Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » Одиссей и Калипсо


Одиссей и Калипсо

Сообщений 121 страница 150 из 213

121

Ханна покачала головой, c ужасом думая о том, каких страхов натерпелась миссис Кендал. А с тех пор столько времени прошло-то? Всего-то неделя с лишним, кажется, даже двух не минуло.
- Вот уж страсть какая.. - пробормотала женщина.
В госпитале, конечно, болтали, много и охотно, о том, что сподвигло мисс Хилл на такой поступок. Иногда эти разговоры были совсем уж неприглядными, грязными, откровенно неприличными и обычно начинались после очередного распития бутылочки спиртного. К сожалению, многие женщины в госпитале употребляли алкоголь много и часто. Сама Ханна в подобных обсуждениях никогда участия не принимала, но слышать - слышала. Не закроешь же уши!
Ханна грустно улыбнулась, вспомнив о своем муже, но тут же взяла себя в руки. Хотя уголки губ так и остались опущенными вниз: думать о почившем супруге до сих пор было больно. Она чуть отвернулась, глядя на ровную линию горизонта.
- Те, у кого мужья есть, - заметила она грустно, - в таком месте ни по чем работать не стали бы. Разве хороший муж допустит, чтобы жена его видела то, что в госпитале этом творится? Работа там - не от хорошей жизни, мистер Перкинс. Либо по нужде большой, либо... уж не знаю. Мисс Найтингейл - чудо-женщина, просто ангел, но не все медсестры такие же. А что касается случившегося: сдается мне, что мисс Хилл к красоте и молодости миссис Кендал приревновала. Потому и совершила преступление.. хорошо, что вы с лейтенантом Кендалом рядом оказались!

[nic]Ханна Дейвис[/nic]
[sta]Всегда готова помочь[/sta]
[ava]http://s7.uploads.ru/d/OqxK9.jpg[/ava]

+1

122

Перкинс перевел дух: кажется, миссис Дейвис не оскорбилась на его замечание.
- Если б все женщины были такими, как мисс Хилл, ни одной красавицы на свете давно бы не осталось, - заметил он. - Сдается мне, что вы, как женщина молодая и красивая, тоже в большой опасности. Но не бойтесь: пока я рядом, никто на вас не покусится. Жаль, что скоро придется расстаться, но против хозяйской воли не попрёшь. Разве что мы с вами, как люди умные и находчивые, а также радеющие о своих хозяевах,  подсуетимся и поможем лейтенанту Кендалу и его миссис наладить отношения. Что думаете, мэм?

Отредактировано Роберт Перкинс (2018-07-07 10:24:10)

+1

123

- Спасибо, мистер Перкинс, - Ханна коротко рассмеялась. Долго унывать она совсем не умела. - Приятно знать, что есть к кому обратиться в случае надобности. Хотя не думаю, что я нахожусь в опасности.
Женщина улыбнулась, медленно направляясь вперед. Шла она не особо думая о направлении - просто прогуливалась.
- Даже и не знаю, мистер Перкинс. Я не против, вы не подумайте! Я помочь в таком деле всегда готова! Да только что мы с вами сделать можем, коли они сами ужиться друг с другом не в состоянии. Знаете, как бывает: иных людей опасности и трудности только сближают, а других наоборот - разводят в разные стороны. Или у вас план какой есть?
Женщина испытующе посмотрела на денщика.

[nic]Ханна Дейвис[/nic]
[sta]Всегда готова помочь[/sta]
[ava]http://s7.uploads.ru/d/OqxK9.jpg[/ava]

+1

124

Перкинс смотрел на воду, сверкающую под солнцем, и задумчиво покусывал губу.
- Есть, - наконец сказал он. - Но сначала нам надо на берег сойти, а кроме того без вашей помощи я никак не справлюсь. Готовы мне помочь? Миссис Кендал от того никакого вреда не будет, ежели мы с вами как следует все обмозгуем и тщательно подготовимся. Я слабые струнки своего лейтенанта хорошо знаю: на них и сыграем, как цыган на скрипке.
Пробило очередные восемь склянок, что означало полдень.
- Время-то как с вами быстро бежит, мэм, - Перкинс посмотрел на Ханну как будто удивляясь тому воздействию, что она оказывала на ход времени. - Я бы сейчас от скуки маялся, а так глядишь - уже и к обеду позовут. А вы готовить умеете?
Умение хорошо готовить в глазах денщика было одним из самых важных качеств женщины.

