Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » Двуликий Янус


Двуликий Янус

Сообщений 31 страница 60 из 182

31

- Невероятно красиво! - подхватил Генри, обрадованный тем, что Элис ожила и начала находить хоть какое-то удовольствие в визите к дяде. - Душа моя, давайте устроим нечто подобное и в нашем саду, - миниатюрное подобие персидского сада, который отражает  четыре разных сущности – воду, цветы, растения и музыку, - или же последуем примеру создателей садов Шалимара в Лахоре, устроив небольшой террасный водопад с прудом перед ним. В Лахоре четыре сотни фонтанов - неужели нам не под силу сделать всего один?!
Лейтенанта так захватила эта идея, что он живо представил себе, как их с Элис сад превращается в единую композицию из деревьев, цветов, воды, света и тени - поистине уголок Райского сада, из которого не хочется  уходить. Единственным препятствием было то, что их бунгало располагалось не в такой близости от реки, как дом баронета Уайта, но при помощи денег можно было преодолеть и его.
Желание уехать в Гималаи и поселиться на чайной плантации Кендала-старшего временно отступило, когда лейтенант нарисовал перед своим мысленным взором картину восточной неги и уюта, которые так любила его жена.

+1

32

Баронет Уайт с вежливой улыбкой выслушал все восторги и, хотя совсем не получил от чужой радости удовольствия – во всяком случае не столько удовольствия, как от чужого страха, готов был продолжить «экскурсию» по своему крохотному поместью. Ведь этого требовал долг гостеприимства! А никто и никогда не мог упрекнуть баронета Уайта в том, что он пренебрег этим святым для каждого англичанина долгом.
- Чудесно! – воскликнула Элис, которая будто даже дрожать перестала. – Это будет великолепно: я уже даже представляю место, где можно будет его поставить!
- Обязательно устройте у себя фонтан, - поддержал общую идею баронет. – Надеюсь вы будете смотреть на него и вспоминать меня и мой скромный дом, где у вас зародилась сама эта мысль. Может быть желаете провести здесь немного времени? Мы могли бы устроиться в беседке, там свежо и прохладно.
Баронет Уайт указал на небольшую беседку увитую момордикой – ее резные листья смотрелись очень красиво, а плоды, уже приобретшие ярко-оранжевый оттенок, похожи были на диковинные цветы.
- Слуги принесут нам лимонад и фрукты.

Отредактировано Джон Уайт (2020-07-28 21:17:56)

+1

33

Беседка выглядела весьма привлекательно: белая, с куполообразным сводом и колоннами, увитыми побегами горькой тыквы, или, как называли ее индусы - момордики, которая являлась одним из компонентов приправы карри и употреблялась как в зрелом, так и в недозревшем виде. Мадхуп как-то приготовил из ее плодов варенье, которое, несмотря на лёгкую горчинку, лейтенант нашел приятным на вкус.
- С удовольствием посидим здесь, сэр, - сказал лейтенант и первым вошел в беседку, чтобы проверить, не греется ли там на солнышке ядовитая змея. Не обнаружив ничего подозрительного он сообщил об этом своим спутникам и подождал, пока Элис сядет на широкую скамью, а затем сел подле нее.
- Вы скучаете по Англии, сэр? - спросил он баронета Уайта. - Признаюсь, что я нисколько не скучаю. Индия кажется мне местом, в котором я мог бы прожить до конца жизни. Однако рано или поздно нам с Элис придется вернуться в Англию, поскольку мой дядя  уже в преклонных летах и я бы не хотел, чтобы он умер в одиночестве, лишенный родственнной заботы и любви.

