения и чувства, но рассудил, что не слишком погрешил против истины.
- Иными словами, - продолжил он, чувствуя, что его Дик снова начинает оживать, - Размеры моего фаллоса в возбужденном состоянии прямо пропорциональны силе моей любви к вам.

+1

723

- Фаллос, - провторила Элис, словно пробуя слово на вкус. – Фаллос..
Она никогда не слышала о таком органе. Она вообще не понимала, как такое может быть: чтобы у мужчин был еще какой-то другой орган! Причем в таком интересном и неожиданном месте. Впрочем, если задуматься, у женщин была грудь, а мужчин – нет, во всяком случае у них не было такой груди, которую приходилось бы подчеркивать особенным кроем одежды. Так почему бы сильными представителям общества тоже не обладать  какой-нибудь особенностью?
- Оооо, - все же протянула Элис, удивляясь услышанному. Она ощутила, как фаллос под ее рукой словно набирается жизни. Значит Генри любит ее возвышенной любовью и хочет иметь детей? Это было так чудесно, так мило и трогательно, что чувства сложно было выразить словами. Поэтому девушка просто доверчиво произнесла.  – Кажется я понимаю.. ваш фаллос очень большой. А вам приятно, когда я дотрагиваюсь, потому что если нет, то я..

+1

724

- Мне приятно! Мне очень, очень приятно, когда вы делаете вот так... – горячо заверил жену Генри не давая ей убрать руку и польщенный ее наивной похвалой. – Разве вы не чувствуете это?
Он сам чувствовал себя Змием, предлагавшим невинной Еве отравленное яблоко, поскольку не был уверен, что первый опыт принесет ей те ощущения, на которые она рассчитывала, доверяя его обещаниям. Угрызения совести охватили его с такой силой, что несмотря на настойчивые призывы плоти, он обнял жену и с замирающим сердцем признался:
- Дорогая, не буду вам лгать: возможно, первое знакомство с Диком, то есть с фаллосом, покажется вам далеко не таким волнующим, как то, что произошло сегодня утром в гроте. Но только так мы с вами сможем впоследствии завести двух или трех ангелочков, таких же белокурых и голубоглазых, как вы! И я уверяю вас, что второй раз будет значительно более приятным, а третий – верхом блаженства не только для меня, но и для вас!

+1

725

- Да, да, я чувствую. И это.. мне тоже приятно, - девушка чуть сжала ладонь и пробежалась ей по плоти вверх и вниз, чувствуя, как откликается тело лейтенанта. Получается это – как комплимент в ее сторону? Такое же откровенное признание в чистой любви, как может быть на словах, только воплощенное иначе! 
Элис вновь ступала на территорию, которая была ей неизвестна. Она, как первооткрыватель, и не знала, что может ждать ее дальше, а слова Генри, пусть отчасти, но все сильнее запутывали ее.
- Что значит – знакомство? – девушка, предприняв некое усилие, убрала руку с нового и непривычного ей органа, показывающего степень любви. Ей требовалось сосредоточиться на том, что говорил Генри, но когда она касалась его тела, то в голове возникала будто пропасть – ни одной мысли, кроме тех, которые настойчиво призывали быть рядом с лейтенантом, там не задерживалось. – И причем здесь дети? Есть что-то еще?..
Элис не договорила, даже и не зная как сформулировать свой вопрос. С каждым разом, чем больше она узнавала, тем отчетливее понимала, что все равно не знает ничего. Каждый раз находились какие-то тайны и загадки.

+1

726

Генри вернулся к прежней точке кипения: невинные прикосновения Элис и ее наивные вопросы, отражавшие  чистоту и неопытность ее натуры,  сводили его с ума и  возбуждали так, как никогда не возбуждали искушенные в любви дамы, с которыми он во время своей холостяцкой жизни заводил ни к чему не обязывающие связи. Выражаясь словами Блейка, он был Опытом, а она – Невинностью, и этот контраст заставлял его плоть пылать огнём, а сердце – сгорать от любви. Но она требовала от него объяснений, как ученик от наставника, а он хотел поскорее перейти к практике, потому что несмотря на всю его любовь к ней и желание обезопасить ее от наиболее неприятных моментов, связанных с лишением девственности, его терпение было на исходе.
- Под знакомством я подразумеваю проникновение, - сказал он. – Очень глубокое проникновение, несравнимое с тем, которое вы испытали в гроте.
От своих собственных слов от испытал такой прилив безумного желания, что чуть не застонал.
- Позвольте я объясню вам, что это значит, буквально на пальцах, чтобы вы хотя бы примерно представляли, что вас ожидает.