Отредактировано Роберт Перкинс (2018-07-07 16:52:44)

+1

125

- Что ж, мистер Перкинс, - вздохнула Ханна, - попробовать мы можем. Думаю вреда от этого не будет.
Ведь что может быть для супругов хуже, чем разойтись? И так между ними неладно и вряд ли план денщика сделает хуже. А вдруг поможет? Вот было бы славно! Очень уж чудесная пара: мистер и миссис Кендал!
Женщина кивнула:
- Я на ферме выросла, а там готовить любая женщина умеет. Ах, какие Рожественские обеды мы устраивали! Стол так и ломился от угощений! Но вы правы.. уже полдень и мне, пожалуй, пора возвращаться к миссис Кендал. Время, действительно, пролетело так незаметно!

[nic]Ханна Дейвис[/nic]
[sta]Всегда готова помочь[/sta]
[ava]http://s7.uploads.ru/d/OqxK9.jpg[/ava]

+1

126

- Что поделать: возвращайтесь. А я здесь еще побуду, чтобы лейтенанта не будить.
Перкинсу было жаль расставаться с Ханной, но, как все служивые люди, он понимал, что горничной не позволено долго прохлаждаться, особенно когда ее госпожа неважно себя чувствует и не может развлечь себя другим обществом. А иначе он с удовольствием продолжил их беседу, особенно теперь, когда Ханна выразила согласие помочь ему осуществить его план, призванный помирить жену и мужа.

+1

127

- Я чудесно провела с вами время, мистер Перкинс, - ответила Ханна, улыбаясь. - Хоть развеялась немного. Спасибо вам за компанию. А план ваш, о том как помирить хозяев, я очень хочу услышать в следующий раз. Авось и выйдет что..
Женщина поправила платок на плечах, развернулась и направилась в сторону лестницы.
Все-таки мистер Перкинс, может быть и склонный к некоторым преувеличениям, но был приятным собеседником, с которым было просто и легко в общении. Повезло же ей, что в услужении у лейтенанта не оказался какой-нибудь надутый сноб!

[nic]Ханна Дейвис[/nic]
[sta]Всегда готова помочь[/sta]
[ava]http://s7.uploads.ru/d/OqxK9.jpg[/ava]

+1

128

Генри проснулся от того, что свалился с койки на пол: корабль снова сильно качнуло. Потирая бок и озираясь, он сел, опасаясь, что за первой высокой волной последует вторая и его отшвырнет к двери. Но ничего не произошло, и он поднялся и подошел к небольшому зеркальцу, укрепленному на кронштейне. Из зеркала на него глянуло небритое и покрытое черными разводами лицо. Рубашка выглядела не лучше. Перкинса в каюте не было, горячей воды, чтобы умыться, тоже. Чертыхнувшись, Генри снял рубашку, намочил ее в холодной воде из кружки и кое-как обтерся. Мышцы ныли, напоминая о нескольких часах, проведенных в кочегарке с лопатой в руках, но это была приятная боль, напоминавшая ему о том, что он жив, хотя душа его, казалось омертвела. Ему не хотелось ни выходить на палубу, чтобы умыться как следует, воспользовавшись водой из помпы, ни читать, ни есть, ни разговаривать. Даже вид портсигара не вызывал в нем обычного предвкушения, да и курить в тесной каюте, в которой невозможно было открыть окошко, называемое иллюминатором, было бы непростительной глупостью.
Надев чистую рубашку, что тоже было не слишком умно, учитывая, что он не до конца оттер с себя угольную пыль, смешавшуюся с потом, Генри сел за стол и взял в кружку с остатками какого-то резко пахнущего варева. По осадку на дне он догадался, что это тот самый отвар, которым горничная Элис потчевала его денщика. Значит, она снова заходила, когда он спал. Генри прислушался, но из соседней каюты не доносилось ни звука, и он подумал, что Элис вышла, чтобы скоротать скучное плавание оживленной беседой с первым помощником капитана или другим французским офицером.

