Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » Одиссей и Калипсо


Одиссей и Калипсо

Сообщений 31 страница 60 из 213

31

Едва Генри стал одеваться, как Элис отвернулась, прижимаясь спиной к своему укрытию. Она вся пылала от охвативших ее чувств. И должна бы, кажется, стыдиться того, что подсматривала, но.. но лейтенат пока что еще ее муж, а жена должна.. может..
Девушка старалась дышать спокойно и размеренно, пыталась успокоить свое сердце, выкинуть из головы образ мужчины, который смывал с себя грязь. И чуть было не пропустила момент, когда Генри оказался рядом и раздался его голос.
Элис замерла, сжалась. Ее первым желанием было не отвечать, затаиться - может быть тогда лейтенант уйдет. Но в следующий миг девушка поняла насколько это глупо. Если муж ее видел, то скрываться от него бесполезно. Она помедлила еще немного, прежде чем шагнуть вперед, выходя из укрытия.
Голова ее была опущена, а взгляд устремлен на подол платья.
-Я.. я могу вам чем-то помочь?

+1

32

Весь облик Элис выражал привычное для нее смирение, и Генри, еще недавно видевший, как она оживленно и совершенно свободно разговаривала с первым помощником капитана, почувствовал новый укол в сердце. Ему немедленно захотелось увести ее с палубы, потому что он заподозрил, что Элис вернулась лишь затем, чтобы снова повстречаться с Лекуэнтом. Иначе зачем бы ей было прятаться, когда она увидела на палубе мужа?
- Да, можете, - ответил он, сжимая в руке влажную рубашку. - Мне нужно полотенце, чтобы как следует вытереться, но в моей каюте сейчас находится ваша служанка, ухаживающая за Перкинсом. Поэтому я прошу вас позволить мне воспользоваться вашей каютой. Вы разрешаете?

+1

33

Элис даже гадать не пыталась, что сейчас скажет или сделает Генри. Но она отчего-то больше ждала разоблачения ее скверного поступка, поэтому просьба воспользоваться ее каютой и полотенцем была удивительна.
Девушка стояла, разглядывая сапоги мужа, имея возможность посмотреть на его рубашку, которую он сжимал в руке. Вымокшая в моркой воде она теперь годилась только для стирки. Но вряд ли этим можно было заняться на корабле, когда пресная вода, как успела понять Элис, была слишком ценной.
А еще несколько минут назад она представляла как этой самой рубашкой собирает капли воды со спины мужа.. 
- Разумеется, - ответила Элис, чувствуя, что у нее на миг вновь перехватило дыхание. Но она старалась мыслить здраво и рационально. - Вы можете воспользоваться моей каютой и полотенцами. Я покажу вам, где взять все необходимое.

+1

34

Направляясь вместе с женой к ее каюте, Генри гадал, не вернулась ли туда Ханна. Служанка провела с Перкинсом уже достаточно долгое время, и могла вернуться к своей госпоже с минуты на минуту. Но, проходя мимо каюты, которую занимали они с Перкинсом, лейтенант с облегчением услышал рокочущий бас своего денщика, а это свидетельствовало о том, что тот по-прежнему не один: вряд ли бы он стал разговаривать вслух с самим собой.
- И ту появился я: верхом на белом жеребце и с винтовкой Минье, - рокотал Перкинс. - Тютелька в тютельку в тот момент, когда один из конокрадов уже занес над лейтенантом Кендалом нож. Промедли я хоть секунду - и миссис Кендал стала бы самой молодой вдовой Камберлендского графства. Но я прицелился, - ба-бах! - и голова цыгана разлетелась на куски. Я ведь меткий стрелок, мэм: как только оклемаюсь, покажу вам, как сбивать из винтовки чаек на лету...
Генри открыл дверь в каюту жены и жестом предложил Элис войти первой.

+1

35

Элис спускалась вниз сама, не поддерживаемая ничьей надежной рукой. Но, наверное, так было и лучше: слишком противоречивые чувства охватывали ее, когда рядом находил Генри, слишком сильные, слишком яркие.
Она забыла про шаль, которую хотела забрать, только и гадала что думает о ней лейтенант. И с чего ему вообще вздумалось вдруг мыться таким странным образом на палубе?! Неужто здесь так у всех заведено?
Элис вошла в свою каюту, достала чистое неиспользованное полотенце и, прижимая его к груди, повернулась к Генри.
- Прошу вас.. - опомнилась и протянула полотенце мужчине. Сейчас она с новой силой ощущала тесноту каюты и близость лейтенанта. Она подняла было взгляд, но тут же опустила его.  - У  меня осталось немного воды в кувшине.. если вам пригодится..

