Генри молчал, молчала и Элис, не желая нарушать мешать размышлениям мужа. К тому же она могла смотреть по сторонам, наслаждаться морем, солнцем и ветром. Она могла вдыхать чуть горьковатый морской воздух. Могла жить.
А ведь все могло повернуться совершенно иначе...
Элис отогнала эти мысли прочь. Не время и не место думать о таких ужасных вещах! Они отправились в это небольшое путешествие для того, чтобы радоваться.
Девушка придерживала корзинку и смотрела как они проплывают мимо берега: то скалы, увенчанные зеленой шевелюрой деревьев, то камни, точащие из моря словно острые клыки, то мягкий желтоватый песок, который омывают ласковые волны.
- Простите, Генри.. далеко тот грот, о котором вы говорили?
В двух шагах от Рая
Сообщений 571 страница 600 из 734
Поделиться5712018-09-05 21:46:54
Поделиться5722018-09-05 22:41:16
- О нет, совсем близко: не более полумили отсюда...
Лейтенант оставил весла, чтобы немного передохнуть и посмотрел в том направлении, где, согласго объяснению садовника, находился грот. Его томила жажда, но он не решался попить лимонада: им с Элис предстояло провести в море еще довольно долгое время, учитывая их намерение попытать счастья в рыбной ловле. Вместо этого он взял серебряное ведерко, зачерпнул им воды и поставил в него бутылку, чтобы охладить напиток.
- Честно говоря, я и не догадывался, насколько красиво Средиземное море, - заметил он, снова берясь за весла. - По пути из Англии в Константинополь я нашёл его довольно бурным и неласковым. Да и когда мы с вами добирались до Мальты, погода капризничала. Но теперь я вижу, что оно прекрасно, и остается только удивляться тому, что древние греки не любили и боялись моря. Возможно, их пугал Посейдон и его лошади, запряженные в колесницу. Вы согласны, что барашки пены на волнах напоминают белых лошадей, несущихся к берегу во весь опор и сметая все на своем пути?
Поделиться5732018-09-05 23:39:29
Элис кивнула – ей тоже нравилось море. Нравился его цвет, его бездонность, его сила.
Она любила море, но.. но…
- Да, пожалуй, - согласилась девушка. – Но сейчас это маленькие лошадки и сложно представить, что они могут быть большими, сильными, грозными. Впрочем, вы все равно правы: я думаю, что древние греки видели слишком много буйного, бурного моря. Они видели его вспышки гнева и недовольства.. А подобное способно испугать кого угодно, способно заставить отринуть все чувства, оставив только страх, даже если до этого в сердце и была любовь.
Элис опустила руку в море и зачерпнула немного воды, которая была удивительно теплой.
- И все же море кормило их. Давало рыбу и прочее. Это все равно, что рука протягивающая пищу, от которой невозможно отвернуться.
Девушка замолчала на несколько мгновений, а затем добавила:
- Говорят, что есть море.. красное море, где достаточно подойти к берегу, чтобы увидеть сотни ярких и красивых рыб. И что вода там чище слезы.
Поделиться5742018-09-06 07:43:11
- Вы имеете в виду то самое море, что расступилось перед сынами израилевыми? - уточнил Генри и хотел было пуститься в рассуждения о том, почему Красное море называется именно так и какие у него были другие названия, - короче говоря, повторить все то, о чем когда-то поведал ему учитель древнегреческого и латыни, добрейший мистер Патридж. Но потом он сообразил, что юной девушке будут неинтересны такие сухие материи.
- В газетах пишут, что очень скоро французы начнут строительство канала, который даст выход из Средиземного моря в Красное, - по образу и подобию Босфора, соединяющего Черное море с Мраморным. Когда канал будет построен, кораблям, следующим в Индийский океан, не придется огибать Африку с запада. Возможно, это случится очень скоро и мы с вами, на обратном пути из Индии сможем полюбоваться на разноцветных рыб. Впрочем, для этого можно просто посетить Египет.
* На деле строительство Суэцкого канала, концессия на строительство которого была получена уже в 1855 году, началось только в 1859, а закончилось в 1869 году
Поделиться5752018-09-06 09:35:41
На обратном пути из Индии..
Элис обратила свой взгляд на ровную тонкую линию горизонта – едва можно было разглядеть где море соединяется с небом.