+1

129

Элис не находила места себе всю ночь и все утро. В общем-то смена ночи и дня для нее мало что значили, просто утром Ханна одела ее и причесала, а ночью Элис, глядя в темноту, время от времени забывалась беспокойным сном, но почти сразу просыпалась. Только один раз она закрыла глаза достаточно плотно, чтобы увидеть сон, тяжелый и неприятный.
Она была в каком-то здании, на ней было одето светло-бежевое платье, в волосах - ленты и цветы. В двух шагах стоит Генри. Стоит и молча смотрит, а во взгляде - бесконечное безразличие.
- Вы даже не обнимите меня? — сорвалось с губ девушки.
- Нет, - холодным тоном ответил лейтенант. И тут же, скользнув по ней взглядом, словно она была просто предметом мебели, развернулся и пошел прочь. Шаги его звучали громко, гулко, будто кто-то бил молотом в наковальню. Элис замерла, глядя как муж уходит прочь и понимая, что теряет его.. навсегда.
- Генри!
Но мужчина открыл двухстворчатую дверь, за которой мелькнула заманчивая картина веселья: яркие платья, музыка, смех... и вышел прочь и дверь с лязгом захлопнулись за его спиной. А она осталась в бесконечной тишине и одиночестве.
Об этом сне Элис думала все утро. Она не надеялась что-то исправить в их отношениях, но нельзя расставаться так.. совсем ужасно. Так холодно. Безразлично.
Ханна ушла наверх, а из комнаты лейтенанта не доносилось ни звука. Девушка сидела, нервно кусая губы; несколько раз она поднималась и тут же опускалась на стул вновь. Она даже начала прикусывать ноготь большого пальца на правой руке.. а когда поняла это, то решительно встала на ноги. Смотреть в зеркало даже не пыталась - какой в этом смысл?, просто вышла из каюты и, не дожидаясь пока страх овладеет ей, постучала в дверь лейтенанта.

+1

130

Услышав стук в дверь, лейтенант даже не стал задумываться, кто и зачем явился по его душу: ему это было совершенно безразлично. Это была не Элис, поскольку она не стала бы к нему заходить, предпочтя его общество обществу более приятных её сердцу французов, и не Перкинс, потому что денщику не было нужды стучаться в свою каюту. Лейтенант открыл дверь и пораженно уставился на жену, которую не ожидал увидеть.
- Добрый день... или вечер, сударыня. - выговорил он, отступая на шаг, но продолжая придерживать дверь каюты. - Простите мне мой вид: я только что проснулся. Входите.
Элис была аккуратно причесана и опрятно одета, как и всегда, но ее бледное печальное лицо подсказало лейтенанту, что она утомлена и чем-то расстроена.

+1

131

Сердце Элис колотилось так, словно готово было выпрыгнуть из груди. И, если бы дверь не открылась так быстро, то девушка, растеряв всю решимость, бежала бы прочь.
Только теперь бежать было поздно. Элис смотрела на Генри и искренне не понимала, отчего они никак не могут понять друг друга. Это ведь так просто. Надо просто услышать другого.
Генри обладал десятками и сотнями положительных качеств.
- Добрый день! - выдохнула девушка, проходя в каюту. От ее взгляда не укрылась мокрая, в темных пятнах рубашка, лежащая здесь же, и что Генри одет был по-простому.
Только проснулся...
- Вы тоже плохо спали ночью? - взгляд Элис продолжил свое движение по каюте, перескакивая с предмета на предмет, пока не остановился на чашке с остатками каких-то трав.

+1

132

Генри закрыл дверь и пододвинул Элис стул, чтобы она могла присесть.
- Ночью я не спал, - сказал он, мучительно ощущая и неприбранность тесной каюты, и то, что воздух в ней был насыщен типично мужскими запахами, наверняка терзавшими чувствительное обоняние дамы. Поспешно затолкав ногой под кровать грязную рубашку, валявшуюся на полу, а также пару сапог, он глянул на иллюминатор, который было невозможно открыть, чтобы впустить в каюту свежий морской воздух, и снова обратил взгляд на жену.
- А как вы провели нынешнюю ночь? Мне кажется, я слышал ваш кашель.
Ничего он не слышал, но хотел узнать, как чувствует себя жена.

+1

133

Элис послушно присела на стул, сложив руки на коленях, но то и дело беспокойно теребила свои пальцы. Она не могла не заметить как Генри торопливо "прибрался" в каюте и это, в какой-то степени, показалось ей даже милым. Ведь это означало, что ему не все равно, что она подумает. Хотя ее сейчас подобные вещи волновали в последнюю очередь.
- Да, я.. простите, я, верно, своим кашлем и не давала вам спать? -  в голосе Элис отчетливо можно было услышать нотки вины. - Здесь очень тонкие стенки, даже не представляю, что с этим можно поделать.
Девушка подняла взгляд и тут же, осознав, что супруг смотрит на нее, вновь посмотрела на свои руки. 
- Может быть попросить повесить на стену ковер? Это приглушило бы звуки..