Отредактировано Элис Кендал (2018-06-30 07:42:22)

+1

36

Генри бросил мокрую рубашку на пол и взял полотенце из рук жены.
Застегнутый на все пуговицы мундир неприятно лип ко все еще влажному телу, и лейтенант уже начал чувствовать легкий озноб и хотел поскорее  докрасна растереться сухим полотенцем. Его немного удивило, что жена не поинтересовалась, зачем ему вздумалось обливаться на палубе соленой морской водой, но, с другой стороны, объяснять ей причины, толкнувшие его на кидание угля в топку паровой машины, тоже не хотелось.
- Прошу вас: отвернитесь, - попросил он, не желая, чтобы Элис снова рассматривала его шрамы, тем более с такого близкого расстояния. Возможно, она успела рассмотреть их в "Папоротниках", когда ухаживала за ним после его дуэли с баронетом Уайтом, но зачем же повторять столь негативный опыт?

+1

37

Элис послушно отвернулась, хотя, пожалуй, ей было лучше просто выйти из каюты. Но такая попытка означала бы одно: ей придется пройти, фактически протиснуться, мимо Генри, а это было выше ее сил сейчас.
Поэтому девушка, сцепив перед собой руки, замерла, вся обратившись в слух. И она так низко опустила голову, что имела возможность украдкой, сбоку, подсмотреть на лейтенантом. Это было еще удобнее, если немного повернуться..
Несколько секунд Элис еще сдерживала свой порыв, но затем, не в силах совладать с собой, все-таки попыталась бросить на лейтенанта быстрый взгляд. Отвернулся он или стоит к ней лицом? Если отвернулся и не заметит ее взглядов, то почему бы.. просто из любопытства..

+1

38

Генри поспешно расстегнул  и снял мундир, не желая терять ни секунды драгоценного времени. Элис отвернулась, но мало ли что могло случиться: вдруг кто-нибудь постучался бы в дверь каюты: например,  первый помощник капитана, придумавший благовидный предлог, чтобы навестить прекрасную пассажирку. Да и Ханна могла вернуться в любой момент. Растираясь полотенцем, он смотрел на изящный силуэт Элис, на ее нежный затылок и стройную шею, выступавшую из воротничка платья, и чувствовал, что озноб, вызванный холодным душем, уступает место привычному жару волнения и желания. Когда он уже закончил растираться и повесил полотенце на спинку единственного стула, находившегося в тесной каюте, корабль вдруг качнуло так сильно, что от неожиданности он не удержался на месте и налетел на жену, успев крепко обхватить ее одной рукой, чтобы она не упала, а другой схватиться за крюк для одежды, прикрученный к переборке. В соседней каюте Перкинс охнул и крепко выругался, после чего рассыпался в извинениях перед Ханной:
- Извините, мэм, с языка сорвалось: мало мне этой морской хвори, так еще и бок себе отшиб.

+1

39

Подсмотреть толком и не получилось: Генри стоял к ней лицом и, конечно, заметил бы, вздумай она повернуть голову. Минуты текли ужасно медленно, неловкость и неоднозначность ситуации начинала сводить с ума. Элис то и дело нервно прикусывала нижнюю губу.
И вдруг корабль так сильно качнуло, что девушка чуть было не упала, но вместо этого, неожиданно, оказалась в объятиях Генри.
В один миг тесная каюта еще сильнее уменьшилась и стало ужасно душно.
А за переборкой раздавались голоса. Вот послышался веселый голос Ханны:
- Да что вы, мистер Перкинс! Мне и не такое доводилось слышать в госпитале! Я только надеюсь, что мы не потопнем, а то ведь, знаете, как это бывает!
Но Элис их не слушала и не слышала. Генри, обнаженный, стоял так близко к ней, обнимал, прижимая к себе.. она спиной, несмотря на корсет, чувствовала его тело.. перехватило дыхание..
Девушка положила ладонь на руку лейтенанта и медленно провела вверх, ощущая пальцами каждую мышцу.
Она не хотела, чтобы Генри отпускал ее.

+1

40

Генри ощущал под рукой, которой он обхватил Элис за талию, жесткие пластинки корсета из китового уса, но его губы касались ее незащищенной, нежной шеи, и от этого, а также от прикосновения ее ладони, медленно продвигавшейся вверх по его обнаженной руке, у него все поплыло перед глазами.  Они с Элис были одни в маленькой каюте, запертой в чреве огромного корабля, о борта которого ударялись высокие волны, но ему на мгновение показалось, что они одни во всем мире. А если так, никто и ничто не могло помешать свершиться тому, о чем он так давно и безнадежно мечтал. И Элис, с несвойственной ей смелостью и любопытством изучавшая рельеф его мышц, кажется, тоже была не против.... Не против чего?
Веселый и бодрый голос Ханны, доносившийся из соседней каюты, и отвечавший ей глухой басок Перкинса, привели его в чувство. Он как будто вынырнул  с огромной глубины на поверхность воды и вновь увидел вещи в их истинном свете. Отпрянув от Элис, он схватил мундир и натянул его на себя, не пытаясь застегнуть.  Потом поднял с пола рубашку, выскочил из каюты жены, захлопнув за собой дверь, и бросился в свою. Перкинс лежал на койке и при его появлении скорчил такую недовольную мину, как будто ему явился странствующий проповедник с пачкой душеспасительных брошюр и религиозных памфлетов.
- Ханна, миссис Кендал нужна ваша помощь, - резко бросил Генри служанке. - Она в соседней каюте, подите к ней.
Перкинс вздохнул и демонстративно закрыл глаза, выражая свое недовольство тем, что его рандеву с миловидной и веселой сестрой милосердия так неожиданно прервали.