+1

727

Элис молчала. Она пыталась осмыслить слова лейтенанта, но его близость, жар его кожи, взволнованное дыхание  и ее собственные ощущения, сильные, полные желания получить нечто большее, не позволяли размышлять спокойно и рационально.
Проникновение.
Девушка зажмурилась на мгновение, словно это что-то меняло – они ведь и так были в полной темноте. Попыталась понять: в пещере они целовались и Генри показал ей нижний поцелуй, а потом..
Элис осенило – она вдруг поняла о чем так замысловато и загадочно толкует лейтенант. Неужели он имеет в виду, что этот орган любви должен..
Глаза девушки удивленно распахнулись, но она могла увидеть только темноту и неверные, едва различимые очертания комнаты. Элис на мгновение затаила дыхание, а потом, на выдохе, ответила:
- Д-да.. прошу вас.
Ей не верилось в то, что ее догадка верна. Девушка с трудом могла себе это представить. Но все же еще одна мысль промелькнула у нее в голове:
- И то.. о чем вы толкуете.. это и есть то удовольствие, которое вы упоминали там, в пещере?..

+1

728

- Да, - выдохнул Генри и  поцелуем замкнул губы Элис, чтобы избежать дальнейших, ставших ненужными расспросов. Он отвлекал ее, зная, что она уже научилась получать удовольствие от этих невинных знаков любви,  в то время как его пальцы, нырнув под  сорочку, по очереди начали медленное и осторожное  проникновение в самый потаенный уголок ее тела, - туда, куда никогда не смог бы  проникнуть его язык, каким бы дерзким и настойчивым он ни был. Незрячие, но настойчивые диверсанты  ощупывали и исследовали  гладкие и упругие стенки самого восхитительного в мире грота, истекающего теплой влагой, и наконец остановились и отступили, встретив преграду, которую  при желании легко могли бы преодолеть.

+1

729

Элис не думала, что, говоря о том, чтобы все показать на пальцах, Генри действительно покажет это пальцами. Поэтому поступок лейтенанта, смелый и внезапный, удивил ее, заставил задохнуться во время поцелуя. Девушка вздрогнула, напряглась и замерла. Она боялась шевельнуться, потому что тогда что-то может пойти не так.
Генри действительно проникал – как она и подозревала. Но почему-то сейчас это не было так же восхитительно прекрасно, как в пещере. Хотя и эти прикосновения, определенно, ее волновали.
А ведь это было всего лишь объяснением, прелюдией к главному действию.

+1

730

Даже такое осторожное и неглубокое проникновение заставило Элис  напрячься и замереть, но это не шло ни  в какое сравнение с тем, что на заре их супружеской жизни случилось в ее спальне в «Папоротниках». Генри вспомнил, как жена, окаменев от отвращения и ужаса, лежала на кровати и по ее застывшему лицу струились слезы,* - от того, что он задрал подол ее сорочки и грубо накинулся на нее, пытаясь осуществить  свои якобы законные права на ее тело. Неужели он действительно сделал это? Сейчас тот поступок казался лейтенанту худшим из его ночных кошмаров. Сколько времени утекло с тех пор, и как сильно изменились они оба! Сейчас Генри уже не было дела до того, чтобы в первую очередь получить удовольствие самому. Его плоть по-прежнему горела, но он терпеливо и настойчиво продолжал свои попытки пробудить в жене хотя бы какое-то подобие собственного жара, а она столь же терпеливо переносила его попытки. Его ладони поднялись вверх по ее бедрам, приподнимая сорочку, чтобы иметь возможность развести ее близко сведенные колени в стороны.  Наверное, он мог бы удовольствоваться простым повторением того, что случилось в гроте, но на этот раз ему хотелось лишь довести жену до той отметки, после которой она бы сама умоляла его не останавливаться и закончить то, что, по сути, начала сама, попросив его остаться в ее постели на ночь.
Губы лейтенанта неторопливо прошлись по шелковистой коже жены от округлых коленок до нежных складок наверху внутренней стороны  бедер и второй раз за прошедший день сомкнулись вокруг бугорка, так разительно отличавшегося формой и размером от его изнемогающей от желания плоти, но при этом не менее чувствительного к прикосновениям и настойчивым ласкам губами и языком.