Наверное, больше всего остального девушка хотела бы заглянуть в душу к Генри и понять его. Она хотела бы не услышать, а почувствовать его эмоции – быть может так она осознала как лучше поступать ей, как сделать так, чтобы они не ссорились, а жили в мире и понимании.
- Это было бы очень удобно для всех, - заметила Элис. – Сколько времени удалось бы уберечь. И в таким случае путь до Индии оказался бы совсем коротким!
Она мысленно представила карту, которую видела во время занятий с гувернанткой. Действительно: вместо того, чтобы закладывать такой большой круг, можно было бы пройти между материками! Как чудесная идея.
- А ведь это будет чрезвычайно удобно не только для путешественников, - заметила девушка, - но и для торговцев. Особенно для них.
Поделиться5762018-09-06 11:03:06
- О да! Правление Ост-Индской компании будет чрезвычайно радо тому, что ее корабли смогут совершать более быстрые и менее опасные плавания. Да и колониальные войска смогут обновляться быстрее. А вот и грот!
Неподалеку появилась скала с закругленным верхом и большим входом, ведущим внутрь. Оттуда, где находилась лодка, вход казался темным и оттого зловещим.
- Как вы думаете, что Калипсо делала в гроте? - спросил Генри жену, направляя лодку к зияющей пасти грота. - Купалась, спрятавшись от любопытных глаз, или совершала колдовские ритуалы? Мне почему-то кажется, что всем посторонним вход туда был запрещен под страхом смерти, хотя греческие авторы об этом не упоминают. Но надеюсь, что сейчас древние заклятья, наложенные на это место, ослабели или пропали совсем, и нам с вами ничего не угрожает.
Поделиться5772018-09-06 13:04:55
Поначалу Элис с любопытством и интересом смотрела на грот, к которому они приближались. Но стоило Генри заговорить о древних заклятьях, как девушка опасливо поежилась. Она с тревогой посмотрела на лейтенанта.
- Вы думаете там может быть.. что-то опасное? Может быть тогда нам не стоит рисковать и заходить внутрь? – Элис с силой сжала рукоять зонтика. В их жизни и так было слишком много проблем и бед, чтобы на головы им падали еще какие-то неприятности. – Наверняка здесь Калипсо держала Одиссея и здесь занималась ткачеством.. не может быть место, наполненное грустью, нести радость. Только представьте: Одиссей стоял вон там, на берегу, глядя в море и думал о своей жене и о том, как они далеко друг от друга. А рядом – Калипсо, сжигаемая безответной любовью..
Поделиться5782018-09-06 15:19:58
- Единственное чего стоит опасаться, - летучих мышей, но в это время суток они спят, - поспешил успокоить жену Генри, подводя лодку к берегу. - Я подробно расспросил мальтийского стряпчего об этом месте, и он заверил меня, что оно совершенно безопасно, хотя на первый взгляд выглядит не слишком гостеприимно. Нам с вами надо будет подняться по лестнице, высеченной в скале, чтобы попасть в первую пещеру: почтенный джентльмен предупредил меня, что ступеньки очень крутые, а сами пещеры не слишком впечатляют, но я подумал, что будет интересно прикоснуться к камням, которые видели, и может быть до сих пор помнят Одиссея и Калипсо. Да, это очень трогательная история: я имею в виду Пенелопу, а не Одиссея. Хотя признаюсь, что мне сложно поверить в то, что женщина, осаждаемая богатыми и знатными женихами, могла семь долгих лет хранить верность мужу, от которого не было ни слуху, ни духу.
Лодка ткнулась носом в песок. Генри первым выбрался из нее и затащил ее на берег, а потом подал руку жене, чтобы помочь выйти и ей.
Поделиться5792018-09-06 16:19:49
- Вы не правы, Генри, - вздохнула Элис. – Древние проклятия существуют и никогда не знаешь на кого они падут.
Девушка искренне верила в существование колдуний, проклятия и мрачные предсказания. В добрые предсказания она тоже верила, но их опасаться было нечего.
Вспомнить хотя бы ту историю с булавкой, которую дала цыганка: Генри забыл ее в «Папоротниках» и с ним тут же случилось несчастье!
- Но если вы считаете, что нам ничего не грозит, то.. хорошо.. – Элис подала мужу руку, чтобы он помог ей выйти на берег. Оказавшись на берегу девушка поспешно отошла в сторону от линии прилива, чтобы не замочить туфли – ведь им еще предстоял такой длинный день!