+1

41

Элис еще не знала, что будет, когда ее рука не сможет больше двигаться вверх. Наверное, тогда ей придется обернуться, чтобы ладонь могла скользить по мышцам и дальше.
Обернуться.. встать лицом к лицу.. ловить дыхание мужа... от мыслей этих дрожь проходила по телу.
Но тут Генри столь стремительно бросился прочь, что Элис даже покачнулась. Она замерла, потрясенно глядя в стену, и никак поверить не могла в происходящее.
Он ушел.. просто ушел.. cбежал..
Зачем он вообще.. все это.. 
Элис всхлипнула и прижала ладонь к губам, чтобы сдержать рвущееся на волю горе. Ноги отказывались держать ее и девушка опустилась на пол, даже не найдя сил сделать один шаг в сторону койки.
Слез не было. Огонь желания поднимающийся изнутри, а затем пламя разочарования выжгли все.
- Мэм.. с вами все в порядке, мэм? - раздался встревоженный голос Ханны. - Почему вы на полу? Вам дурно?!
Элис потребовалось несколько секунд, чтобы сообразить, что над ней склоняется служанка, на лице которой написано искреннее волнение.
- Нет.. нет я.. из волос выскочила шпилька.. - пробормотала девушка первое, что пришло в голову. - Я искала..
- Я помогу вам встать.. сядьте на кровать. Шпилька - не беда! Я сама найду ее! А вы отдохните, лица на вас нет. Может быть достать нюхательную соль?
- Просто принеси мне воды, Ханна.
- Но..
- Просто принеси воды!
Ханна, колебалась еще всего минуту, прежде чем кивнуть и выскочить из каюты. А Элис, оставшись одна, все пыталась прийти в себя, собраться с мыслями - и никак не могла.

+1

42

- Как ты себя чувствуешь, Боб? - осведомился лейтенант, скинув мундир и  принимаясь рыться в своем дорожном сундучке в поисках свежей рубашки.
Перкинс неохотно приоткрыл один глаз, рассматривая голую спину лейтенанта.
- Получше, сэр: даже червячка заморить захотелось. Миссис Дейвис дала мне какого-то отвара, мне сразу же и полегчало. А вы почто в таком виде разгуливаете? В море купались?
- Нет, - лаконично отрезал лейтенант, облачаясь в сухую рубаху. - Ну раз тебе лучше, вставай и пройдись по палубе: глоток свежего воздуха тебе не помешает.
Перкинс сел на койке и свесил босые ноги на пол, почесывая затылок:
- Что-то в боку закололо, - пожаловался он, явно не желая покидать нагретое местечко. - И голова трещит как после перепою. Но ежели вы считаете, что мне это на пользу пойдет, так и быть, пройдусь.
Генри обернулся к денщику, отмечая взглядом землистый цвет его лица и пересохшие губы.
- Это был просто добрый совет, Боб. Поступай , как знаешь. Я сегодня обедать не буду, но если у тебя проснулся аппетит, прикажу стюарду принести тебе легкий ужин в каюту.
Лицо денщика просияло:
- Премного благодарствую, сэр! От сладкого чая с сухариками я бы не отказался.
- Договорились, - Генри улегся на свою узкую постель и развернул французскую газету, которую одолжил ему один из французских офицеров. Выпуск был старый, но, за неимением лучшего, годился для того, чтобы скоротать время.
Но мелкие типографские строчки расплывались у него перед глазами, потому что мыслями он был в соседней каюте, откуда только что сбежал, испугавшись своего очередного порыва. Ладонь Элис как будто оставила на его руке неизгладимые стигматы: от воспоминания о ее прикосновении, таком долгом и чувственном, Генри охватывала сладостная дрожь, хотя он и не понимал, для чего она это сделала. Неужели для того, чтобы подразнить его, зная, как стремительно он  откликается на малейшие проявления внимания с ее стороны? Но нет, это был не просто знак внимания, тем более - не случайный жест. Это было что-то другое, совершенно  неожиданное и оттого так на сильно на него повлиявшее.

+1

43

Ханна вернулась быстро, но Элис уже успела немного прийти в себя. Во всяком случае настолько, чтобы делать вид, что у нее все в порядке, тогда как в душе царил настоящий хаос.
Поступок Генри казался сейчас обиднее любых слов. Точно так же, ярче чем все слова, он говорил о том, что они расстались. Пусть пока они вынуждены путешествовать вместе, но это ничего, по большому счету, не значило. Иначе с чего мужчина сбежал так стремительно, так быстро?.. а ведь раньше он только был рад...
Элис выпила воды и отправила Ханну за своей шалью - это дало девушке еще немного времени для проявления чувств. Она поднялась и, прижав руки к груди, сделала несколько нервных шагов вдоль двух коек. Развернулась и шагнула обратно.
В голове стучало - слишком много сегодня было потрясений и неприятных открытий.
Вернулась Ханна и Элис, только чтобы занять себя, попросила сделать новую прическу. Нечто в французском духе или хотя бы примерно то, что запомнила девушка из своего путешествия в Париж.  Получилось нечто изящное, приподнятое с аккуратными локонами, обрамляющими лицо.
Время до обеда тянулось невыносимо долго, мучительно. Да и, говоря откровенно, девушка вовсе не хотела выходить на обед, но она дала слово и должна была его сдержать.