+1

134

Генри не мог не улыбнуться в ответ на подобное предложение. Ковер в каюте военного корабля! Впрочем, он слышал, что каюты некоторых адмиралов были увешаны коврами и украшены горшками с цветущими растениями: не так уж и нелепо, если учесть, сколько времени они проводили в море. Но он-то не адмирал, а всего-навсего обычный пассажир. И все же забота жены была приятна, более всего потому, что он этого не ожидал.
- Вы имеете в виду ковер, который мы купили в Константинополе в качестве подарка моему дяде? Думаю, в нём нет нужды, поскольку через пару дней мы будем на Мальте. Меня не беспокоит шум из вашей каюты, меня беспокоит ваше самочувствие. Ваша горничная успешно и очень быстро избавила моего денщика от жестоких приступов морской болезни, - Генри указал на кружку с остатками лечебного отвара. - Может быть, у нее есть травы, которые помогают от кашля?

+1

135

Элис кивнула - она имела в виду именно тот ковер, который предназначался для мистера Кендала. И вряд ли мистер Кендал обиделся бы, даже если узнал, что его ковер немного использовали для улучшения быта во время путешествия.
Но если Генри не хочет, то и Элис настаивать не будет.
- Уверена, что если бы у Ханны были такие травы, то она уже предложила бы их мне, - девушка бросила взгляд на кружку, на которую указывал лейтенант. - Ханна купила сбор трав от морской болезни, поскольку боялась, что мне будет плохо во время путешествия. Она очень внимательна и заботлива.
Элис готова была говорить на любые отвлеченные темы, только бы не касаться каких-то сомнительных вопросов.
- И я очень рада, что вашему денщику гораздо лучше. Вам, верно, сложно обходиться без его помощи?

+1

136

- Его помощь мне здесь не  слишком требуется. Но вы же пришли поговорить со мной не о Перкинсе? Или о нем?
Генри вдруг пришло в голову, что его неугомонный и женолюбивый денщик, несмотря на строгий запрет, все же начал оказывать повышенное внимание горничной, и та пожаловалась Элис. Либо Элис сама заметила что-то неприемлемое с ее точки зрения, и пришла к нему, чтобы попросить приструнить денщика.
- Ничего не скрывайте от меня, сударыня. Если Перкинс в чем-то провинился перед вами или вашей служанкой, он будет наказан со всей строгостью.

+1

137

Элис покачала головой, а затем с удивлением посмотрела на Генри.
- О чем вы? Я не понимаю, право слово, - девушка даже растерялась. Она и не думала о денщике, едва ли специально вспоминала его в последние дни. Как-то не до того было. - Перкинс ничего такого не делал, уверяю вас! У меня и у моей служанки нет ни единой жалобы на него. Помнится Ханна даже рассказывала, что Перкинс помог ей со стиркой в Константинополе.
Элис вновь замолчала. Они говорили пока так мило и спокойно, но девушка боялась неутомимой грозы, которую невозможно, по ее мнению, было избежать. Поэтому даже жалела, что решилась прийти: все равно начать серьезный разговор у нее духу не хватит.

+1

138

- Что ж, прекрасно...
Лейтенант сел на койку Перкинса, оказавшись лицом к лицу с женой. То, что  денщик ничем не запятнал свою, а значит, и его репутацию, радовало. Но он по-прежнему терялся в догадках, что явилось причиной визита жены. Генри бросил взгляд на ее руки, чтобы убедиться в том, что кольцо, подаренное им накануне свадьбы, по-прежнему у нее на пальце, но Элис, беспокойно сплетавшая и расплетавшая пальцы*, в этот момент накрыла левую руку ладонью правой.
- Так что же привело вас ко мне? - мягко спросил он. - Не нужна ли вам моя помощь в чем-либо? Не смущайтесь, душа моя: наш предстоящий разрыв отнюдь не снимает с меня обязанности помогать вам и защищать вас.
Новая неприятная мысль заставила его нахмуриться: что, если мсье Лекуэнт перешёл границы дозволенного и оскорбил Элис? Как бы лейтенант ни ревновал жену, ему хватало здравомыслия, чтобы понимать: сама она никогда не совершила бы ничего, что легло бы несмываемым пятном на ее доброе имя и положение замужней женщины. Если дела обстояли именно так, еще одна дуэль становилась насущной необходимостью, что, однако, было невозможно на военном корабле, но возможно после высадки на Мальту, у берегов которой "Калипсо" должна была бросить якорь на два или три дня. Подумав об этом, Генри ощутил что-то вроде облегчения: если на этот раз пуля его не пощадит, их неудавшийся брак прекратит существование быстро и почти безболезненно