+1

34

Уголок губ баронета чуть дрогнул, когда лейтенант Кендал столь заботливым образом исследовал беседку и только после этого позволил своей драгоценной супруге войти внутрь. Какая забота! Какое внимание! Даже странно, что на Везувии, в действительно столь опасный момент, он бросил ее, оставил в беде. Как все же причудливы чужие характеры!
И говорит про одиночество: уж не тонкий ли это намек на его положение холостяка? Надо же: бравый лейтенант пошел в атаку! Как славно.
- Скучаю? О, мне вовсе некогда скучать, - баронет, успевший за это время отдать слуге, который появился по одному мановению его руки, приказ, устроился напротив супругов, глядя на лейтенанта и его жену внимательным, но тяжелым взглядом. Он будто молчаливо желала лейтенанту и вправду окончить свои дни здесь, в Индии, причем не особенно сильно задерживаться с решением этого вопроса. – Я слишком занят делами. А там, где у меня есть дела, мне всегда хорошо. Впрочем, однажды я вернусь в Англию и сделаю это с удовольствием, ведь и там мой родной дом.
Семейный дом Уайтов, который раньше принадлежал его брату, столь внезапно и трагически погибшему. Дом, который и Элис до определенного времени считала своим родным – помнит ли она об этом? О, да, по глазам видно, что помнит. Или ее так заботит этот родственник мальчишки? Как его.. еще один Кендал!
- Надеюсь только, что мы вернемся туда вместе и сможем продолжить наше общение. Я уверен: теперь мы будем видеться очень часто. 
Появились слуги. Один из них нес поднос с напитками: здесь был лимонад, кокосовая вода и нечто более крепкое для джентльменов; и еще двое – блюдо со всевозможными фруктами. Появились на столе и салфетки и приборы. Напитки разлиты по стаканам и бокалам. Все было сделано в один миг, словно по волшебству – и слуги растворились, исчезли.
- Но вы, лейтенант Кендал, ведь не вольны в своих поступках пока состоите на службе? Вас могут перевести из Индии в любую другую страну в любой момент: и ваш дом и семейный очаг, который вы построили здесь… - баронет Уайт повел рукой, показывая, что все это растает, как снег на солнце.
И лицо Элис на мгновение дрогнуло: видимо, она и не думала об этом, а теперь в душе ее лежало зерно сомнения и сожаления. Ничего, пусть лежит, прорастает, крепнет.

+1

35

- Увы, это действительно так, сэр, - вынужден был признать Генри, бросая обеспокоенный взгляд на Элис, по лицу которой пробежала легкая тень тревоги. - Но это не значит, что мы с мисссис Кендал должны жить в постоянном ожидании перемен, отказывая себе в радостях жизни. Кроме того,  дом уже выкуплен мною, и если нам и придется покинуть его, мы сдадим его в аренду, причем с немалой выгодой. И чем комфортнее он будет выглядеть на тот момент, тем большую арендную плату мы сможем потребовать с арендаторов.
Благоустроенные европейские дома расходились в Калькутее, как горячие пирожки и именно поэтому офицеры так охотно вкладывали собственные деньги в постройку и благоустройство своих, по сути, временных жилищ. Элис еще не знала, что дом перешел в полную собственность ее мужа, - по самым разным причинам Генри постоянно забывал ей об этом сказать, - но теперь она знала, и он надеялся, что это известие успокоит ее и наполнит уверенностью в будущем.

+1

36

Элис была окрылена поддержкой любимого, и ей так понравился фонтан и восхитила идея Генри сделать в собственном дворе такой же, что новые намеки баронета Уайта едва ли могли вновь ввергнуть ее в пучину ужаса. Впрочем, она все же чуть нахмурилась, когда ее дядюшка сообщил, что они будут видеться часто. Так и хотелось воскликнуть: «в этом вовсе нет никакой нужды!», но вместо этого Элис взяла в руки стакан с холодным лимонадом, но сделать глоток не успела: новость, которую сообщил Генри поразила ее.
Он выкупил дом! Выкупил их дом! Теперь на самом деле это их дом!
Глаза Элис удивленно распахнулись, а с губ сорвалось:
- Оооо..
А ведь она только-только подумала о том, что ей не столь важно где жить. И если Генри отправят служить в какое-либо другое место, пусть даже на самый край земли!, она спокойно и с радостью поедет следом за ним. Ведь ее дом – это сам Генри, и главное для нее – жить рядом с ним. А все, что их окружает – это лишь приятные глазу и душе дополнения, но не более того.
И все же слышать, что дом теперь принадлежит их семье, было страшно приятно и радостно! По лицу Элис пробежала улыбка и она, чтобы не показывать свою радость слишком явно, все же сделала глоток лимонада.
- Какая предусмотрительность, - заметил баронет. – И грамотное вложение денег в будущее. Впрочем, Индия – благодатная страна для тех, кто хочет взращивать деньги.

+2

37

Индия действительно была благодатной страной и меккой для тех, кто хотел сколотить себе состояние. Опиум, чай, ткани и драгоценные камни, специи и древесина ценных пород, - все эти богатства полноводной рекой текли от Индистана в Британию, обогащая тех, кто держал в руках бразды власти или работал на достопочтенную Ост-Индскую компанию. Состояние Кендала-старшего тоже было создано благодаря тому, что он четверть века прослужил Компании, и его племянник теперь пожинал плоды дядюшкиного успеха. Иначе как бы они с Элис могли позволить себе ту жизнь, которую вели, на его лейтенантское жалованье?
- Вы совершенно правы, сэр, - сказал Генри. - Индия - страна несметных сокровищ. Вы не думали о том, чтобы купить чайную плантацию? Говорят, что это прибыльное дело.
Лейтенант пытался осторожно прощупать почву: вдруг у баронета Уайта действительно есть планы приобрести участок в Восточных  Гималаях, то есть именно там, где находилась чайная плантация Кендала-старшего? И если так, то Генри предпочел бы избавиться от плантации, чем получить баронета Уайта себе в соседи.

