Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » Одиссей и Калипсо


Одиссей и Калипсо

Сообщений 181 страница 210 из 213

181

Элис едва почувствовала вкус круассана, который проглотила. Сейчас она особенно четко ощущала присутствие Генри рядом, невидимые нити словно оплели ее руки и ноги и тело, заставляя подняться со своего места и сделать крохотный шаг к мужчине – больше и не требовалось, чтобы оказаться совсем близко.
Сердце в груди снова тревожно забилось, подпрыгнуло вверх.
- Хочу, - согласилась девушка. Только желала она совсем иного, чего-то, о чем раньше не догадывалось, да и сейчас едва понимала.

+2

182

Круассан выпал из ослабевших пальцев Генри. Он понимал, что Элис совсем не нужно было вставать и делать навстречу ему даже тот крохотный шажок, который она сделала, чтобы получить из его рук еще один кусочек французского лакомства. За переборкой слышался приглушённый и размеренный голос Перкинса, и это придавало Генри уверенности в том, что денщик не ввалится в каюту, чтобы спросить, не нужно ли ему чего. Сейчас ему точно ничего не было нужно, кроме этих полуоткрывшихся губ.
Генри поднялся и сделал шаг к Элис, склонился над ней, сбрасывая с хрупких плеч жены тяжелый восточный халат, и накрыл ее губы своими.

+1

183

Генри не отпрянул, не бросился прочь, а шагнул к ней. И Элис подалась навстречу, чуть откинула голову назад, подставляя губы для поцелуя и закрывая глаза.
И как только их губы соприкоснулись, ладони девушки скользнули вверх, легли на плечи мужчины. Пальцы правой руки пробежали дальше, коснулись волос, мягко проводя чуть вверх.
Мыслей не было, только чувства: таким сладостным, таким долгожданным был этот поцелуй. Элис чувствовала и слышала частое дыхание Генри, легкая щетина на его лице чуть колола ее кожу. Это были те ощущения, которых она боялась и которых жаждала в тайне ото всех. И она надеялась, что этот момент не закончится никогда.

+1

184

Генри сел на край кровати и усадил Элис к себе на колени: так было удобнее. Сквозь тонкую ткань сорочки он ощущал жар и трепет её тела, уже не удивляясь тому, что до сих пор не получил очередной пощечины. Одной рукой удерживая Элис за талию, другой он гладил ее шею,  привлекая ближе к себе. Когда дыхания стало не хватать, Генри прервал поцелуй,  мягко опрокинул Элис на простыни и снова склонился над ней, целуя её шею там, где билась жилка, спускаясь все ниже и ниже, до отороченного кружевами выреза сорочки, - но не жадно  и торопливо, как это было в спальне  "Папоротников", а медленно и осторожно, - в унисон с плавным ходом корабля, увлекаемого вперед мощью паровой машины, работавшей так же бесперебойно и целеустремленно , как его собственное сердце.

+1

185

Элис не сопротивлялась, позволяя мужу делать все, что он пожелает. Совершенно все, только бы он не останавливался, целовал ее и дальше, приоткрыл губы, коснулся, как и в прошлый раз, языком...
Оказавшись на простынях девушка распахнула глаза, удивляясь новым ощущениям. Это было странно и непривычно: оказаться внизу, чувствовать власть мужчины, который нависал над ней. Власть, силу и нежность. Главным образом нежность.
- О, Генри..  – выдохнула Элис, вновь закрывая глаза. Прикосновения, поцелуи были сладостной пыткой, они вызывали эмоции, которые она до сих пор не испытывала, и заставляли желать все большего. – Генри..
Ладони девушки скользнули по спине лейтенанта, комкая рубашку.
И в этот самый момент в дверь раздался громкий стук и решительный, бодрый голос Ханны:
- Мистер Кендал, миссис Кендал, я узнать хотела не требуется ли вам чего? Чай, поди, остыл уже? Так я сбегаю еще кипятка принесу!
И вновь стук в дверь. Элис замерла, испуганная, встревоженная; и сердце будто остановилось на миг. Ей вдруг представилось, что Ханна войдет и увидит ее… вот так. Без халата, на кровати и..
Дверь ведь даже не заперта!
В голове застучало. Элис попыталась освободиться, подняться. Срочно, срочно нужно одеться и ответить служанке!