*пост 133

+1

139

Элис замерла, стараясь справиться с чувствами. Она так волновалась, что все здравые мысли выскочили у нее из головы.
Зачем она пришла? Вот вправду - зачем? Из-за глупого сна, в котором она остается одна? Но ведь это, по своему, и есть ее будущее: так случится, когда Генри уйдет. Говорить об этом бесполезно.
Рассказать о своих страхах? Но к чему лейтенанту слушать об этом! Они разводятся и было бы крайне бестактно лишний раз без особой причины беспокоить его своими глупостями.
Элис еще крепче сжала руки, ладонью правой ощущая поверхность кольца с сапфиром, что подарил ей лейтенант в Гретна-Грин. 
- Благодарю вас, но мне ничего не нужно. Я только хотела узнать как у вас дела и все ли в порядке, - тихо ответила Элис. - И не сердитесь ли вы на меня..
Внезапный приступ кашля заставил девушку чуть отвернуться.

+1

140

Услышав ответ, Генри ощутил мгновенный укол разочарования: как быстро и эффективно можно было бы разрубить Гордиев узел их брака при помощи дуэли! Но приступ кашля, одолевший жену заставил его задать следующий вопрос:
- Меня очень тревожит ваш кашель, дорогая. На "Калипсо" есть корабельный врач, не обратиться ли мне к нему с просьбой проконсультировать вас? Вы отказались сделать это в Скутари, но с тех пор ваше состояние не изменилось к лучшему. Боюсь, мы зря затягиваем обращение к доктору.
Он был уверен, что Элис снова откажется, что было, с его точки зрения, в высшей степени неблагоразумным поступком. И чтобы добавить убедительности своим словам, взял ее руки в свои и почувствовал под пальцами твердость металла и гладкость камня, из которых было сделано кольцо. От этого ощущения его бросило в жар и он невольно сжал пальчики жены, как будто благодаря ее за то, что она по-прежнему носит символ их брака, которого, фактически, уже и не существовало.

+1

141

Элис не хотела обращать на себя чрезмерное внимание, но кашель не оставил Генри другого варианта, кроме как вновь предложить ей позвать врача. Элис не считала это правильным и необходимым решением. Кашель был, по сути, ее наказанием за все ошибки, которые она совершала, за все зло, которое она причинила другим людям.
И в какой-то степени он показывал ей самой, что она еще жива.
Хотя и спорить с лейтенантом лишний раз девушка тоже не хотела.
Она чуть вздрогнула, когда мужчина взял ее ладони в свои руки, но только от того, что это было неожиданно.
И приятно. Его ладони дарили живительное тепло, которого ей так не хватало.
В ответ она чуть сжала пальцы, отвечая на безмолвный знак внимания от мужа. Губы ее дрогнули.        
- Не стоит беспокоить доктора из-за такой малости, - тихо ответила она, делая последнюю попытку отказаться от осмотра врача. - И вы об этом не думайте: пройдет.. всего лишь легкий кашель.

+1

142

Генри не отнимал рук, бессознательно поглаживая подушечкой большого пальца сапфир на кольце жены.
- Не упрямьтесь, - тихо промолвил он. - Это не моя блажь, а суровая необходимость. Нельзя запускать даже самое малое недомогание, а ваш кашель, к сожалению, только усиливается. Я позову доктора Гобертена, а вы подождите здесь: ведь в любом случае мое присутствие необходимо.
С Гобертеном лейтенант познакомился в тот единственный раз, когда обедал в кают-компании, и маленький толстячок средних лет с напомаженными и подкрученными усами ему понравился: он вел непринужденную беседу, не щеголяя медицинскими терминами, - привычка, которая вызывала в Генри раздражение, - и не забывал попробовать все блюда, что подавались на стол.
Повинуясь внезапному импульсу, он поднес руку Элис с кольцом к губам и поцеловал, - не заученным и безразличным поцелуем, предписанным правилами этикета, а выдававшим его внутреннее волнение.