*"Средь шумного бала, случайно", пост 71

+1

731

Неизвестность заставляла Элис напрягаться, и расслабиться, подключив только один свой разум, никак не получалось. Она доверяла Генри – теперь доверяла, но открытия, которые она сделала за нынешний вечер, были не так уж просты, чтобы сразу принять их.
Но лейтенант словно почувствовал ее сомнения – быть может это индикатор любви ему подсказал?, и скользнул вниз, к потаенному местечку, чтобы совершить нижний поцелуй. В голове Элис промелькнули быстрым призраком все их разговоры и ярким пятном выделилось одно:  мужчина тоже должен получать удовольствие. Но как сложно было думать об этом сейчас!..
Элис вздохнула, не сдержавшись, шумно, чувственно. Ладони ее скользнули по груди, скрытой ночной сорочкой, и принялись комкать простыню. Тело ее дрожало и трепетало от удовольствия, которое было ее острее, чем в первый раз.
- О, Генри...
Куда-то бесследно пропали все опасения и страхи и сомнения. Теперь даже казалось странным, что они вообще у нее были. Осталось только светлое, незамутненное ничем счастье и удовольствие.

+1

732

Генри ощутил, как сжались под его ладонями маленькие кулачки жены, услышал ее томительный вздох, - безмолвный, но сказавший ему так много, что он отпрянул, расставаясь с розовым бутоном, который ласкал его язык, выпрямился, встал на колени, обеими руками обхватывая и приподнимая бедра Элис, и быстрым, скользящим движением вошел в ее восхитительно тесное, истекающее любовными соками лоно. 
В каком-то смысле в эту ночь они оказались в равном положении: она никогда не была с мужчиной, он никогда не имел дела с девственницей. Возможно, именно поэтому лейтенант почти не удивился тому, как  легко его взмыленный жеребец преодолел барьер, воздвигнутый природой, и остановился лишь потому, что его всадник оказался не в состоянии продолжать конкур. Безумное возбуждение, владевшее Генри все это время, и долгое, мучительное  воздержание сделали свое дело: он преодолел препятствие и сразу же пришел к финишу. К счастью, Элис была не в состоянии понять, как постыдно рано наездник закончил забег. Генри утешился сознанием того,  что его фиаско спасло жену от возможных неприятных ощущений, и как бы то ни было, главная цель была достигнута. Склонившись над женой, он поцеловал ее и прошептал, в глубине души терзаясь сомнениями:
- Все оказалось не так страшно, как вы предполагали, не так ли?

+1

733

Элис тихо ахнула, когда Генри совершил проникновение. Она на мгновение напряглась, ощутила короткую боль. Но тело ее еще был полно томительного удовольствия, которое дарил ей лейтенант поцелуем всего мгновение назад и все эти чувства, ощущения перемешались.
Она никогда и подумать не могла, что мужчина и женщина могут быть так близки. Что брак не ограничивается только поцелуями, прикосновениями кончиками пальцем  и пожеланиями доброго сна вечером. Она и не представляла, что любовь способна принимать физическое обличие и быть такой наполненной. И что любовь способна наполнять в самом прямом смысле этого слова.
Все случилось так быстро и отчасти неожиданно.
Ей нужно было свыкнуться с мыслью.. нет, с новыми ощущениями.
Генри был мужчиной и ему не понять.. а она не сможет объяснить. А может быть и не надо ничего объяснять.
- Вы.. не обнимите меня? – тихо попросила Элис. Она чувствовала, что ее переполняет любовь к мужу, глубокая, сильная, но в то же время очень нежная. Она хотела, чтобы он был рядом с ней.
Не дожидаясь ответа, Элис протянула руки, обнимая лейтенанта.

+1

734

Генри привлек жену к себе – так осторожно, как будто она действительно была  фиалкой, которую сильные мужские руки могли нечаянно сломать или повредить. Его собственное тело стало таким лёгким, как будто он только что родился заново или искупался в источнике, исцеляющем тело и душу. В голове теснились вопросы, но все, что он смог сказать, пропуская пальцы сквозь благоухающие цветами волосы Элис, было:
- Я люблю вас...
Он уже не раз говорил ей об этом, но сейчас это короткое  предложение приобрело новый смысл – для него, и, как он надеялся, для неё тоже. Дело было совсем не в том, что он наконец добился того, чего так страстно желал с первого дня их супружеской жизни, а в том, что Элис отдалась ему добровольно. И то, что она попросила обнять ее после всего, что случилось между ними в эту ночь, и сам ее голос, звучавший так тихо, волнующе и нежно, как самая благозвучная из мелодий, которые ангелы извлекают из струн своих небесных арф и лир, сказали ему так много, что сердце у лейтенанта чуть не разорвалось от счастья и признательности жене.

+1


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » В двух шагах от Рая