+1

38

По губам баронета Уайта вновь пробежала легкая улыбка: говорить о своих делах с мальчишкой он не собирался. Пусть пребывает в неведенье… или же, коли ему так интересно, узнает информацию о легальных и совершенно законных предприятиях баронета из сторонних источников. О делах, которые, как принято говорить, свершаются под покровом ночи (хотя большая их часть вполне успешно проходит при ярком дневном свете), мужчина, разумеется, говорить и вовсе не собирался.
Но, как бы то ни было, баронет уже не в первый раз в Индии и успел за это время урвать все вкусные и перспективные кусочки от этого сладкого пирога.
- Я всегда нахожусь в поисках интересных, прибыльных дел, - ответил мужчина и тут же переменил тему. - Впрочем, не будем о делах: это ведь исключительно мужские разговоры, а мне не хотелось бы заставлять Элис скучать.
Он посмотрел на племянницу, которая продолжала разглядывать сад и сверкающие искры фонтана.
- Что вы, мне совсем не скучно, - попыталась оправдаться та, но баронет не внял ее словам.
- О делах мы с лейтенантом Кендалом всегда можем поговорить в клубе или при иной встрече. Но вас, моя дорогая, я вижу так редко, что каждая минута нашего общения подобна драгоценности. К тому же, - добавил баронет, - мне не терпится подарить вам свои маленькие подарки.
Он вновь особенным образом махнул рукой – и слуги поняли его, тут же бросившись в сторону дома и возвращаясь оттуда с двумя свертками.

+1

39

Баронет темнил, но с другой стороны, лейтенант и не ожидал, что он преподнесет ему все свои планы на блюдечке из веджвудского фарфора. И все же он почувствовал разочарование, ни на дюйм не приблизившись к сведениям, которые так жаждал узнать. Тем больше причин было у него самого хранить свои планы в тайне!
Баронет сделал знак слугам, и те бросились выполнять его безмолвный приказ с такой скоростью, как будто у них земля под ногами горела. Этот человек умел заставить служить себе! Генри вспомнил, как баронет Уайт заставил двух старых английских слуг держать взаперти и впроголодь его единственную племянницу, и те беспрекословно подчинились, хотя, возможно, и чувствовали жалость к пленнице. Но это все было в прошлом, и сейчас лейтенант невольно восхитился тем, как баронет управлял своим домом и слугами. Он хотел попросить баронета, чтобы тот приказал слугам заодно принести и подарок, который был предназначен самому баронету, но момент был упущен: слуг уже ислед простыл. Лейтенант мог бы сходить за подарком и сам, но ему не хотелось оставлять Элис наедине с баронетом даже на минуту. Поэтому он остался сидеть на скамье, глядя на то, как струя воды из фонтана рассыпает вокруг себя бриллиантовые капли, сверкающие на солнце всеми цветами радуги, и единственное, что сделал - поблагодарил баронета за внимание.

+1

40

Подарки, которые приготовил баронет Уайт, были не так просты. Разумеется, он мог подарить своим родственничкам что угодно: Элис - пошлое и дорогое украшение, лейтенанту - породистую и дорогую лошадь. Но ведь вопрос был не в цене, а в скрытом смысле. И нынешние подарки как нельзя лучше несли в себе этот самый смысл.
Баронет взял первый сверток: широкий и довольно плоский, и положил его на стол перед Элис.
- Примите мой подарок от всей души. Надеюсь, он принесет вам удовольствие.
И племянница, бросив на своего супруга быстрый взгляд, не слишком решительно принялась снимать бумагу. Видно было, что ей вовсе не хочется принимать никакие подарки, но долг обязывает.
Миссис Кендал медленно сняла бумагу и замерла, явно пораженная увиденным.
Это был небольшой портрет, на котором были изображены двое: стоящий темноволосый мужчина и женщина со светлыми волосами, точно такими же, как у Элис. На лицах их сияли улыбки, а сам портрет дышал чистотой и спокойствием.
Мистер и миссис Уайт, родители нынешней миссис Кендал. Молодые, счастливые. Еще живые. 
Старый портрет, которому вот уже двадцать лет и никакой ценности.
- Мои родители, - прошептала Элис, словно не в силах поверить в то, что видит. Пальцы ее задрожали, когда она кончиками коснулась рамы, провела - погладила.
- Да. Я посчитал, что вам было бы приятно иметь этот портрет у себя, - сообщил баронет. Возможно так же, что его племяннице было бы приятно иметь у себя и драгоценности своей матери, но к чему говорить о таких мелочах!
- Мой бедный брат погиб на двадцать седьмом году жизни вместе со своей супругой, - сообщил баронет Уайт, отлично знающий сколько лет лейтенанту Кендалу. И сейчас баронет смотрел пристально, внимательно не на свою племянницу, но на военного. - Страшное несчастье! Та трагедия потрясла наш дом.
Тем более в тему будет второй подарок, который лежал перед Кендалом. Внутри, под слоем бумаги, была скрыта деревянная коробка, а внутри - дуэльная пара. Отличные пистолеты с капсюльным замком, богато украшенные серебром и камнями. Очень дорогой подарок, но смысл в нем - еще дороже.