+1

44

- Что наши друзья-французы пишут, сэр? - задал вопрос Перкинс, так и не покинувший свое ложе больного.
Генри оторвался от газеты, которую скорее проглядывал, чем читал, и  безо всякого энтузиазма ответил:
- Очередной отчет с Парижской выставки*. Ожидается визит  Ее Величества...
- Нашего величества? - заинтересованно спросил денщик.
Генри кивнул, думая о том, в каком платье его жена выйдет к обеду в офицерской кают-компании и кто займет место рядом с ней за столом. Он мог бы поставить на кон все свои сбережения, что этим счастливцем окажется первый помощник капитана, - в том случае, если будет свободен от вахты.
- Сэр, а может быть, передумаете насчет Англии? - спросил Перкинс. - Поедем в Рим, оттуда махнем во Францию и посмотрим на Её Величество на выставке. А уж потом -  к вашему дяде. Уж как миссис Кендал будет рада Парижу!
- Что тебе принести на ужин?  Только чай с сухариками или что-нибудь посущественнее?
Генри намеренно обошел вопрос о Париже, - эта тема была для него как острый нож в сердце.
- Нуу... можно что-нибудь добавить к чаю, - согласился Перкинс. - Только не лягушачьи лапки, от этого меня точно наизнанку вывернет.
Генри сложил газету и встал, намереваясь зайти в кают-компанию и спросить что-нибудь для денщика.
- Умылся бы ты что ли, Боб, - с укоризной сказал он денщику, второй день валявшемуся в постели с приступами морской болезни. Не понимаю, как служанка миссис Кендал так долго смогла пробыть в нашей каюте: запах такой, что хоть топор вешай.
- А где я пресной воды найду? - обиделся денщик. - Вы же сами знаете: ее по кружке в день выдают, только для дам исключение и сделали. А в солёной морской мыло не мылится...
Пожав плечами, Генри вышел из каюты и направился в офицерскую столовую, надеясь на то, что придет раньше прочих и не застанет там свою жену в обществе первого помощника.

*Всемирная выставка трудов промышленности, сельского хозяйства и изящных искусств проходила в Париже с марта по ноябрь 1855 года.

+1

45

Перед самым ужином Элис переоделась, сменив дневное платье на более нарядное: ярко-розовая ткань придавала живость лицу девушки, а тонкие белые кружева, лежащие на плечах, - воротничок, - дарили легкость и свежесть. Элис специально стремилась одеться как можно лучше, чтобы внешним, пустым по сути своей, блеском укрыть внутреннею тоску и печаль.
Она пойдет сейчас на обед и будет улыбаться и смеяться шуткам. Она знала, что офицеры ждут ее, что она разбавляет их мужское общество. Что ж, сегодня и они отвлекут ее от тяжелых мыслей. Она словно вновь окажется в Париже, в одном из салонов, где разговаривают о разных интересных и волнующих вещах.
Ханна держала зеркальце в руках, чтобы хозяйка могла посмотреть на себя. Элис несколько раз ущипнула себя за бледные щеки, придавая им румянца, и кивнула.
- Я пока приберу здесь, мэм, - Ханна обвела каюту рукой. Впрочем, прибирать особо было нечего: только почистить да сложить платье.
Идти в столовую одной было немного неловко и Элис решила прогуляться по палубе, в надежде встретить одного из офицеров, в сопровождении которого она и отправится на обед. Кажется это было приемлемо  в тех условиях, которые сложились.
Поднявшись наверх, девушка огляделась. Конечно, на палубе всегда кто-то был, но эти моряки были заняты делом. Но вот там, дальше, около правого борта, будто неспешно прогуливался месье Лекуэнт.