И поначалу она ничего не хотела отвечать на замечание Генри о Пенелопе, но очень уж ей было обидно за верную жену Одиссея, которая готова была ждать мужа бесконечно долго.
- Не все можно купить за деньги. Настоящие чувства не пробудить никаким подарками, никаким золотом и драгоценностями, - негромко заметила девушка. – Пенелопа любила Одиссея и сердцем чувствовала, что он вернется. Она верила в это. Она верила своему мужу. Поэтому и ждала его.
Поделиться5802018-09-06 16:44:07
Генри посмотрел на жену: она говорила так убежденно, так искренне веря в любовь Пенелопы к блудному мужу, что с ней невозможно было не согласиться хотя бы на словах.
- Да, конечно, - пробормотал он, все еще испытывая сомнения по поводу столь долгосрочной женской верности. Правда, мужская верность была еще менее долгосрочной, если вообще существовала. Генри задумался о том, как долго он сам сможет выдержать пребывание в навязанном ему целибате, даже учитывая его горячую любовь к жене. Он не мог лгать самому себе и не пытался поклясться, что это продлится вечно. Конечно, он будет любить только Элис, - в этом он был более чем уверен, но вот сможет ли он воспротивиться авансам какой-нибудь смелой и не связанной супружескими обетами дамы, - вдовы или девицы легкого поведения? Вечный город, куда они должны были вскоре поехать, всегда был гнездом разврата - как грубого, так и утонченного. Какие искушения этот город заготовил для него?
Генри повел жену к подножию каменной лестницы, придерживая за локоть.
- Мне не слишком нравится Одиссей, - заметил он. - Он был внуком и правнуком воров и обманщиков, и унаследовал их худшие черты. Его прадедом был Гермес - лукавый бог, похищавший чужой скот и строивший козни. К тому же Одиссей постоянно причинял боль другим - и мне кажется, что делал это просто потому, что ему это нравилось. Не уверен, что этот человек заслуживал такой хорошей и верной жены, как Пенелопа.
Поделиться5812018-09-06 18:05:05
Элис подняла голову, разглядывая каменную лестницу. Затем сделала первый шаг, поднимаясь наверх. Ступала она достаточно уверенно и ступеньки не были скользкими, но все же ей хотелось иметь под рукой надежную опору, поэтому под взяла Генри под руку, даже забыв спросить «вы позвлите?». Очень уж интересным и волнующим у них выходил разговор!
- Мне тоже не очень нравится Одиссей, - согласилась девушка. – Он любил Пенелопу, но все же находил возможность..
Элис на мгновение осеклась, но затем все же решительно продолжила.
- Вы ведь знаете: он жил с Калипсо и у них был ребенок. Он не был так же верен своей жене, как была верна ему она. Его любовь была скорее любовью к самому себе. И, быть может, вы правы: он не заслуживал такой верной и доброй жены. Но жизнь не всегда справедлива, а любовь очень часто слепа.
Поделиться5822018-09-06 18:38:51
Элис как будто прочитала его грешные мысли, и Генри бросило в жар от стыда. Но разве и он не был слеп, как крот, бросаясь в омут безнадежной любви к девушке, которую увидел всего раз в темном коридоре промозглого и мрачного дома?
- Мужчина должен следовать своему главному предназначению, - производить потомство, - сдавленным голосом возразил он. - За это Одиссея трудно осуждать, тем более, что он никогда не делал первого шага к нарушению супружеской верности, если мне не изменяет память. У него было много детей от разных женщин, и кстати, Пенелопа после его смерти вышла замуж за его же сына, которого он прижил с Цирцеей.
Поделиться5832018-09-06 21:54:58
Элис, пораженная, остановилась и недоверчиво посмотрела на Генри.
- Производить потомство? – медленно переспросила она. – Вы.. вот, значит, как вы считаете.
В этом Элис видела упрек в свою сторону. Сколько они уже женаты? С самого Рождества! А она до сих пор не осчастливила семейство Кендалов новостью о скором прибавлении. Да и как..
Вместе с этими мыслями девушку укусила ревность: кто знает с какими женщинами знается лейтенант, когда ее нет рядом. Ведь главное предназначение мужчины – производить потомство!
Губы Элис на мгновение скривилась в горькой улыбке. Затем она отвернулась, понимая, что не имеет никакого права порицать привычки Генри.