+1

41

На мгновение Генри устыдился своих черных мыслей по отношению к баронету Уайту, увидев, какой подарок тот преподнес племяннице. Он помнил как его дядя подарил ему медальон с портретом-миниатюрой его матери, которую он помнил слишком смутно, поскольку она умерла молодой, и помнил, сколько радости ему принесло обладание этой реликвией, которая сейчас хранилась среди его наиболее ценных памятных вещей. Наверняка и для Элис, лишившейся родителей слишком рано, их парный портрет был лучшим подарком, который только можно представить. Но последующие слова баронета вдребезги разбили эту иллюзию: намек на возраст, в котором скончался отец Элис, и пара дуэльных пистолетов, предназначенных для ее мужа, говорили сами за себя.
Тем не менее лейтенант был военным и не мог не оценить по достоинству искусную работу оружейника. Он вынул один из пистолетов из ящичка, нашел клеймо и убедился, что перед ним - прекрасный образчик капсюльного пистолета с нарезным стволом французского оружейника Лепажа.
- Не могу найти слов, чтобы выразить свое восхищение,сэр, - поблагодарил он баронета. - Оружие, тем более такого высокого качества - слабость и мечта любого офицера.

+1

42

Элис была поражена, увидев портрет своих родителей. Она их совсем не помнила, лишь смутные образы поднимались из подсознания, но портреты видела и раньше: большой висел в одной из комнат поместья, где она росла.
И теперь на глазах у женщины выступили слезы: так она была тронута подарком.
Конечно, баронет говорил много ужасных и неприятных вещей, но ведь и доктор, назначая лечение и обозначая болезнь, может сказать нечто такое, что не придется по сердцу.
Но этот портрет..
Элис порывисто вздохнула и склонила голову. Кончиками пальцев она продолжала поглаживать портрет. А еще она вдруг поняла, что Генри никогда до этого не видел ее родителей. 
- Спасибо.. спасибо, - пролепетала женщина и баронет Уайт улыбнулся ей.
Затем холодный взгляд мужчины обратился к лейтенанту:
- Я рад, что не ошибся в выборе. Ведь мы так мало еще знакомы.

+1

43

Лейтенанту подумалось, что знакомы они вполне достаточно, чтобы получить правильное представление друг о друге, но, разумеется, вслух он этого не произнес. Посмотрев на портрет родителей Элис, он заметил, что цветом волос и чертами лица она пошла в мать, но глаза у нее были отцовские.
- Как жаль, что миссис Кендал не была знакома с моими родителями, а я не удостоился счастья познакомиться с ее матушкой и отцрм, - сказал он. - Вы очень похожи на свою матушку, душа моя, - полагаю, что не только внешностью, но и характером. Большая удача, что этот портрет сохранился и что ваш дядя так предупредителен, что передал его вам. Сэр, еще раз спасибо за подарки, теперь наша очередь. Вернемся на веранду, чтобы мы с миссис Кендал могли вручить вам свой подарок?

+1

44

Элис понемногу приходила в себя и только теперь начала осознавать, что Генри в качестве подарка достались дуэльные пистолеты. Дуэльные пистолеты! Какой жуткий, мрачный подарок! Неужели мужчинам так обязательно дарить друг другу оружие, что несет с собой лишь смерть?
- Мне бы хотелось этого, - тихо заметила Элис, когда лейтенант сказал, что она похожа на свою мать. Но если сравнить их внешности еще можно было, то каков характер был у миссис Уайт им теперь не узнать никогда.
- О, это особенное удовольствие: дарить подарки! - заметил баронет, поднимаясь и подхватывая под руку свою племянницу. - Что же касается портрета, то его сохранность не удивительна: ведь это семья моего брата. Кстати, вы знали, моя дорогая, что ваш отец собирался в Индию? И он сам выбрал этот портрет, чтобы взять его с собой в дорогу и иметь возможность любоваться на него во время разлуки с миссис Уайт.
О том, что этот портрет в итоге попал в Индию по совершеннейшей случайности - в спешке его все же отправили, и по такой же случайности не был уничтожен, баронет Уайт предпочел умолчать.