+1

46

Генри сходил в кают-компанию и, сообщив стюарду, что хочет пообедать в своей каюте, попросил его доставить туда все, что полагалось пассажиру, столующемуся в офицерской кают-компании. Свой обед он, согласно старой пословице, собирался разделить с другом, которым для него являлся верный денщик. Стюард пообещал все исполнить сразу после того, как стол будет накрыт, и Генри в дополнение спросил пинту или две пресной воды для умывания, на что стюард ответил вежливым, но твердым отказом: распоряжение капитана не позволяло ему делать исключений ни для кого, кроме единственной дамы на борту. Генри не стал настаивать, зная о том, что дисциплина на флоте  куда более сурова, чем в сухопутных войсках, и вышел из столовой, радуясь, что не встретил ни жену, ни первого помощника капитана. Но радость его оказалась преждевременной: не пройдя и двух шагов, он заметил Лекуэнта, с задумчивым видом облокотившегося на фальшборт, а неподалеку - стройный силуэт Элис, всем своим обликом подтверждавшей, что английских девушек заслуженно называют майскими розами: ярко-розовое платье и нежный румянец на щеках делали ее еще моложе и красивее, если это вообще было возможно, придавая особое очарование на фоне корабельных снастей и большой трубы, из которой валил черный дым. Внутренне Генри вознегодовал: складывалось впечатление, что первому помощнику капитана нечем было заняться, кроме того, чтобы подкарауливать чужих жен и прогуливаться с ними по палубе, ведя пустые светские разговоры. Но он не стал повторять свою ошибку и подходить к Элис. Нелепо бы он выглядел, если бы стал открыто ревновать ее к каждому, с кем она перемолвилась словом! Тем более, что очень скоро у него и права-то такого не будет, как у бывшего мужа. Он собирался вернуться в свою каюту, но его остановил один из молодых офицеров, задавший какой-то вопрос об Англии, куда собирался отправиться вместе со своей сестрой во время очередного отпуска, и Генри был вынужден остаться на палубе и поддержать разговор, сообщая юноше факты, которые того интересовали. Краем глаза он посматривал на жену и Лекуэнта, которые, надо сказать, составляли неплохую пару: жгучий брюнет-француз, походивший на лихого флибустьера минувших времен, и хрупкая белокурая англичанка, которую он готовился взять в заложницы своей мужской привлекательности.

+1

47

Месье Лекуэнт совершенно искренне (как показалось Элис) обрадовался ее появлению. И девушке стало чуточку легче, потому что доброжелательность  и открытость собеседника всегда позволяют вздохнуть с облегчением.
Первый помощник сообщил, что выглядит девушка в этом наряде просто великолепно, а новая прическа ей очень к лицу. На что Элис ответила, что прическа - это старания ее новой служанки, которую повезло найти в Скутари.
На это месье Лекуэнт покивал с серьезным видом и заметил, что его матушка всегда говорила: просто слуг - много, но хороших слуг - очень мало. А то, что Элис удалось найти столь умелую служанку в столь мрачном месте, как Скутари - двойная удача.
- Впрочем, я не слишком удивлен, - галантно добавил француз, целуя руку девушки. - На ваш свет тянутся все.
Элис вспыхнула и потупилась.
- Вы очень добры. Но, думаю, мне просто повезло.
Девушка замолчала, чувствуя, что ей очень приятно, но и немного неловко из-за такого, незаслуженного по сути, комплимента. Но приятно было все-таки больше!
Над горизонтом тем временем собрались облака. Они сбились в плотную группу, принимая самые причудливые формы. Вот словно птица, оторвавшаяся от земли; а там собака гонится за кошкой.
В голове тут же возникло воспоминание о недавнем разговоре с Генри. Элис мысленно вздохнула, но улыбнулась и подняла голову, глядя на француза.
- Скажите, месье Лекуэнт: вам кошки или собаки нравятся больше? 
- Могу совершенно точно сказать: собаки. В детстве, в доме отца, я был ими просто окружен, - француз широко улыбнулся. - Хотя и против кошек я ничего не имею: у моей матушки были сразу две.
- И я вот люблю больше кошек, - немного задумчиво заметила девушка.
- Я  думаю, что мужчины тяготеют к собакам лишь потому, что собаки - более свирепые животные по натуре своей. А кошки - более домашние и ласковые. Поэтому они нравятся женщинам.
Простота ответа почему-то удивила и обрадовала Элис. Она кивнула, соглашаясь со сказанным, и улыбнулась еще шире.
- Думаю вы правы. Но, быть может, нам пора спускаться вниз?
- Разрешите я провожу вас?
- C удовольствием, - кивнула девушка.
Но едва только они повернулась и сделали несколько шагов, как заметили лейтенанта Кендала, который стоял неподалеку.
- О, ваш супруг уже здесь, - ровным голосом заметил первый помощник и они направились к англичанину, потому что другого выбора и не было. Подходили они неспешно, чтобы у собеседников было время закончить разговор.
- Лейтенант Кендал! - поздоровался француз. Элис ничего говорить не стала, только глянула в лицо мужа быстро и опустила взгляд.

+1

48

Лейтенант улыбнулся паре одними губами, в то время как его собеседник, пылая юношеским дружелюбием, сердечно поприветствовал первого помощника капитана и его даму.
- Моя сестра, мадам, мечтает побывать в Лондоне, - сообщил он Элис, сияя улыбкой, - Ваш муж только что любезно сообщил мне названия лондонских гостиниц, в которых можно расположиться с наибольшим комфортом, который мы можем себе позволить, располагая не слишком большими средствами.
Генри с трудом сохранял нейтральное выражение лица. Больше всего ему хотелось уйти, чтобы не видеть Лекуэнта рядом со своей женой, но уйти вот так сразу было неприлично, поэтому он молчал, пытаясь найти тему для разговора. Молодой француз тем временем продолжал расспросы:
- Скажите, мадам, неужели в Лондоне действительно такие туманы, что их иногда сравнивают с густым гороховым супом? Я сам из Марселя, - приморского города, как вам наверняка известно, но у нас никогда не бывает туманов. Я слышал рассказы о том, как гости вашей столицы часами блуждали по улицам, не видя ничего на расстоянии вытянутой руки.