+1

186

Генри замер, тяжело дыша: губы все еще прижаты к ложбинке, едва прикрытой сбившейся сорочкой, руки, заведенные под спину Элис, ощущают тепло ее тела. Он совершенно забыл о существовании Ханны и о том, что она настолько же старательна и услужлива, как и его денщик. Но Перкинс-то хорош! Мог бы и удержать ретивую служанку: язык у него, что помело. А может быть, Ханна как раз и не выдержала его чрезмерной болтливости и сбежала, воспользовавшись благовидным предлогом.
- Спасибо, Ханна! Нам ничего не нужно! - крикнул он, оторвавшись от благоухающей кожи жены и обернувшись к двери. - Миссис Кендал вернется в свою каюту с минуты на минуту. Попросите Перкинса сходить в кают-компанию и узнать, что сегодня подадут к обеду.
Элис пошевелилась, явно испугавшись возможности разоблачения, и попыталась высвободиться из его объятий. Генри привлек ее к себе и прошептал на ухо:
- Еще одно мгновение, любовь моя, и я дам вам уйти...
И снова припал к ее губам, возобновляя поцелуй.

+1

187

- Конечно, мистер Кендал!
Послышались удаляющиеся шаги, звук открывающейся двери и приглушенные голоса – Элис с ужасом поняла какие тут тонкие стены! Она, конечно, и раньше знала об этом, но когда Генри начал целовать ее, то позабыла. Да и неважно это казалось в тот миг.
Только, на самом деле, это важно. Очень и очень важно!
Элис вздрогнула. Внутри у нее неистовствовала целая буря, но Генри мог усмирить ее одним поцелуем – и это было так легко, естественно.
Ах, как жаль, что Ханна появилась столь невовремя!

+1

188

Услышав, как разговаривают Ханна и Перкинс, Генри в последний раз поцеловал Элис и встал с постели, проклиная в душе тонкие переборки, тесноту корабля и свою собственную несдержанность. Даже если бы их связывали настоящие супружеские отношения, беспокойство Элис, связанное с естественной женской стыдливостью и правилами приличия, было бы оправданным. А он, как обычно, думал только о себе и своих сиюминутных желаниях.
- Простите, душа моя, - сказал он, поднимая с пола и подавая ей длинный восточный халат, - Я не имел никакого права... Тем более теперь, когда наш брак рассыпался до основания, как замок из песка. Я укрепил вас в намерении расстаться со мной как можно скорее, не так ли? Вы правы: я - не тот человек, с которым добропорядочная и красивая женщина может чувствовать себя спокойно, и потому заслуживаю этой участи. Заслуживаю с самого первого дня нашего злосчастного знакомства. Не буду вас долее смущать: поднимусь на палубу и побуду там, чтобы дать вам возможность спокойно уйти к себе.
Генри поклонился и вышел из каюты.

+1

189

Генри отстранился, подал ей халат. И голос его звучал так уверенно-спокойно, невозмутимо, словно все недавние объятия и поцелуи не слишком взволновали его. Конечно, у лейтенанта наверняка было много женщин.. красивых, полных той чувственности, о которой писал месье Брантом!
А она.. ничего.. так зачем?
Горло перехватило. Элис, опустив взгляд, молчала, только дышала тяжело, словно с трудом – да и нечего ей было сказать. Девушка только прижала халат к груди, словно защищаясь от несправедливых и обидных слов.
Она была настолько плоха, что заставляла мужа чувствовать себя виноватым.
Элис сидела так, пока мужчина не покинул каюту, и сидела еще несколько минут после, невидящим взглядом глядя в стену и беззвучно шепча: «Я вас ненавижу.. ненавижу!». Но в душе чувствовала нечто совершенно другое.
Хотелось расплакаться, но слез не было. Только пустота.
Все, что произошло сейчас между ними, ничего для Генри не значило. Не должно было значить и для нее – они ведь расстаются.
Элис медленно одела халат, плотно запахнув его. Вдруг раскашлялась и долго не могла остановиться. Затем, оставив корсет, платье и нижнюю юбку лежать на одной из кроватей, вышла в коридор и проскользнула в свою каюту, не замеченная никем.
Губы ее еще горели после поцелуев, а ноги – дрожали.

+1

190

Генри стоял на палубе, опершись на планширь, и смотрел вниз, на волны: одновременно ленивые и грозные, они притягивали его,  побуждая броситься в их холодные объятия. Он еще не совсем пришел в себя после того, что случилось в каюте. Когда он в очередной раз потерял голову, ему показалось, что Элис была какой-то другой, чем обычно: она не столько покорялась его ласкам, сколько, казалось, ждала их. Но, конечно, ему это только показалось, потому что он, как всегда, был опьянен ее красотой и только одной ей присущими мягкостью и очарованием, и как никогда желал, чтобы она разделила его чувства: так приговоренный к казни просит палача исполнить его последнее желание. В какой-то момент он именно так и подумал: Элис, уверенная в том, что расставание неизбежно, просто пожалела его и решила не отталкивать, как делала это всегда. Она ведь понимала, что в тесной каюте, сквозь тонкие стенки которой проникали малейшие звуки, он не посмеет зайти дальше поцелуев. Но и это должно было стать для нее тяжелым испытанием.
Генри  стиснул зубы и отвернулся, чтобы не поддаться зловещему очарованию волн.