+1

45

- Я закажу для этого портрета раму и мы повесим его в гостиной или в любой другой комнате по вашему выбору,- пообещал лейтенант жене.
Как только они вернулись на веранду, он сразу же развернул сверток и  с поклоном вручил баронету подарок. В ярком солнечном свете контраст между светлой и темной половинами "Януса" казался еще отчетливее, но вместе с тем маска уже не выглядела такой зловещей, какой она показалась лейтенанту в полумраке лавки.
- Мы с миссис Кендал решили, что раз вы собираете редкие артефакты, вам должен понравиться сей ритуальный предмет, - объяснил он баронету. - Продавец сказал нам, что эта маска используется племенами Африки в качестве связующего звена между поколениями и передается от отца к сыну. Мы также купили еще одну, о которой продавец наговорил кучу небылиц. Разумеется, все это чепуха, но выглядит она на редкость убедительно, а к тому же нам хотелось иметь в доме предмет парный тому, который мы подарили вам, сэр.

+1

46

Баронет не гадал, что приподнесут ему в подарок. К чему гадать о том, что он и так сейчас узнает?
Но мальчишка Кендал его удивил: маска действительно была неплохой. Не выдающейся, но и не плохой.
Но как сказал: передается от отца к сыну. «Тонкий» намек на то, что баронета Уайта нет наследника и все его имущество, нажитое не самым честным трудом, а так же честным и правильным, перейдет однажды к сыну Элис – сыну самого лейтенанта? Это был достойный удар!
Баронет взял маску в руки и с удовольствием рассмотрел ее.
Двуликий Янус – вот и второй намек. Но как некрасиво для человека, который искренне считает себя джентльменом!
Но баронету Уайту понравилось.
- Великолепно! Прекрасно! Я найду ей самое лучшее место в своем бунгало! Но расскажите мне о второй маске: какие небылицы рассказал вам продавец? Я, знаете ли, собираю такие истории – в них весь скрыта история народа.

+1

47

Баронету понравился подарок, - по крайней мере, так показалось лейтенанту. Но вот о том, что рассказывал продавец о второй маске, он благополучно успел забыть, и поэтому с надеждой посмотрел на жену.
- Точно не помню, сэр, но миссис Кендал наверняка запомнила - память у нее гораздо лучше, чем у меня! Единственное, что могу сказать, - это то, что сам продавец показался нам несколько зловещим: он смешанной крови и внешность у него весьма неприятная, почти такая же, как и у той маски, которую мы приобрели. Неприятная и довольно пугающая внешность, если говорить откровенно. И все же в африканских масках есть что-то такое, чего не описать словами: какая-то внутренняя сила, от которой бросает в дрожь.
Вспомнив о маске, которая до сих пор леджала в их доме нераспакованной, лейтенант почувствовал, что волосы у него на затылке зашевелились и постарался отогнать это неприятное чувство, снова открыв ящичек с дуэльными пистолетами, чтобы полюбоваться их изысканными очертаниями и богато изукрашенными рукоятками, которые так и просили взять их в руку. Наконечники рукояток были выполнены в виде резных металлических пластин с объемными ромбовидными фигурами, верхушки самих наконечников - в виде нескольких округлых фигур, насаженных друг на друга пирамидкой. Впервые лейтенант чувствовал искреннюю благодарность баронету, хотя и надеялся, что ему никогда не придется снова стреляться на дуэли. Но как часть оружейной коллекции эта пара была бесценным приобретением.

Похожий на описанный в посте дуэльный капсюльный пистолет с нарезным стволом бельгийского оружейника Ле Гайе (работал в Льеже между 1855-1872 гг)

http://historypistols.ru/wp-content/uploads/2017/02/491.jpg
http://historypistols.ru/wp-content/uploads/2017/02/521.jpg

+1

48

Элис все еще была отчасти рассеяна, поэтому слова Генри о том, что она запомнила рассказ хозяина лавочки о маске, она, хотя и услышала, но ответить на них не догадалась. Она продолжала держать в руках портрет родителей, испытывая целую гамму чувств: растерянность, радость, грусть, тревогу..
Ей неприятно было получить этот подарок из рук баронета Уайта, который ничего не делал просто так. Но как приятно ей было получить этот подарок!
Как жаль, что ее родители погибли молодыми... отцу было столько же лет, как сейчас лейтенанту, а мать лишь немногим старше ее.
Но именно эта цепочка событий позволила ей самой обрести счастье с Генри.
Как сложно!
- Африка – это загадочный континент. Мне доводилось бывать лишь в северной его части и, конечно, в Кейптауне и его окрестностях, но центральная часть и юг этой страны – настоящая сокровищница тайн, - заметил тем временем баронет, не дождавшийся рассказала о маске и отчего-то решивший не задавать уточняющие вопросы.
- Да, - вдруг невпопад заметила Элис. Она подняла голову, глядя на мужчин. – Я очень благодарна вам за приглашение, баронет Уайт, мы замечательно провели время, но я.. нам, наверное, пора домой.
Баронет Уайт тут же легка нахмурился (у Элис даже дрогнуло сердце – она помнила что бывает при истинном гневе этого человека), но тут же он покачал головой и вздохнул:
- Может быть вы задержитесь еще ненадолго? Я хотел бы показать вам свой дом, если, конечно, у вас есть на это желание.