+1

49

Элис подняла взгляд, когда собеседник Генри заговорил. Но на мужа девушка не смотрела, предпочитая сейчас общество французов.
- Какая чудесная идея, - девушка улыбнулась, чувствуя, что рядом с Генри к ней вернулась робость и неуверенность. - Надеюсь ваша проездка принесет вам только приятные впечатления. Но, боюсь, что ничем не могу помочь вам: даже Париж, хотя я была там всего один раз, я знаю гораздо лучше, чем Лондон. Одно я бы посоветовала вашей сестре: взять с собой теплую шаль и не забыть зонтик - капризы погоды могут удивить вас.
- Уверен, что пара мелких монет любому мальчишке - и вас выведут из любого тумана, каким бы густым и плотным он ни был. Я не ошибаюсь, лейтенант Кендал? - первый помощник обратился к Генри. И тогда Элис тоже решилась бросить на мужа быстрый взгляд.

+1

50

- Если вам повезет, и вы не лишитесь вслед за парой монет всех денег, которые у вас при себе, а также портсигара, часов и шелкового носового платка: лондонские мальчишки - самые ловкие карманники в мире, - сказал лейтенант и тут же пожалел об этом, увидев, как вытянулось лицо у молодого офицера, желавшего отвезти свою сестру в Лондон. - Впрочем, - поправился он, - лучше и вовсе не покидать дома в туманную погоду: слишком много несчастных случаев, связанных с кэбами.
Молодой офицер помрачнел еще больше и, кажется, начал думать о том, что везти сестру в Англию - не самая лучшая идея.
Элис в присутствии мужа сразу же сникла и он понял, что пора уходить.
- Простите, господа: мне надо вернуться к своему денщику. Бедняга совершенно обессилел от морской болезни. Месье Лекуэнт, вы меня очень выручите и окажете мне огромную услугу, если сопроводите мою супругу в кают-компанию, поскольку сам я обедать не буду по причине, о которой только что сообщил.

+1

51

Элис показалось, что Генри специально упомянул о карманниках, чтобы показать как неправ первый помощник, чтобы выставить на передний план его некомпетентность в данном вопросе. Но девушка и вида не подала, хотя это ей страшно не понравилось.
Генри мог быть таким.. таким.. просто слов не находилось!
И это его нежелание обедать вместе с ней: будто она не понимает, что болезнь Перкинса - всего лишь удобная причина! Но другим, разумеется, знать об этом не обязательно.
- Конечно, лейтенант Кендал, - месье Лекуант чуть поклонился. - С большим удовольствием.
- Надеюсь, что скоро вашему денщику станет лучше и вы сможете присутствовать на обедах, - заметила Элис, глядя на мужа. И тут же повернулась к французу. - Вы не поможете спуститься мне по лестнице, месье Лекуант? Я никак к ней не привыкну и каждый раз ужасно боюсь споткнуться!

+1

52

Генри поклонился и покинул верхнюю палубу. Войдя в свою каюту, он увидел, что Перкинс сидит на койке, держа на коленях поднос с обедом и уминает за обе щеки наваристое рагу.
- Отвар миссис Дейвис и вправду творит чудеса! - заметил Генри, вылавливая пальцами из тарелки аппетитный кусок мяса.
- Сэр! - негодующе взвыл Перкинс, перекладывая поднос с колен на постель подальше от лейтенанта. - Что ж вы в кают-компании не пообедали? У меня каждая крошка на счету после двухдневной голодовки.
- Ну извини... - Генри выловил еще один кусок и отправил его в рот, стараясь не рассмеяться. С Перкинсом он порой чувствовал себя мальчишкой, который намеренно злит своего наставника, зная, что у того не хватит духу выдать ему плетей.
Усевшись на свою койку, он вытер пальцы платком и спросил:
- Как тебе новая служанка миссис Кендал? Надежная женщина? Можно ли ей доверять?
Перкинс прожевал очередной кусок и ответил с таким видом, словно был дворецким, дававшим  рекомендацию  экономке обширного и богатого поместья:
- Высший класс, сэр! А уж я-то этих служанок перевидал столько, что и не сосчитать! Я бы ей, не задумываясь, доверил не только свои сбережения, накопленные за двадцать лет, но и все остальное.