+1

191

К чести Ханны будет сказано: она сделала вид, что ничего особенного не произошло.  И глазом не моргнула, когда хозяйка появилась в мужнином халате, без платья и корсета, в одной сорочке и панталонах с чулками.
- Отнеси халат в каюту мистера Кендала.. там сейчас никого нет, - непослушными губами попросила Элис, медленно снимая халат. Служанка тут же бросилась помогать хозяйке. – И забери там мои вещи.. поскорее.
Ханна тут же выскользнула в коридор, а Элис замерла, глядя в крохотное окошко – иллюминатор, на волны, которые бежали по поверхности моря. Ладони ее легли на ключицы, коснулись груди, замерли на миг и побежали еще и еще ниже, словно исследуя тело.
Может быть, несмотря на комплименты, она не достаточно хороша?
Нет, о чем она думает! Ничего не могло быть, не должно быть! Не в этой ужасной каюте, не на этом корабле!..
А на островах? Если бы они уже были на островах, то разве не хотелось бы ей, чтобы Генри пошел еще дальше? Чтобы его губы ласкали кожу, что скрыта от посторонних глаз под сорочкой. Чтобы он прижимал ее к себе, а она – ощущала его частое, взволнованное дыхание; и дышала бы вместе с ним, сливаясь в сладостном поцелуе.
Элис прижала пальцы к вискам.
Нет, нет! Они разводятся.
Но, с другой стороны, пока они не в разводе, все происходящее не только законно, но правильно с точки зрения общественной морали.
И если дальше ее в жизни не ждут никакие радости, никакие новые открытия (вряд ли баронет будет слишком добр к племяннице), то почему бы не попробовать все, что доступно сейчас? Не прямо сейчас, но пока они не вернулись в Англию.
От столь постыдных мыслей у Элис раскраснелось лицо и она принялась обмахиваться ладошками. Эти мысли были логически верными, но, на самом деле, это было просто ничто иное, как попытка оправдать собственные чувства и желания, которые шли из самого сердца.
Вернулась Ханна, неся в охапке вещи хозяйки.
- Вы будете одевать к обеду это же платье? – спокойно поинтересовалась она.

+1

192

Как ни пытался Генри побороть в себе постыдное чувство полного и окончательного поражения, оно его не покидало, и чем сильнее он старался отвлечься, тем более властно притягивала его бездонная пучина за бортом. Он снова повернулся, чтобы взглянуть на волны, и перегнулся через борт, балансируя на грани безумного страха и желания броситься вниз. Так порой поступают люди, взобравшиеся на колокольню или высокую гору: мгновенное помутнение рассудка и власть бездны под ногами заставляют их сделать последний шаг.
- Сэр! - голос Перкинса заставил его отпрянуть от борта и обернуться.
Денщик смотрел на него обеспокоенно и сочувственно:
- Стошнило? А я думал, вас качке нипочем не одолеть.
- Д-да, - с усилием выдавил из себя Генри, для вида вытирая губы платком, вынутым из кармана. - Это от того, что я всю ночь не спал и почти ничего не ел. Не волнуйся, Боб. Все хорошо.
- А круассаны, что я вам с миссис Кендал принес, тоже не ели? Ну что вы, как девица, сэр: надо кушать, и побольше. Я все разузнал про обед, как вы и велели: повар корабельный сегодня зажарил цыплят, - это они еще в Константинополе ими запаслись. И еще что-то, я не  разобрал: бланман какой-то с буквой ж на конце.
- Бланманже, - бесстрастно поправил Генри.
- Точно! - обрадовался денщик. - И что ж это такое, сэр? Вкуснятина или снова лягушки в сухарях?
- Это очень вкусно, Боб. Я принесу тебе свое пирожное с обеда.
Перкинс просиял:
- Вот спасибо, сэр! Я, пожалуй, отдам его миссис Дейвис: дамы любят сладенькое.

+1

193

Элис приходилось сосредотачиваться, чтобы понять о чем говорит Ханна. Все мысли ее, тяжелые, горькие, до сих пор были с Генри. Но маленькие бытовые заботы отвлекали от грустных размышлений, поэтому девушка попыталась сосредоточиться на разговоре.
- Нет.. достань другое платье.
- Какое платье, мэм?
- Не знаю.. сиреневое. И кружевной воротничок с цветами.
- Конечно, мэм!
Ханна достала платье, аккуратно и заботливо уложенное в сундук. Встряхнула его, придирчиво разглядывая, смахнула рукой пылинку и положила на кровать. Убрала лишнее и только после этого помогла Элис одеть корсет и нижнюю юбку, которая одна, большая, пышная, занимала, верно, треть каюты.
- Затягивай сильнее, - велела Элис, вдруг вспомнив указания врача и из детского желания перечить, решив сделать обратное рекомендациям. – Еще сильнее!
Какая кому разница насколько сильно будет сжимать ее талию корсет? Это ее и только ее дело.
- Да вам совсем дышать будет нечем, мэм.
- Делай как я говорю!
Больше Ханна не перечила. Ловко помогла одеть платье и быстро застегнула крохотные пуговки. Пожалуй что у служанки все это получилось быстрее, чем у Генри раздеть жену.
- Какую прическу вам сделать, мэм? Может быть пустить локоны по бокам, а на затылке заплести косу и собрать волосы в пучок? Их можно будет украсить шпильками с цветами!
- Пусть так.