- Ваше главное предназначение не имеет ничего общего с любовью, - девушка вновь сделала шаг, ставя ногу на следующую ступеньку. И еще на одну. – Это лишь следование собственным желаниям и.. и неверность своей жене от этого не становится чем-то правильным. Жена здесь скорее удобная привычка, она – это дом, уют, забота, но не любовь. А что до того, что Пенелопа вновь вышла замуж.. женщине сложно выжить одной, без мужского плеча рядом. Но тогда, сочетаясь вторым браком, Пенелопа уже точно знала, что Одиссей мертв и вряд ли это можно назвать изменой.
Поделиться5842018-09-07 07:05:24
- Я не говорил, что считаю супружескую неверность чем-то правильным, - запротестовал Генри. - Но иногда обстоятельства складываются таким образом, что поступить иначе просто невозможно! Я нисколько не оправдываю Одиссея, но ведь он даже не мог быть уверен, что когда-нибудь вернется домой. Все его спутники погибли, корабль затонул, а Калипсо постоянно осаждала его своими... предложениями. О боги! Какой низкий вход! Мальтийский стряпчий не предупредил меня об этом.
Генри был рад сменить тему разговора: он понимал слабость своих аргументов, и к тому же опасался, что снова скажет что-то, что обидит или расстроит Элис. Но вход в первую пещеру каменного лабиринта (а грот, по словам мальтийского стряпчего представлял собою цепочку пещер, соединенных между собой проходами) действительно был настолько низким, что даже миниатюрная Элис не смогла бы легко в него проникнуть. Шириной около двух ярдов, в высоту он не достигал и одного!*
- Мне придется проникнуть туда ползком, - с унынием в голосе заключил Генри, - А потом я помогу вам, душа моя, если вы, конечно, не побоитесь испачкать платье. Впрочем, вам с вашим малым ростом придется всего лишь как следует наклониться. Или вы хотите вернуться обратно к лодке?
*примерно два метра в ширину и один метр в высоту.
Поделиться5852018-09-07 07:21:38
- Обстоятельства! – вздохнула девушка. – Разве не могла бы Пенелопа сказать то же самое? Разве не осаждали ее своими предложениями другие женихи? Обстоятельства – это лишь удобная причина и оправдание низкого поступка, который совершил.. который хотел совершить Одиссей.
И Генри, несмотря на свои слова, оправдывал древнего героя, который, Элис это чувствовала, нравился ей все меньше и меньше, несмотря на все свои великие свершения. Он был плохим мужем – и этого было не отнять.
- Я лишь надеюсь, что..
.. что не все мужчины такие же – вот что хотела, но не произнесла девушка, вовремя прикусив язычок. Вместо этого она склонилась, заглядывая в дыру, кроличью нору, которую и входом назвать было сложно.
Но Элис слегка рассердилась после их разговора и это подняло ее боевой дух – только поэтому девушка готова была лезть в дыру, чего в иной ситуации наверняка бы не сделала.
- Раз уж мы сюда пришли, то надо забираться внутрь, - заметила она. И тут же, слегка нахмурилась и добавила с дрожью в голосе. – Надеюсь, что там нет змей..
Поделиться5862018-09-07 09:08:01
- Если и найдется хотя бы одна, то я буду первым, кого она укусит, - галантно пообещал Генри и, согнувшись в три погибели, постарался проникнуть внутрь первой пещеры. Однако сделать ему это не удалось и, скрепя сердце, он распластался на усыпанной песком каменной площадке, которой заканчивалась лестница, и по-пластунски заполз внутрь. Встав на ноги, он огляделся: в пещере царил полумрак, потому что света, проникавшего сквозь низкий вход, было недостаточно. Ничего особенно интересного вокруг не было, но он подбадривал себя заверениями мальтийского стряпчего о том, что из последней пещеры лабиринта открывается захватывающий вид на море.
- Наклонитесь, а еще лучше - присядьте на корточки и протяните мне обе руки, - окликнул он Элис, ждавшую снаружи. - Вам не надо повторять то, что сделал я, просто будьте осторожны и не ударьтесь головой о свод, а я подхвачу вас здесь.
Поделиться5872018-09-07 10:01:30
- Нет уж, пусть лучше меня укусит! – воскликнула Элис, с тревогой глядя как Генри забирается внутрь. Если с ним что-то случится, то ведь она не сможет помочь, не сможет добраться до дома, не найдет помощи. Какая ужасая перспектива!