+1

143

Если до этого момента Элис согревало тепло рук Генри, то теперь, когда он коснулся губами ее ладони, тепло это простого и показавшегося таким искренним поступка согрело ее душу. Губы девушки вновь дрогнули.
- Хорошо, Генри, как скажете.
Она согласилась не потому, что хотела показать свою покорность, и не потому что должна была быть покорной решениям мужа, а потому что он беспокоился о ней и он хотел, чтобы ее осмотрел доктор. А Элис хотела сделать Генри приятное и заставить отбросить его пустые тревоги прочь. 
Девушка сжала пальцы чуть сильнее. Она до последнего момента не хотела отпускать руку лейтенанта, потому что кто знает, когда он дотронется до нее еще раз вот так же, с такими же чувствами, так же нежно.

+1

144

- Спасибо за согласие, сударыня, - искренне поблагодарил Генри. - Я тотчас же займусь поисками доктора Гобертена. Думаю, что на корабле это не займет много времени: все его пауиенты у него поблизости.
Еще раз поцеловав руку жены, он вышел из каюты и поднялся на палубу. Ему повезло: доктор курил трубку, совершая свой ежедневный моцион. Из прошлого разговора Генри стало известно, что Гобертен каждый день делает тысячу шагов, прогуливаясь по палубе. "Для лучшего пищеварения", - коротко объяснил ему эскулап, чей внушительный животик подтверждал необходимость ежедневных упражнений.
- Добрый день, мсье, - поздоровался Генри, подойдя к Гобертену. - Могу ли я обратиться к вам с просьбой проконсультировать мою супругу, которую последнее время мучает кашель?
Доктор тонко улыбнулся в усы (возможно, его насмешила тщательность, с которой англичанин произносил французские слова) и кивнул:
- Разумеется, мсье КендАль. Я только захвачу свои инструменты.
- Премного благодарен, - при слове "инструменты" Генри стало неуютно, как будто доктор собирался делать Элис какую-то сложную и опасную хирургическую операцию. - Моя каюта - соседняя с каютой лейтенанта Сен-Ландри, мы с моей супругой будем ждать вас там.
- Попросите вашу очаровательную супругу снять корсет , - мне надо будет как следует ее выслушать, - невозмутимым тоном попросил Гобертен и отошел к правому борту, чтобы как следует выколотить трубку, не пачкая при этом надраенную палубу.
Возвращаясь в каюту, Генри раздумывал о том, нужно ли звать ли Ханну, чтобы она расшнуровала корсет Элис, но потом решил этого не делать, пока не посоветуется с Элис.
- Дорогая, - сказал он, войдя в каюту и плотно притворив дверь, - Доктор Гобертен придет с минуты на минуту. Он просил вас подготовиться к его приходу, я имею в виду корсет. Могу ли я помочь вам с этим или лучше позвать Ханну?

+1

145

Генри ушел, оставив Элис в смешанных чувствах. Впрочем, когда в последний раз девушка была в душевном равновесии, весела и спокойна?
О, разумеется, сейчас лейтенант был очень внимателен и заботлив - и это заставляло испытывать радость. Но сколь мимолетно будет это счастье?
Элис не успела толком ни о чем поразмышлять, ни внимательно рассмотреть каюту, в которой проживали двое мужчин, как Генри вернулся. И, говоря откровенно, застал своим вопросом девушку врасплох.
Разумеется, она знала о том, что доктору нужно будет послушать ее, но как-то упустила из виду тот факт, что для этого ей придется снять корсет. А она так некстати отпустила Ханну! Наверняка та еще не вернулась. И что же теперь: заставлять лейтенанта бегать по всему судну, разыскивая служанку? Это было бы просто нелепо.
Получается, что другого выхода, кроме как позволить Генри помочь ей снять платье и корсет, не было.
И от этой мысли по телу прошла сладостная дрожь, а на щеках появился румянец. 
- Боюсь, что Ханна сейчас занята, - пробормотала Элис, опуская взгляд. - Если вас не затруднит помочь мне.. но на платье такие крохотные пуговки..