+1

194

Лейтенант и его денщик вместе вернулись в каюту. Перкинс собрал посуду, взял чайник и снова исчез. Генри расправил смятые простыни на кровати, - той, на которой лежала Элис, -  вдыхая тонкий аромат пармских фиалок. Острое чувство потери нахлынуло на него так неожиданно и с такой силой, что он ощутил в горле комок и,  схватив подушку, тоже пахнувшую фиалками, зарылся в неё лицом.
За тонкой переборкой слышались голоса: мелодичный и успокаивающий - Ханны, и неожиданно властный и повелительный - Элис. Генри положил подушку на место и прислушался.
- Затягивай сильнее! - приказала его жена, и он понял, что речь идёт о корсете.
Ханна мягко возразила и тут же получила ещё более резкий приказ, который противоречил всему тому, что рекомендовал доктор Гобертен.
Генри выпрямился и посмотрел на переборку так, как будто хотел просверлить или испепелить ее взглядом: Элис, избавившись от его ненавистного общества, уже вовсю готовилась к встрече за обеденным столом с первым помощником капитана и хотела предстать перед ним во всем блеске своей красоты, как будто и без корсета ее талия не выглядела так, как будто ее можно было обхватить двумя пальцами. Генри чувствовал, что ему не стоит идти в кают-компанию: он мог взорваться в любой момент и по самому ничтожному поводу, и только обещание насчёт десерта, данное Перкинсу, заставило его подняться и надеть мундир. Кровать он аккуратно заправил и теперь каюта снова стала напоминать армейскую казарму, а не то место, где охваченный страстью мужчина осыпал поцелуями свою возлюбленную, а она, казалось, безмолвно просила его о большем.

+1

195

Ханна затянула корсет и вправду очень туго. Элис чувствовала как крепко – слишком крепко, сжимает он ее тело; и старалась с таким же старанием сдерживать свои эмоции.
Пока Ханна делала прическу, девушка отчасти успокоилась. Нет, внутри еще бушевали эмоции, но Элис смогла взять себя в руки и не показывать переживаний. Она попробовала улыбнуться зеркалу – получилось. Пожалуй что за обедом никто ничего не заметит.
А слезы, что душат ее.. им она даст волю ночью, когда все уснут, а она сможет уткнуться лицом  в подушку и выплакаться.
- Вы чудесно выглядите, мэм, - заметила Ханна. – Мистеру Кендалу непременно понравится.
- У мистера Кендала очень взыскательный вкус, ему сложно понравиться, - с внезапной горечью заметила Элис. Слова эти сорвались с губ прежде, чем она сумела остановиться. А теперь пришлось поспешно исправлять ситуацию. – Но ты, конечно, права, Ханна. У тебя отлично получается делать прически. Подай мне шаль.. я выйду подышать на палубу перед обедом.
Еще через несколько минут Элис вышла из каюты и направилась в сторону лестницы, рассчитывая сделать небольшой глоток свежего воздуха перед новой встречей с Генри. Он ведь, конечно, придет на обед.
И как она сможет смотреть на него и сохранять спокойствие?

+1

196

Генри не стал выходить из каюты, дождавшись момента, когда Элис покинула свою и он услышал стук ее каблучков, удалявшийся в сторону лестнички. Он решил дать жене возможность занять место между неотразимым мсье Лекуэнтом и другим французским офицером, чтобы не портить ей аппетит своим соседством. Он растравлял свои раны, представляя жену улыбающейся восхищенным поклонникам и благосклонно внимающей неистощимому потоку их комплиментов, в то время как он сам будет сражаться с крылышком или ножкой цыпленка, заливая горе стаканчиком бренди. При мысли о бренди он немного воспрял духом: все же в жизни брошенного мужа были свои приятные моменты. Теперь он мог позволить себе немного выпить, не опасаясь осуждающих взглядов жены, а также выкурить сигару-другую и бродить по дому небритым, в халате и стоптанных домашних туфлях на босу ногу.
Через некоторое время после ухода Элис из коридора послышалась тяжелая мужская поступь, но, миновав дверь его каюты, человек постучался в соседнюю и голосом Перкинса произнес:
- Мэм, разрешите войти? Я принес вам горячей воды к чаю.
Генри, уже собравшийся выйти, остался сидеть: он не хотел смущать Перкинса и Ханну своим появлением.