Отредактировано Элис Кендал (2020-07-31 20:12:11)

+1

49

Лейтенанту очень хотелось посмотреть на дом баронета, и несмотря на то, что Элис, сославшись на усталость, высказала желание уехать, он решил, что она просто не хочет длить общение со своим дядей. Но ведь другого случая им бы вряд ли представилось, поэтому он сказал:
- Дорогая, мы не задержимся надолго и не будем задерживать вашего дядю. Но давайте все-таки взглянем на дом. Впрочем, если вы устали, останьтесь здесь, на воздухе, пока сэр Джон показывает мне внутренние покои.
Генри впервые назвал дядю жены по имени и сам этому изумился: неужели красноречие и гостеприимство баронета все-таки оказали на него такое воздействие, что он перестал видеть в нем врага?

+1

50

Элис никак не ожидала, что Генри возразит ей. Казалось бы: что еще делать им здесь? Но.. да, конечно, желание увидеть дом баронета внутри – закономерное желание. Ей, наверное, и самой было интересно.
Хотя с куда большей охотой она бы сейчас и вправду отправилась домой. Нет, Элис вовсе не устала, но она хотела бы привести свои нервы в порядок, прийти в себя: посещение дядюшки само по себе было для нее делом непростым, но получить в подарок портрет родителей.. это волновало и тревожило душу.
- Как я могу отказаться от такого заманчивого предложения, - заметила женщина с улыбкой. – С удовольствием.
Она положила портрет на стол – гулять же с ним под дому. А баронет тем временем воскликнул:
- Чудесно! Прошу! – и указал на двери, ведущие с веранды в дом. – А портрет и дуэльную пару упакуют отнесут в вашу коляску.

+1

51

На этот раз Генри успел вовремя и не дал баронету возможности перехватить у него жену.
- Мы недолго, - шепнул он ей на ухо, как только баронет отвернулся, чтобы указать на искусную поделку индийских или бирманских мастеров, - вырезанную из сандалового дерева статую, которая распространяла вокруг себя упоительный запах сандала.
Баронет повел гостей по дому, обставленному с роскошью и тонким вкусом, и Генри не уставал удивляться многогранности этого сложного человека: по большей части он был злодеем, но в то же время в нем таилась бездна достоинств: острый ум, красноречие, чувство прекрасного. Лейтенанту пришла в голову мысль, что и к своей племяннице баронет Уайт относился, как к предмету искусства, к драгоценности, которой он не хотел делиться ни с кем, и которую у него украли. Вряд ли бы баронет согласился с таким мнением, наверняка пришел бы в ярость и начал все отрицать, но чем больше лейтенант думал об этом, тем сильнее убеждался в правильности своего подозрения. Баронет, будучи человеком, воспитанным в христианской вере, не мог даже себе самому признаться, что питает к племяннице запретные чувства. Понимала ли это или хотя бы интуитивно чувстовала сама Элис? Генри бросил взгляд на жену, - ее красота, к которой она относилась совершенно равнодушно, ошеломляла и могла сбить с истинного пути любого мужчину, даже монаха-отшельника или индийского аскета-йогина. Как могло случиться, что она полюбила такого заурядного человека, как он? На этот вопрос у Генри не было ответа.

+1

52

К дому, в котором он проживал, у баронета Уайта было спокойное, деловое отношение. По большей части дом - это один из тех пунктов, по которому оценивают человека, а значит он обязан был идеальным. Без лишней вычурности и не слишком огромным - это пошло, но не крохотным - ведь иначе люди могут подумать, что он нищенствует. Так же и внутри: спокойная красота без излишеств. Дом, в котором живет мужчина, должен быть лишен ненужного украшательства, которым так любят "страдать" женщины, но при этом дом должен показывать направление интересов своего хозяина.
Конечно, оружие. И охота. Немного картин - излишнее их количество ни к чему. И много, много предметов искусства со всего мира.
Что-то стояло здесь временно и затем будет продано, что-то навсегда обрело свое место. Например, бирманский музыкальный инструмент kezze поселился в гостиной надолго. Так же как и резная мебель из тика, приобретенная в Бирме. Серебряная же посуда еще могла однажды сменить своего владельца. 
Они неспешно шли по дому. Баронет рассказывал о разных вещицах и не торопил своих гостей - пусть все рассмотрят как следует.