+1

146

- Ничего, я справлюсь.
Генри вдохнул поглубже, пытаясь справиться с нахлынувшим волнением. Руки предательски задрожали, когда он начал расстегивать пуговички, плотно сидевшие в тугих петлях.
- Бедная Ханна! - неловко пошутил он, чтобы скрыть свою растерянность. - Наверное, у нее пальцы стерты в кровь от ежедневных попыток помочь вам избавиться от платья и корсета.
Шнуровка тоже поддавалась плохо и он спросил, обеспокоенный тем, что может случайно или по неопытности причинить Элис боль:
- Я не слишком неловок? Признаться, это очень нелегкая задача.
Доктор Гобертен мог постучать в дверь с минуту на минуту, и Генри заторопился, чем еще больше усугубил ситуацию.

+1

147

Элис была изрядно смущена, когда Генри начал расстегивать пуговички на ее платье, когда пальцы его коснулись шнурка корсета. Обычно, прежде чем расшнуровывать корсет, Элис снимала платье и нижнюю юбку, но лейтенант так торопился, что она не стала останавливать его. К тому же ей было неловко раздеваться перед собственным мужем.
Неловко..
Волнительно..
- Нет, нет.. все в порядке, - выдохнула девушка, хотя именно в этот момент Генри слишком сильно потянул за шнуровку, заставляя корсет еще плотнее обхватить тело Элис, из-за чего она закашлялась. - Простите.. знаете, у Ханны все получается очень быстро. Гораздо сложнее застегнуть платье, но для этого у нее есть специальный крючок. И может быть.. может быть вам будет удобнее...
Но произнести "если я сниму платье" она так и не смогла, предпочла промолчать, предоставив лейтенанту самому сражаться с капризной шнуровкой. Уж будь, что будет!
- И вы не могли бы одолжить мне ваш халат?
Не может же она встречать доктора раздетой, в одной сорочке и панталонах. Разумеется, в крайнем случае она могла бы закутаться в одеяло.

+1

148

Генри наконец справился с непослушной шнуровкой.
- Халат? Да, конечно...
Он бросился к сундуку, в котором были сложены вещи и, открыв его, выудил оттуда длинный восточный халат.
- Вот, возьмите, - сказал он, вешая халат на спинку стула и отвернулся, чтобы не смущать ее взглядом.
Гобертен все не шел, и Генри начал волноваться: вдруг доктора отвлек кто-то из команды, заявившись с жалобами на ревматизм, который мучал почти всех моряков, или на прострел в ухе? Вдруг Элис решит, что он не звал доктора, а просто воспользовался своим обещанием, чтобы ее раздеть? Но в этот момент раздался деликатный стук в дверь и мягкий грассирующий голос доктора произнес:
- Мсье КендАль, разрешите войти?
Генри обернулся и взглянул на жену: успела ли она освободиться от платья и расшнурованного корсета и накинуть на сорочку халат?

+1

149

Элис почувствовала, как в один миг ослаб корсет и как сразу стало легко и просто дышать. Интуитивно девушка прижала руки к груди, не подзволяя платью соскользнуть ненароком, хотя это было, фактически, невозможно.
Генри отвернулся и только тогда Элис принялась снимать платье и нижнюю юбку и корсет, который, лишенный шнуровки, больше ничто не удерживало. Все одежду девушка кидала на кровать, остро чувствуя близость мужчины - разойтись в крохотной каюте было не так уж просто.
И только бы Перкинсу не вздумалось сейчас зайти сюда!
Элис торопливо набросила на плечи халат лейтенанта, едва уловимо пахнущий сигарами, и поплотнее запахнула его. И успела как раз вовремя: мгновение спустя раздал стук в дверь. Поймав взгляд Генри - кивнула, подтверждая, что готова.

+1

150

Убедившись в том, что все в порядке, Генри открыл дверь и впустил доктора. Гобертен вошел и поставил свой чемоданчик на стол.
- Добрый день, мадам. Ваш муж сообщил мне, что вы страдаете от приступов кашля. Вы позволите мне выслушать ваши лёгкие? Это займёт совсем немного времени, после чего я объясню вашему супругу, какие шаги следует предпринять, чтобы ваше самочувствие улучшилось.
Маленький толстячок заполнил собой всю каюту. От него веяло уверенностью, утешением и совсем немного - трубочным табаком. Раскрыв свой чемоданчик, он извлек из него продолговатую деревянную трубку и застыл, глядя на пациентку мягким, обволакивающим взглядом.

+1


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » Одиссей и Калипсо