+1

197

Свежий ветер даровал еще большее успокоение. Элис медленно прогуливалась по палубе, в который раз мысленно пробегала по коридорам своих чувств и запирала все неподходящие эмоции под замок. Но буквально через несколько минут к девушке подошел месье Лекуэнт, первым делом выразивший свое восхищение ее красоте. Затем он поинтересовался будет ли на обеде мистер Кендал, а если нет, то не мог бы он сопровождать миссис Кендал. А когда обмен любезностями был закончен, то Элис поинтересовалась что интересного можно увидеть на Мальте.
- Как жаль, миссис Кендал, но мы чуть-чуть не успели на праздник святого Георгия, который проходит в первую среду после Пасхи.
- Действительно, печально, - согласилась Элис. Ведь если один праздник только прошел, то значит следующий будет не скоро.
- Но не грустите! – тут же воскликнул первый помощник. – Вы застанете остров в самое удачное время: весной это воистину цветущий оазис, утопающий в зелени и цветах. Маковые поля, мимозы, орхидеи, олеандры и множество других.  А как поют птицы! Их можно слушать с раннего утра и до позднего вечера.
Элис посмотрела на месье Лекуэнта и улыбнулась: значит не все так плохо, как могло оказаться. Возрождающаяся природа – что может быть лучше? 

Тем временем любой человек, проходивший мимо каюты миссис Кендал или живущий рядом, мог стать свидетелем разговора.
- О, мистер Перкинс, благодарю вас! – раздался голос Ханны и тут же открылась дверь. – Проходите-проходите.. давайте я возьму чайничек и поставлю на стол.  Вы так любезны! Может быть желаете выпить со мной чашку чая? Миссис Кендал отправилась на обед и у меня есть свободная минутка.

+1

198

В соседней каюте готовились к чаепитию, и Генри покинул свою с легким сердцем, не опасаясь никому помешать. Но, выйдя на палубу, он увидел Элис в компании первого помощника капитана: зрелище, которое неизменно вызывало в нем разлитие желчи и желание что-нибудь сломать. К счастью, оба стояли к нему спиной*, и это дало Генри возможность подойти поближе и прислушаться к разговору. Первый помощник разливался соловьем, живописуя прелести его жены, а она не возражала и Генри мог бы поклясться, хотя и не видел выражения ее лица, что при этом на ее губах играла улыбка, а глаза сияли.
Затем разговор коснулся Мальты и Лекуэнт действительно рассказал кое-что интересное, хотя Генри предпочел бы, чтобы он более подробно остановился на возможности снять приличное жилье за умеренную плату. Но француза такие тонкости не интересовали: как все ловеласы и донжуаны, он старался угодить женским вкусам, расписывая красоты острова.

+1

199

- Я очень люблю долгие пешие или конные прогулки, - воскликнула Элис. На губах ее все еще играла улыбка. – Прошлой зимой я выезжала на несколько часов подряд. Да-да, это так! Я изучила все окрестности вокруг поместья.
- Вы воистину бесстрашны, миссис Кендал, - заметил месье Лекуэнт с искренним восхищением в голосе. – Это невероятно.
- Что вы, - Элис покачала головой. – Со мной ездил мой грум Билли. Никакого бесстрашия от меня не требовалось.
- И все же я уверен, что не каждая леди обладает столь решительным характером, как вы. И ваш приезд в Константинополь лишь подтверждение этому.
На щеках Элис вспыхнул румянец и она опустила взгляд, чувствуя, что слова мужчины изрядно смутили ее, но были при этом очень приятны. Хотя говорить об этом все же было неловко: она сама ведь не считала, что совершила, пусть даже в малой степени, значимый поступок.
- Я надеюсь, что погода на островах нас порадует, - вернулась она к разговору о Мальте.
- О, я уверен в этом, - кивнул мужчина. – Вы знаете, что сейчас на Мальте сезон клубники, которая созревает только при хорошей погоде. Только представьте: большие сочные ягоды, словно пропитанные солнцем. Вы любите клубнику, миссис Кендал?
- Очень! – воскликнула девушка. – Но больше всего мне нравится клубника с мороженным – замечательный десерт. Вы пробовали?
Наступило время обеда и, продолжая беседу, Элис, в сопровождении месье Лекуэнта, неспешно направилась в кают-компанию.