+1

53

Генри так увлекся экскурсией, что даже забыл о своей глубокой антипатии к хозяину дома: о каждом предмете баронет Уайт рассказывал, как о старом добром друге, - с чувством, толком и расстановкой. Резная бирманская мебель, старинные музыкальные инструменты, о существовании которых лейтенант раньше и не подозревал, тщательно отобранные картины, - все это будило воображение и заставляло лейтенанта полностью сосредоточиться на том, о чем рассказывал баронет. Теперь ему стало ясно, как именно баронет Уайт смог получить пост губернаторского советника по культуре, - его познания были поистине разносторонни и при этом не страдали отсутствием глубины, свойственной дилетантам.
Коллекция оружия вызвала у лейтенанта особый восторг: полюбовавшись развешанными на стене образчиками холодного оружия, он остановился у витрины, за которой тускло поблескивали стволы охотничьих ружей и воззрился на них с благоговением настоящего ценителя.
- Бог мой! - воскликнул лейтенант, - Подобное собрание я видел только однажды, когда мы с миссис Кендал гостили у мистера Притчарда в Султанпуре*. Душа моя, вы ведь сохранили тот индийский кинжал, который подарил вам мистер Притчард? Кажется, его называют "бичва" или "жало скорпиона". Но признаюсь, я больше люблю огнестрельное оружие: именно за ним будущее армии! Мистер Притчард одолжил мне для охоты на тигра  двухстволку Гибсона десятого калибра, - великолепное ружье! Ах да, я ведь еще не рассказывал вам об охоте на тигра, сэр... Невероятно увлекательно, и миссис Кендал тоже принимала в ней участие и сохранила самообладание, когда раненый тигр набросился на беднягу-сатмара и располосовал  ему когтями плечо. К счастью, большой беды удалось избежать: капитан Кроу раздробил тигру хребет и он не успел добить свою жертву.
Генри не стал вдаваться в ненужные подробности и сообщать баронету Уайту, что именно его пуля ранила тигра, за чем и последовал прискорбный инцидент с сатмаром.
- Может быть, как-нибудь поохотимся вместе, сэр? - с воодушевлением в голосе предложил лейтенант, уже полностью очарованный гостеприимством баронета и его домом.

*Эпизод "Колесо Сансары"

+1

54

Дом у баронета был великолепным - в этом Элис с самого начала не сомневалась, но, как она и думала, несмотря на обилие статуэток и иных предметов искусства, внутри было пусто, холодно. Это было всего лишь помещение для хранения вещей, но души, теплоты тут не чувствовалось. Похоже на музей, куда приходишь, чтобы насладиться историей и историями, которые расскажет местный смотритель, но жить в котором не захочешь.
Но, конечно, многие вещицы здесь были просто великолепны! Женщина искренне любовалась вазами и статуэтками, как взгляд ее вдруг замер, а затем метнулся к супругу. Глаза Элис испуганно распахнулись, когда Генри предложил баронету отправиться на охоту вместе. Охота! И без того смертельно опасное занятие - достаточно вспомнить что произошло во время охоты на тигра, но в компании с баронетом это становилось в несколько раз опаснее. Случайный выстрел.. один случайный.. специальный!.. выстрел - и конец.
Зачем, зачем Генри заговорил  об этом?! Что сподвигло его на столь опрометчивый, неразумный поступок?!
Но ничего уже исправить было нельзя.
- С удовольствием, -  воодушевленно откликнулся баронет. - Буду рад, очень рад. Элис так же может отправиться с нами, тем более что у нее есть богатый опыт: присутствовать во время охоты на тигра! Я восхищен вами, моя дорогая. Просто восхищен!
И мужчина подхватил руку миссис Кендал и поцеловал ее.
Элис хотела тут же отказаться от приглашения, но - передумала. Уж лучше она будет рядом с Генри, чем отпустит его одного!
- С удовольствием, - ответила  она, повторив слова родственника. - Буду ждать с нетерпением. В свою очередь хочу заметить, что у вас великолепный дом, полный чудес - как волшебная пещера из сказок.
Баронет Уайт чуть поклонился, а Элис испытала досаду: и зачем про сказки заговорила! Как маленькая девчонка!