+1

53

Элис все еще не могла смириться с тем фактом, что впереди у нее одно - развод; понимала разумом и не собиралась противиться этому, но в душе не было согласия. И то как Генри ушел: безразлично отвернувшись, будто его не интересовало с кем и куда направляется жена, словно ему было.. было все равно.
Но так и есть. Он уже сказал, что его любовь прошла - намекнул на это. Он больше не хотел прикасаться к ней, обнимать и даже нечто большее - это было очевидно после стремительного побега сегодня.
Все кончено.
Элис с тяжелым сердцем шла на обед. И хотя она улыбалась и смеялась, причем делала это совершенно искренне, но настоящей, глубокой, радости не испытывала. Ее веселье было поверхностным, сиюминутным. Но офицеры, которые окружали ее и делали комплименты, были очень милы и внимательны и Элис была им искренне за это благодарна.
Но вот опустели бокалы с вином и закончился десерт. Отзвучали последние шутки и девушка, поблагодарив всех за компанию, вернулась в свою каюту. Месье Лекуант проводил ее до самых дверей.
Ханны не было: или вышла подышать свежим воздухом или по делам. Может быть Перкинса навещает. Хотя, нет. Она не может навещать денщика когда там же находится лейтенант. Элис, помимо своей воли, замерла и прислушалась: не раздадутся ли голоса из-за тонкой переборки.

+1

54

На лице денщика играла блаженная улыбка, но Генри был более чем уверен, что вызвана она совсем не вкусом блюда, которое денщик уписывал за обе щеки. Рано или поздно все равно придется сказать Перкинсу о том, что очень скоро он лишится общества хозяйки, а заодно и общества ее миловидной и смышленой горничной.
- Послушай, Боб: не слишком увлекайся хорошенькой вдовушкой. Дело в том, что мы с миссис Кендал решили расстаться.
Перкинс выронил из рук ложку и остолбенело воззрился на лейтенанта. Какое-то время его лицо все еще хранило по инерции выражение полного довольства, но очень скоро он опомнился, помрачнел и нахмурил брови.
- Вы это о чем, сэр? Неужто миссис Кендал нашла себе... Да нет, такого быть не может! Как она за вами ухаживала: что после дуэли, что в Скутари. Если бы у нее кто был на примете, она бы сиделку для вас наняла, чтобы не мучиться зазря.
- Не в этом дело, Боб. И прямо скажем, не твое это дело. - огрызнулся Генри. - Просто прими к сведению и веди себя соответственно.
Денщик отложил ложку в сторону, как будто у него разом пропал аппетит.
- Ну и дела... А я-то все голову ломал: с чего это вы миссис Кендал письма слать начали, когда она всегда под рукой.  Вот вам мое слово, сэр: такого дурака свалять  - это надо постараться.
- Довольно с меня твоих нотаций! - лейтенант в раздражении вскочил с кровати, на которую перед этим сел, и схватил тарелку с недоеденным рагу. - Доел? Я отнесу обратно, чтобы вся каюта чесноком не пропахла.
Перкинс отнял тарелку и поставил ее обратно на стол.
- Сам отнесу: не извольте беспокоиться, сэр, - язвительно сказал он. - Просто слов нет: одни выражения, да такие, что не только при дамах, а и в вашем присутствии произносить совестно.
Генри распахнул дверь и выскочил из каюты.

+1

55

Ханне нравилось служить у миссис Кендал. Девушка была такой юной, милой и доброй. В ней не было высокомерия и надменности, она не давала лишней и бессмысленной работы. А ту работу, которую нужно было, Ханна выполняла с удовольствием и на совесть. Она вообще на месте сидеть не любила, ее деятельная натура требовала беспрерывного движения.
Единственное, что тревожило женщину, так это то, что молодая хозяйка была очень грустной и часто плакала. Словно изнутри ее съедала некая печаль. Было ли это обыкновенным свойством характера или тому была причина? Ханна служила в этой семье еще очень мало, чтобы делать какие-то выводы. Но все-таки некоторые догадки у нее имелись.
Когда миссис Кендал ушла на обед, то Ханна прибралась в каюте, разложила все вещи по местам и, взяв в руки влажные полотенца, которыми протирала нежную кожу девушки во время смены платья, направилась во чрево корабля. Там у нее было договорённость с одним из стюардов, что она сможет сушить кой-какие вещи. А полотенца высушить ох как надо было! Хозяйка и так больная, а если еще сырыми полотенцами пользоваться станет, то точно пневмонию подхватит. 
Обратно Ханна уже не так спешила: дела были сделаны, ей только самой поужинать  и оставалось.