+1

200

Пара, не заметив свидетеля их разговора, медленным шагом проследовала к кают-компании, а Генри задержался еще немного, переваривая услышанное. Клубника с мороженым стала последней каплей, переполнившей его терпение. Он прекрасно помнил, что на обеде у леди Ребекки жена отказалась от этого десерта, а теперь утверждала, что любит его больше всего на свете. Но сегодня к столу должно было быть подано бланманже, - интересно, что она скажет французу об этом лакомстве. Выждав какое-то время, он тоже направился к кают-компании, и когда вошел туда, увидел Элис, сидевшую за длинным столом рядом с Лекуэнтом. С другой стороны от нее расположился капитан "Калипсо" - моряк лет пятидесяти с желчным и узким лицом, украшенным пышными усами.
Генри занял место ближе к торцу стола, чтобы иметь возможность незаметно наблюдать за Элис и ее соседями.
- Добрый вечер, мсье Кендаль, - приятный баритон доктора Гобертена, отодвигавшего стул по левую руку от него, вывел Генри из задумчивости. Он обрадовался, что у него будет такой сосед: Гобертен, обладая по-галльски живым умом, вел себя, как британец, пряча под сдержанными манерами и полной невозмутимостью ироничное отношение ко всему происходящему. Генри поприветствовал доктора и между ними завязался разговор, касавшийся того, как организована медицинская помощь в английских военных госпиталях в Балаклаве и Скутари.
Время от времени лейтенант поглядывал на жену: она сияла, как звезда, на фоне французских моряков, сидевших за столом. Но Генри был уверен,  что даже если бы в кают-компании вместо мужчин были только дамы, Элис все равно выделялась бы среди них так же, как алмаз Кохинор - среди необработанных опалов и осколков горного хрусталя.

+1

201

Элис нравилось общество французов. Еще в Париже она заметила в них некую галантность и утонченность, которой не могли похвастаться англичане. Вот и сейчас ей было легко и просто вести разговор со своими соседями по столу. Сложно было делать это, не отрываясь от еды, потому что капитан все время пытался ее рассмешить, а месье Лекуэнт – сделать очередной незаслуженный комплимент, вгоняя ее в краску.
Но при всем при этом сложно было не заметить появление Генри – будто черная туча мелькнула в кают-компании. Или это только ей одной так показалось?
Элис окаменела на миг, когда лейтенант вошел, улыбка замерла на ее губах. Но затем, подарив мужу только один мимолетный взгляд, девушка вновь повернулась к капитану, выслушивая еще одну его историю.
Но сердце в груди билось беспокойно. Губы вспоминали поцелуи, от которых в ногах появлялась слабость. Вот только сейчас Элис было проще спрятаться за несвойственными ей безразличием и высокомерием, чем смотреть на Генри и чувствовать, как на ресницах появляются слезы.
Нет, она не будет плакать. Больше никогда!
Уж до конца плаванья –точно.
Или, по крайней мере, сегодня.
Ну или хотя бы пока солнце не спрячется за ровную линию горизонта и луна не прочертит по водной глади серебристые дорожки.
Она будет сильной – для этого достаточно вспомнить короткую, но такую проникновенную речь лейтенанта. И, чтобы между ними не происходило сейчас, исход один – развод.
Элис чуть приподняла голову и улыбнулась месье Лекуэнту, который как раз принялся нахваливать цыпленка, приготовленного к обеду.

+1

202

Продолжая беседу с доктором, Генри заметил, что тот тоже бросал быстрые взгляды на Элис, и гадал, что это значит: обычный интерес мужчины  к красивой женщине или же что-то другое. Заметил ли Гобертен, что миссис Кендал пренебрегла его советом и затянулась так туго, что при одном взгляде на нее становилось трудно дышать?
Врач как будто прочитал его мысли и вполголоса сказал:
- Вашей супруге, как я вижу, стало значительно лучше. Румянец на ее щеках и улыбка на устах подтверждают мой основной диагноз: ничем серьезным она не страдает, все дело в недостатке новых и приятных впечатлений.
Генри почувствовал, как к щекам приливает кровь:  Элис, окруженная вниманием офицеров, действительно выглядела совершенно иначе, чем тогда, когда ее осматривал доктор.
- Я помню о ваших рекомендациях, мсье Гобертен, и собираюсь неукоснительно их соблюдать. Очень надеюсь, что моей жене станет еще лучше, когда мы окажемся на Мальте и она сможет гулять, наслаждаясь видом и запахом цветущих растений.
- Разумеется... - отозвался Гобертен и придвинул к себе тарелку с десертом.
- Вас всегда так изысканно кормят? - поинтересовался Генри, наблюдая за тем, как доктор расправляется с бланманже.
- О нет: такое разнообразие блюд характерно только для первых дней плавания, затем запасы идут на убыль и команда начинает питаться значительно скромнее. Впрочем, нынешнее продлится не слишком слишком долго: до Марселя плыть не более двух недель, а по пути будет возможность запастись свежей пресной водой и продуктами: сначала на Мальте, затем на Корсике.