Услышав голос лейтенанта девушка вздохнула и низко-низко пригнулась.
- Хорошо, - голос ее все же дрогнул, но она решительно шагнула вперед, протягивая перед собой руки.
Поделиться5882018-09-07 12:13:24
Генри втянул Элис внутрь, что было совсем не сложно, и обвел рукой каменную келью:
- Как видите, здесь нет ни следов пребывания мистера Улисса , ни его обворожительной любовницы! ...Даже обидно. Может быть, это и не пещера Калипсо вовсе? Я поверить не могу, что властительница острова и дочь самого Океана, а по некоторым источникам - бога солнца, могла жить в таком скромном и уединенном пристанище, и всякий раз низко склонять свою гордую головку, чтобы войти. Начинаю думать, что Каллимах ошибся, приняв Гозо за место жительства Калипсо, и прав был Аполлоний Родосский, поселивший прекрасную нимфу на острове Нимфея* в Адриатическом море. Тем более, что я не наблюдаю здесь ни намека на густые виноградные лозы, оплетавшие грот, о которых сообщает Гомер. Но мальтийский стряпчий уверял меня, что если мы доберемся до последней пещеры, то потеряем дар речи от красивейшего вида, который из нее открывается. Кажется, нам надо пройти насквозь еще три пещеры. Вот вход в следующую.
Генри указал на проем в стене, - узкий, но достаточный для того, чтобы в него мог протиснуться человек его роста и сложения. Для Элис же такой вход был и вовсе сравним с широко распахнутой дверью.
- Как выручает иногда привычка к курению сигар! - добавил лейтенант, вытаскивая из кармана брюк коробку с фосфорными спичками. - Уверен, что во второй и третьей пещерах темно, как ночью.
*Ныне остров Сазани
Поделиться5892018-09-07 12:27:22
Элис крепко сжала ладони Генри. Ей все же было тревожно заходить в пещеру, пробираться через такой узкий вход и ступать в неизвестность. Мало ли что там может быть!
Но, конечно, раз Генри был рядом, то ей беспокоиться было нечего. И Элис тревожно льнула к лейтенанту, стараясь держаться как можно ближе.
Девушка медленно выпрямилась, оглядываясь. Света здесь было мало, но рассмотреть кое - что все же было можно: сплошные каменные стены, никаких летучих мышей (по крайней мере на первый взгляд), никаких сырых подтеков на потолке и полу.
- Столько времени прошло: виноград мог погибнуть, но, соглашусь: я иначе представляла себе обиталище Калипсо. И раз надо идти, то пойдемте, - согласилась она со вздохом, собираясь последовать за мужем, но ни в коем случае не пытаясь обогнать его. Хотя сама она не испытывала особой радости от того, что им предстоит шагнуть в неизвестность.
Поделиться5902018-09-07 12:41:43
Войдя во вторую пещеру, лейтенант зажег спичку, но она тут же погасла. Из проема в стене в каменный мешок просачивалось столь малое количество света, что единственное, что он мог отчетливо видеть, был светлый силуэт жены, доверчиво льнувшей к нему, как виноградная лоза льнет к крепкой деревянной опоре. В застоявшемся, пропахшем сыростью и плесенью воздухе пещеры ее дыхание было единственным и легким дуновением свежести, и Генри захотелось развернуть ее к себе лицом и поцеловать в губы. Вместо этого он вытащил другую спичку и чиркнул ею о коробку, но снова потерпел неудачу: слабый огонек, не успев как следует разгореться, погас, успев осветить лишь проём, ведший в следующую пещеру.
- Надеюсь, стряпчий не ошибся, и осталось всего лишь две, - пробормотал он, холодея при мысли, что завел жену в нескончаемый каменный лабиринт, подобный лабиринту Минотавра. - Не тревожьтесь, душа моя: если это не так, мы сразу же вернемся туда , откуда начали.
Генри ободряюще пожал руку Элис и первым протиснулся в проем.
Поделиться5912018-09-07 13:15:44
На какой-то момент Элис вдруг показалось, что она вновь в склепе: здесь, во второй пещере, было сыро и неуютно. Сердце девушки тревожно забилось и она крепко сжала руку Генри, чувствуя его тепло. Хотелось обнять лейтенанта, прижаться к нему. Ведь даже огонь был не в силах выдержать сырость и мрак, царившие здесь.