[nic]Ханна Дейвис[/nic]
[sta]Всегда готова помочь[/sta]
[ava]http://s7.uploads.ru/d/OqxK9.jpg[/ava]

Отредактировано Элис Кендал (2018-07-01 22:53:14)

+1

56

Перкинс возвращался из офицерской столовой, куда он отнес грязную посуду, размышляя о двух вещах: где бы найти пресной воды, чтобы побриться, и что делать, чтобы спасти терпящую крушение семейную лодку лейтенанта Кендала.  Перед  тем, как выйти из каюты, денщик как следует ее проветрил, разложил все вещи по местам, а сам переоделся во все чистое: упрек лейтенанта не прошел даром. Чувствовал он себя значительно лучше и мысленно благодарил проворную горничную миссис Кендал, которая буквально вытащила его с того света при помощи целебного отвара и приятного разговора. Хорошо было бы посоветоваться с ней по поводу того, что происходило между лейтенантом и его женой: Ханна хоть и была новым человеком в их тесном семейном кругу (а Перкинс искренне считал себя частью семьи Кендалов), но по всему видать, что голова у нее варила неплохо, а решительности и сообразительности хватило бы на двоих. Надо было  переговорить с нею тет-а-тет, как выражались союзники-французы, чтобы обменяться мнениями. Вот только где ее найти и как улучить момент, пока лейтенант отсутствует? На корабле все теснились, как сельди в бочке, и найти минутку, чтобы поблизости не было ни лейтенанта, ни миссис Кендал, было трудновато. Да и сама Ханна наверняка носилась по кораблю туда-сюда, выполняя распоряжения своей хозяйки: кому, как не Перкинсу, было знать, что значит быть в услужении. Себя он прислугой, разумеется, не считал, но насмотрелся на служанок да камердинеров: у тех и минутки свободной не было. Размышляя о тяжелой участи прислуги, денщик приближался к каюте, которую делил с лейтенантом.

+1

57

Ханна любила напевать во время работы. С песней дела делались быстрее и как-то легче. Разумеется, она не пела в голос когда помогала одеться хозяйке или делала ей прическу; но если занимаешься делами вроде стирки, глажки или уборки, когда рядом больше никого нет, то почему бы и нет?
Иногда, в зависимости от настроения, Ханна могла проигрывать любимые мелодии и в голове, чуть двигая плечами в такт. Или шагая под свой собственный ритм. Вот и сейчас так было: каблучки простых туфель так и отбивали ритм по палубе, пока женщина возвращалась в каюту. Правда не успела она дойти, как заметила знакомую фигуру в коридоре.
- Мистер Перкинс! – удивленно, но с радостью в голосе, воскликнула Ханна. – Неужто вам уже настолько лучше, что вы даже поднялись?

[nic]Ханна Дейвис[/nic]
[sta]Всегда готова помочь[/sta]
[ava]http://s7.uploads.ru/d/OqxK9.jpg[/ava]

Отредактировано Элис Кендал (2018-07-01 22:52:34)

+1

58

Перкинс обрадовался тому, что счастливый случай снова свел его с Ханной. Да и она как будто была рада его видеть.
- Ваш отвар и мёртвого из могилы поднимет! - сказал он и, оглядевшись по сторонам, поманил служанку к себе и добавил, понизив голос, - Зайдите в мою каюту, мэм, пока лейтенант Кендал отсутствует: поговорить надо. Тут такая беда, что не знаю, как поступить.
Чтобы показать Ханне, что дело не терпит отлагательств, денщик подхватил ее за локоток и потащил (впрочем, не грубо, а скорее - настойчиво) в сторону каюты, в которой теперь уже можно было дышать, не опасаясь потерять сознание.
- Как зайдем - будем говорить шепотом, - предупредил служанку Перкинс. - Чтобы миссис Кендал, ежели она в своей каюте, ни слова не услышала!

Отредактировано Роберт Перкинс (2018-07-02 00:04:37)

+1

59

- Ну что вы, мистер Перкинс! – довольно улыбнулась Ханна. Ей было приятно помочь нуждающемуся. Но улыбка тут же помрачнела, когда женщина услышала про беду.
Да что ж такое случиться-то могло?
- Ой.. хорошо, - Ханна начала говорить шепотом еще до того, как они оказались в каюте. И она без лишних вопросов торопливо последовала за денщиком.
От внимания женщины не ускользнуло то, что в каюте стало гораздо приятнее находиться: и порядок наведен и воздух свежий. Не то, что до этого, когда комнатка напоминала больничную палату в Скутари.
А как только дверь закрылась, то Ханна пристально посмотрела на мужчину.
– Так что случилось-то? Не томите, мистер Перкинс, у меня сейчас сердце от волнения выскочит.

[nic]Ханна Дейвис[/nic]
[sta]Всегда готова помочь[/sta]
[ava]http://s7.uploads.ru/d/OqxK9.jpg[/ava]

+1

60

Прежде, чем начать разговор, Перкинс снова приотворил дверь и выглянул в полутемный коридор, чтобы убедиться, что к ним не направляется лейтенант Кендал. Убедившись, что горизонт чист, он закрыл дверь и обернулся к Ханне.
- Вы садитесь, мэм: в ногах правды нет, - предложил он, пододвинув к служанке единственный стул, а сам сел на заправленную по-армейски койку. - Беда вот какая: хозяева наши решили разойтись в разные стороны, как в море корабли. Мне об этом сегодня лейтенант Кендал сказал, так-то.
Сообщив Ханне это пренеприятнейшее известие, денщик внимательно на нее посмотрел, ожидая реакции на новость.

Отредактировано Роберт Перкинс (2018-07-02 09:16:02)

+1


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » Одиссей и Калипсо