+1

203

Ханна так сильно затянула корсет, что Элис едва ли проглотила больше, чем пара крохотных кусочков. Но, с другой стороны, это не мешало ей вести беседу, чем она и занималась, внутреннее, про себя, гадая: смотрит ли на нее Генри или нет? Интересно ему хоть капельку о чем они здесь разговаривают или курица с гарниром и десертом поглотили все его внимание?
Вот только бросить на супруга взгляд Элис не решалась, старательно обходя его своим вниманием.
В очередной раз улыбнувшись шутке капитана, девушка поинтересовалась у окружающих ее французов, не могут ли они дать совет по пребыванию на Мальте: где лучше остановиться на достаточно долгое время? На что месье Лекуэнт заметил, что у его знакомых есть пустая вилла, правда на соседнем острове Гозо, и что можно было бы снять ее через стряпчего, который сам живет на Мальте.
- Как чудесно! - Элис широко улыбнулась и все-таки бросила короткий взгляд на Генри. – Я обязательно сообщу об этом лейтенанту Кендалу.
Девушка взяла ложечку и принялась за десерт, отказываться от которого очень уж не хотелось. Интересно, каким бы он был на вкус, если добавить сюда клубнику?..

+1

204

Обед подходил к концу: большинство офицеров принялись за десерт. Генри решил, что пора откланяться, поскольку свой десерт он пообещал отдать Перкинсу. Договорившись с доктором Гобертеном о том, что после обеда они вместе покурят на палубе и продолжат беседу, он взял тарелочку, на котором колыхалась и дрожала желеобразная масса бланманже, и вышел из кают-компании. Зная, что Перкинс пьет чай вместе с Ханной, Генри постучался в каюту жены и вошел.
- Боб, как и обещал...
Он поставил тарелочку с бланманже на стол и улыбнулся Ханне:
- Попробуйте, Ханна.
И, не дожидаясь слов благодарности, вышел из каюты и закрыл за собой дверь. Зашел к себе, обрезал сигару и снова поднялся на палубу, ожидая, когда к нему присоединится доктор Гобертен.

+1

205

Генри ушел первым, едва дождавшись окончания ужина. Элис отчего-то это задело: ей показалось, что он бежал из кают-компании как можно скорее, только бы не находиться в ее обществе дольше необходимого. Даже десерт забрал с собой!
Что ж!
С какой-то суровой женской свирепостью, которая до этого заставила ее утянуться в корсет сильнее обычного, Элис доела бланманже и поднялась.
- Месье Лекуэнт, я хотела прогуляться после обеда по палубе. Не могли бы вы сопроводить меня? Разумеется, если у вас нет важных дел по службе.
- Я буду счастлив, миссис Кендал! – первый помощник тут же вскочил на ноги.
Элис поблагодарила всех за компанию и направилась к выходу, надеясь, что на свежем воздухе дышать станет чуточку легче. 
- Месье Лекуэнт, - Элис подала мужчине руку, чтобы он помог ей преодолеть ступеньки. – Вы сами часто бывали на Мальте и на острове Гозо?

+1

206

Доктор не заставил себя долго ждать: появился вслед за Генри, раскуривая трубку. Сразу же после этого на палубу вышла Элис под руку с первым помощником капитана. Гобертен посмотрел на миссис Кендал, оценил обхват ее талии и в его глубоко посаженных глазах промелькнула тень  обеспокоенности. Но он ничего не сказал и лишь выпустил изо рта несколько колечек дыма, которые тут же были унесены ветром и поплыли над водой.
Генри, в свою очередь, тоже выдохнул дым, чувствуя себя огнедышащим драконом: такую ярость вызывал в нем вид Лекуэнта, галантно поддерживавшего его пока еще жену под локоток. Элис же вся светилась от удовольствия и ее нежный голосок звучал подобно рождественским серебряным колокольчикам. И ведь не кашлянула ни разу! Генри бушевал, но скрывал свой гнев под маской истинно британской невозмутимости. Внимательно на него посмотрев, доктор Готертен заметил:
- Вы никогда не задумывались, лейтенант, что все не такое, каким оно нам кажется на первый взгляд?
Удивленный вопросом, Генри посмотрел на доктора, не зная, что ответить, а тот продолжил:
- Порой мы придаем слишком важное значение мелочам, раздувая их до размеров вселенской катастрофы, тогда как на самом деле они не заслуживают даже беглого взгляда.
И как бы случайно указал черенком трубки на пару, прогуливавшуюся неподалеку от них.