- А я надеюсь, - тихо ответила Элис, протискиваясь в щель следом за Генри, - что в этих пещерах только по одному входу и выходу и мы не заплутаем..
А вдруг здесь есть и другие проемы, которые они сразу не заметили? Нет, нельзя думать об этом!
Поделиться5922018-09-08 14:58:38
Темнота окутала их так плотно, что Генри уже не видел и жены, - и если бы она не держала его за руку, испугался бы, что потеряет ее.
- Нам надо было захватить с собой клубок ниток и идти, разматывая его, чтобы отмечать путь, - сказал он, и его голос эхом отразился от сводов третьей пещеры. - Но я уверен, что здесь нет ни Минотавра, ни даже летучих мышей, которых стоило бы бояться. Дайте-ка я попробую еще зажечь еще одну спичку...
На этот раз спичка загорелась и осветила своим неверным пламенем место, где они находились. Третья пещера была небольшой по размеру и Генри, подняв длинную спичку повыше, обвел взглядом стены и понял, что Элис была права: помимо проема, через который они вошли, здесь были еще два. Сердце у него упало: по-видимому, грот Калипсо и правда представлял из себя длинный и запутанный лабиринт со множеством входов и выходов, в которых легко было заблудиться.
- Я, кажется, понял, почему Одиссей провел на острове долгих семь лет, - сказал он, обвивая талию Элис рукой, чтобы поддержать, - Он не мог выбраться из этого лабиринта, по сути - тюрьмы, в которую заточила его влюбленная Калипсо. Представьте себе: Одиссея выбросило на берег волнами, и он очнулся уже здесь, но не в самом начале лабиринта, а где-нибудь в его центре...И он не смотрел на море, тоскуя по Пенелопе и родной Итаке: он попросту не мог его видеть. А Калипсо пряла свою пряжу, как паучиха: всякий раз всего одну-единственную длинную нить. И пользуясь ею, ежедневно выходила наружу и вновь возвращалась туда, где томился ее пленник... Кормила его хлебом и поила вином, в которое подмешивала разные травы, а потом заставляла заниматься с ней любовью. Возможно, что одурманенный зельем, он принимал ее за Пенелопу...
Поделиться5932018-09-08 16:06:51
Когда Генри заговорил о Минотавре, то по плечам Элис пробежала дрожь. Говорить о подобном при ярком солнечном свете, днем было приятно и интересно, но сейчас, стоя в каменном лабиринте, почти ловушке, это было жутко. Тем более что Элис оказалась права: в пещере были разные входы и выходы и как тут не заплутать!
И когда Генри обнял ее, то девушка и не думала отстраняться - напротив. Она прижалась к мужчине, чувствуя себя под его защитой немного спокойнее. Элис даже склонила голову, виском прижимаясь к плечу лейтенанта.
- Мне кажется, что вы пытаетесь придумать оправдания Одиссею. Скорее всего он оказался на берегу и воспользовался тем, что Калипсо жила здесь одна. А она, слабая женщина, влюбилась и подчинилась ему. Вот и все.. вы ведь сами недавно вспоминали, что у Одиссея было много женщин! Ваша версия красива, но мне в нее совсем не верится.. И.. Генри, что все же значит: заниматься любовью?- здесь, в темноте, спрашивать об этом почему-то не было стыдно. Ну, пожалуй что, не так стыдно, как при свете дня. - Это ведь не только поцелуи, но и..
В воздухе, сыром и спертом, повис вопрос.
-.. нечто большее?
Поделиться5942018-09-08 16:58:16
Генри даже не заметил, что упомянул занятия любовью. Это словосочетание легко слетело с его языка, поскольку он думал совершенно о другом, и забыл, насколько наивна и неосведомлена его жена. Элис уже не раз спрашивала его о том, что такое "большее",и всякий раз он смущался и не находил слов, боясь окончательно отпугнуть жену от супружеской постели, в которой она и так никогда не бывала. Но полная темнота, царившая вокруг, странным образом придала ему смелости: они с Элис не могли видеть выражения лиц друг друга, что существенно облегчало дело. Генри пришла мысль о том, что неопытным любовникам необходима полная темнота, особенно невинным девушкам, которые боялись буквально всего: в его полку ходил анекдот о девице, которая разрыдалась и отказалась выходить замуж, когда ее кузина, уже состоявшая в законном браке, сообщила ей, что на груди у мужчин растут волосы и без одежды они похожи на обезьян из частного зверинца господина Пидкока. Он набрал в грудь воздуха, досчитал до дюжины, выдохнул и ответил:
- Заниматься любовью, - это значит вместе проводить время в постели, обнимая и целуя друг друга и в конечном счете ... - тут его голос все же слегка дрогнул, - проникая друг в друга до тех пор, пока оба, - и мужчина, и женщина, - не почувствуют такое блаженство, какое нельзя сравнить ни с чем.