+1

207

Элис собиралась немного пройтись по палубе и вернуться в каюту, но, как только она вышла на свежий воздух, то не могла не заметить Генри, который стоял там же и невозмутимо выпускал клубы дыма.
Девушка едва заметно недовольно поджала губы и тут же решила, что не обязательно сокращать прогулку. Лейтенант отверг ее чувства там, внизу, когда они были вдвоем, так и пусть теперь.. наслаждается обществом своей сигары и доктора. И смотрит как она наслаждается обществом французов.
- Прошу вас, давайте пройдемте в сторону, месье Лекуэнт, здесь так сильно пахнет дымом, - мягко попросила Элис, не торопясь отнимать свою руку у француза. – Боюсь у меня вновь начнется кашель.
- Конечно, - первый помощник, кажется, готов был исполнять любое желание девушки. - Так вот: о Мальте и острове Гозо. Я уже говорил, что весной там все утопает в цветах? Их так много, что иногда не видно ни домов, ни улиц. Каждая девушка утром вплетает в прическу цветы. Вам бы очень подошли живые цветы – они подчеркнули бы вашу красоту, - первый помощник улыбнулся. – Надеюсь вы простите мне эту дерзость, но я не мог молчать.
Элис опустила взгляд. В какой-то степени ей были приятны все эти комплименты, но с другой стороны она боялась, что восторги в один момент могут стать чрезмерными и слишком откровенными. У французов, гораздо менее сдержанных чем англичан, это было в порядке вещей.
- Прошу вас, расскажите мне о каких-нибудь чудесных местах на острове, которые обязательно нужно посетить. В Стамбуле мы были в старинной церкви, видели мечеть Айя-София и Гранд базар.

+1

208

Первый помощник капитана, полностью поглощенный созерцанием своей спутницы, не обратил внимания на ее мужа, скромно стоявшего у левого борта с сигарой в зубах. Говорил он достаточно громко для того, чтобы Генри и доктор Гобертен слышали каждое его слово. Элис отвечала тихо, и Генри, как ни старался, не мог разобрать ни слова. Услышав из уст Лекуэнта еще один красочный рассказ о цветах, он поморщился, но, чтобы не выдавать доктору Гобертену своей неприязни к его соотечественнику, спросил его о  том, из какой области Франции доктор родом. Тот ответил, что из Бретани, и пустился в рассказ о том, как прекрасны ланды, - песчаные равнины, покрытые низкорослым вереском и утёсником, - и дубовые и буковые рощицы Бретани. Генри в ответ поведал доктору о том, что его дядя - страстный ботаник и коллекционер редких орхидей.
В разговорах о флоре они скоротали еще четверть часа, в продолжении которого первый помощник капитана продолжал свой променад по палубе рука об руку с очаровательной англичанкой. Свободной от сигары рукой  Генри вцепился в фальшборт, чтобы не броситься к французу и не заехать ему промеж наглых чёрных глаз, которыми он поедал затянутую в корсет фигурку Элис и ее прелестное личико, которое сейчас, когда она была всем довольна, стало еще привлекательнее, если это вообще было возможно. Он изнемогал от ревности, хотя еще пару дней назад сумел убедить себя в том, что принял решение о разводе ради счастья жены, чтобы она смогла найти себе более подходящую пару, чем он. Но сейчас, глядя на то, как она кладет свою ручку, обтянутую перчаткой, на смуглую кисть француза, мог думать лишь о том, что под тканью перчатки скрыт его подарок: кольцо с сапфиром, которое он подарил ей накануне свадьбы в знак своей любви и преданности.

+1

209

Первый помощник умел рассказывать. Кажется, говорил о ничего не значащих вещах, но при этом мог заинтересовать своим рассказом. Элис слушала его и улыбалась; и почему-то подумала, что месье Лекуэнт наверняка пользуется популярностью у дам и во Франции его, конечно, ждет миловидная невеста.
На лейтенанта Кендала Элис не смотрела, но иногда до нее доносился запах сигар, дающий понять, что мужчина еще не ушел.
Эмоции девушки тем временем претерпели очередное изменение: следом за решимостью пришла усталость и безразличие. Затем, чуть позже, появится тихое отчаянье – Элис была практически в этом уверена.
- Я устала, не могли бы вы проводить меня до каюты? – тихо попросила девушка у своего спутника, когда разговор их немного поутих. – Да и мне неловко отвлекать вас так долго.
- К сожалению, вы правы: долг зовет меня, - вздохнул француз. – Но был счастлив провести время в вашей компании и надеюсь, что за время нашего плаванья вы подарите мне еще ни одну такую встречу.
- Конечно, - Элис склонила голову и, в сопровождении месье Лекуэнта, направилась в сторону кают.

+1

210

Генри проводил взглядом пару, уходившую с палубы, и снова заговорил с доктором, на этот раз обсуждая перспективы завершения Крымской войны. После этого разговор плавно перешел к особенностям климата Индии и болезням, которые могут настичь там европейца.
- Боюсь, вашей жене будет тяжело приноровиться к жаре и высокой влажности, - покачал головой врач. - Она слишком хрупкого сложения, несколько анемична и чересчур белокожа.
Генри покивал, для вида соглашаясь со словами доктора, не став сообщать ему, что его жена не поедет в Индию, а значит. ей ничто не грозит.

+1


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » Одиссей и Калипсо