Поделиться5952018-09-08 18:22:12
Элис замерла, ожидая ответа. Этот вопрос волновал ее уже очень давно, манил своей загадочностью и тайным, скрытым смыслом. Лейтенант так ни разу и не ответил на ее вопрос прямо, словно это было..было.. с этим было что-то не так? Но с чем - с "этим"?!
Поцелуи были полным томительного ожидания и сладости - этот плод девушка уже распробовала, как она считала, со всевозможных сторон.
Проводить время в постели? Целуя друг друга? Что ж, это было вполне понятно и, должно быть, очень приятно. Но что означает "проникновение"? Здесь фантазия Элия сдавалась. Она еще могла представить, что мужчина и женщина целую друг друга и активно используют языки - как это было и у них с лейтенантом. Вот только внутренний голос подсказывал девушке. что Генри, чей голос дрогнул, имеет в виду нечто другое.
- Проникая? Но каким образом? И это.. блаженство.. оно еще лучше, чем.. чем поцелуи?..
Поделиться5962018-09-08 20:00:36
Спичка давно догорела, и пещера снова погрузилась в непроглядную темноту. Но пока тлел крошечный огонёк, Генри успел заметить широкую нишу в ближайшей к ним с Элис стене: она, должно быть, когда-то служила скамьей, а быть может, и постелью, людям или богам. Он увлек Элис к нише и усадил на каменное ложе, а сам сел рядом. Вопросы, которые задавала ему жена, не должны были остаться без ответа, но он чувствовал, что как только он выйдут на солнечный свет, мужество его сразу же покинет и он снова не сможет связать и двух слов.
- Помните, как мы целовались с вами в саду? - шепотом спросил он, хотя рядом не было никого, кто мог бы подслушать их разговор, разве что призрак Калипсо. - Это один из видов проникновения, который используется в любовной игре. Но если вы хотите достичь блаженства, то же самое надо делать не только вверху, но и внизу.
Генри замолчал, радуясь, что наконец интуитивно нащупал правильный путь объяснения.
Поделиться5972018-09-08 22:00:59
Элис, бессмысленно глядя в темноту, сидела на скамейке и внимательно слушала Генри. Брови ее сошлись к переносице, но рассмотреть это было, конечно, невозможно.
Внизу? Но что можно делать внизу?
Элис все пыталась сообразить. Внизу: ноги - лодыжки, колени, затем идут бедра, талия.. что они имеют общего с поцелуями? Хотя бы отдаленно?
Чувствуя себя совершенно глупой, девушка вздохнула:
- Простите, Генри, но, боюсь, я все еще не понимаю вас. Каким образом можно целоваться.. внизу?- лицо Элис медленно краснело. Она понимала, что вопросы ее выходят далеко за рамки приличий, но она не могла пребывать в наведение и дальше, ей надо было знать.
Поделиться5982018-09-09 08:07:17
Генри молчал, подыскивая слова. Чёрный хитон Гекаты скрывал от Элис выражение его лица. И точно так же он скрывал от нее голые стены пещеры, выщербленные зубами всепожирающего Хроноса, и густую паутину, которую веками плели трудолюбивые дочери Арахны. Отправляясь с Элис в грот Калипсо, он представлял себе не мрачный лабиринт из соединенных узкими проходами пещер, а увитую виноградными лозами скалу, освещенную ласковыми лучами солнца: его воображение, подстегиваемое поэтическими текстами греческих авторов, сопротивлялось реальности, которую в сухих словах и без всяких прикрас описал ему мальтийский стряпчий. Но сейчас он чувствовал, что здесь присутствует нечто такое, чего он никогда не нашел бы в заурядных, отмеченных дешевой романтикой гротах, которым было несть числа на островах, рассеянных по Средиземному морю. В гроте Калипсо он чувствовал дыхание древних богов: одновременно жестоких и готовых помочь. В рыбацкой хижине он упустил крылатого Кайроса - неуловимого бога удачи, дарующего смертным благоприятный шанс, - но сейчас твердо вознамерился схватить его за длинный чуб*
Генри наклонился к Элис и прошептал, чтобы не испугать ее звуками своего осипшего от волнения голоса:
- Я покажу вам, с чего обычно все начинается, любовь моя. Ничего не бойтесь: ваша стыдливость находится под защитой богов, а кроме того, в этом мраке я неспособен увидеть даже кончики собственных пальцев.
Плеча Генри коснулась чья-то рука, и он оглянулся, хотя рассмотреть что-либо в полной темноте было невозможно. И тем не менее он различил силуэт женской фигуры в длинном, до пят, пеплосе, и бледный овал лица с темными пятнами глаз. Калипсо ободряюще кивнула ему и растаяла в темноте пещеры. Уже не испытывая сомнений, Генри соскользнул на пол с широкой каменной скамьи и опустился на колени перед Элис. Действуя скорее на ощупь, он приподнял плотную завесу из ткани и кружев и осторожно, но одновременно настойчиво развел ее колени в стороны.
См. эпизод "В двух шагах от Рая, пост 96
У Кайроса на голове была единственная прядь волос, за которую его и можно было схватить.
Поделиться5992018-09-09 15:41:03
Элис испытывала одновременно и стыд и волнение и толику страха из-за храбрости и отчаянности, с которой она задавала вопросы, о которых говорить в приличном обществе было нельзя. Но отчего-то у нее складывалось впечатление, что все сказанное во тьме пещеры, когда-то принадлежавшей Калипсо, здесь же и останется.
Сказанное.. а сделанное?
Предложение Генри заставило девушку встрепенуться, а сердце ее - пуститься вскачь. А лейтенант тем временем уже принялся за ее юбки, расправляясь с ними уверенно и решительно, словно этот путь был ему хорошо знаком.
Элис непроизвольно сжалась, колени ее двинулись друг к другу. Ладони девушки скользнули вниз, выдавая ее первое, интуитивное желание защитить самое сокровенное и тайное место. Но через мгновение, призвав на помощь доводы разума, Элис заставила себя расслабиться. Во всяком случае она попыталась расслабиться.
Лейтенант ведь знает, что делает. И он не обидит ее, даже больше - он обещал ей такое наслаждение, о котором она и мечтать не могла раньше.
Колени ее чуть раздвинулись, как и настаивал Генри, а ладонями девушка коснулась плеч мужчины, сжала на мгновение, выдавая ее страхи и опасения.
- Хорошо.. - выдохнула она едва слышно. - Как вы скажете..
Поделиться6002018-09-11 08:00:05
Генри мысленно возблагодарил неизвестного создателя женских панталон, додумавшегося до того, чтобы оставить незапертой дверцу, открывавшую доступ в райский сад. Темнота вокруг была такой непроглядной, что он действовал исключительно на ощупь и чуть было не выдал себя коротким вздохом облегчения, когда кончик его языка наконец обнаружил трепещущую раковину и коснулся маленькой жемчужины, прятавшейся в ее створках. Элис была сладкой везде, и все ее тело окутывал знакомый ему тонкий аромат пармских фиалок, - это неожиданное и приятное открытие заставило его тело отреагировать должным образом, но Генри настолько привык контролировать себя, что почти не обратил внимание на свои собственные нужды, сосредоточившись на том, чтобы доставить Элис как можно больше удовольствия. Пока что он чувствовал, что она напряжена от смущения и непривычной позы: вопреки согласию, выраженному в словах, ее колени сопротивлялись мягкому нажиму его рук, удерживавших их от того, чтобы соединиться вместе. Но он уповал на то, что своими ласками сможет пробудить в ней сладострастие, а темнота, окутывавшая их обоих, поможет ей побороть природную стыдливость. Сам он наслаждался прикосновениями: его язык скользил по нежной девичьей плоти вверх и вниз, то описывая дугу, то дразня крошечный бугорок Венеры. Генри казалось, что он мог бы наслаждаться и дарить наслаждение вечно: этот вид любовных ласк, отрицаемый и порицаемый ханжами, сам он считал особенно изысканным, и надеялся, что сможет доказать это жене.