+1

55

- Что ж, договорились, сэр! - сказал Генри, радуясь, что и Элис не ответила отказом. Его настроение, настороженное и угрюмое в начале визита, сменилось воодушевлением, которого он никак от себя не ожидал. Он стал смотреть на баронета Уайта совершенно другими глазами и даже начал подумывать о том, чтобы отпустить к нему в гости Элис, если, конечно, она сама этого захочет. Ну право, было смешно ожидать от баронета  козней по отношению к единственной племяннице, тем более в его собственном доме, где в случае какого-нибудь инцидента подозрение сразу же пало бы на него. Лейтенант не был злопамятен и искренне верил, что и другие люди таковы. Да, в прошлом баронет Уайт поступил по отношению к Элис крайне несправедливо, но с тех пор он уже несколько раз доказывал свое желание искупить вину, - например, в Неаполе, когда довез Элис в своем экипаже до гостиницы после того, как она выпала из коляски и сильно расшиблась*. Если бы у него были дурные намерения - разве стал бы он оказывать помощь племяннице, когда вокруг царила такая неразбериха и паника, как во время извержения Везувия? Конечно, нет! Он бы воспользовался случаем и бросил ее на произвол судьбы, - и никто бы не упрекнул его, потому что никто бы не узнал, что он стал свидетелем того несчастного случая. Вспомнив об этом, Генри преисполнился к баронету такой глубокой благодарности, что уже и не вспоминал о далеком прошлом, решив его похоронить. У него и у Элис было слишком мало близких родственников, чтобы ими разбрасываться!
- Еще раз примите от нас с миссис Кендал глубокую благодарность за ваше гостеприимство и подарки, а также заверения в наших родственных к вам чувствах, сэр, - искренне сказал лейтенант, обнимая жену за талию. - Но сейчас мы, пожалуй, поедем домой, чтобы дать отдохнуть вам и миссис Кендал. И помните, что двери нашего дома всегда для вас открыты! Ждем вас с ответным визитом, как условились.

*Эпизод  "В тени Везувия"

+1

56

Тихонько, осторожно, спокойно.
Медленно, неторопливо, кропотливо.
Размеренно и планомерно.
Любое дело схоже с рыбной ловлей: нужно долго и терпеливо ждать, прежде чем подсекать. Поторопишься – упустишь улов. Замешкаешься – рыбка сорвется да еще и приманку съест.
О, рыба должна чувствовать, что все вокруг тихо и мирно, и думать, что червяк – это просто червяк и нет никакого крючка.
Баронет Уайт умел входить людям в доверие – это не было даром, но отточенным с годами умением. Ведь еще в детстве юный Джон понял, что тот мальчик получает от няни лишнюю конфету, кто ей больше нравится. Ну а если люди к тебе искренне расположены, то полдела, считай, уже и сделано.
- Я был счастлив принять вас у себя, - ответил баронет улыбаясь. – Для меня эти минуты и вправду были долгожданны.
Элис пробормотала все положенные слова благодарности – и только, выглядела она при этом одновременно и встревоженной и напряженной и даже прежние искры счастья мелькали на лице. А вот лейтенант будто бы остался доволен визитом: притворство или все так на самом деле? И к чему это приглашение на охоту? Ведь баронет Уайт подобного успеха и не ожидал.
Интересно! Как интересно!
- Я провожу вас, - мужчина проводил своих гостей до крыльца, где через минуту появилась их коляска – слуги в этом доме знали свое дело. – Уверен, что вскоре мы вновь встретимся.
Баронет раскланялся с лейтенантом, помог Элис сесть в коляску и поцеловал ей ладонь, после чего отступил и, пока его гости не скрылись за воротами, стоял на крыльце своего великолепного бунгало, украшенного с фасада стройными колоннами в дорическом стиле.

+1

57

Слуги баронета и тут оказались на высоте: лошадей напоили и накормили и к тому моменту, как гости были готовы отправиться в обратный путь, запрягли их в коляску. Отдохнувшая пара гнедых резво порысила по утрамбованной дорожке из красного песка, а Генри, все еще пребывавший под впечатлением визита, обратился к Элис:
- Душа моя, по-моему мнению, мы не зря повидались с вашим дядей. Кажется, сегодня мы сообща навели мосты через бурную реку наших с ним взаимоотношений. Я впервые посмотрел на него с другой стороны и увидел те его качества, которые раньше не замечал, будучи ослеплен предубеждением к нему. Конечно, не стоит торопиться делать далеко идущие выводы, но мне показалось, что он по-настоящему к вам привязан, сожалеет о той грубой ошибке, которую совершил в прошлом по отношению к вам и всеми силами пытается загладить свою вину. Если бы это было не так, он никогда не подарил бы вам портрет ваших родителей, да и вообще не стремился бы к общению с нами. Кстати: не остановиться ли нам у лавки, в которой продают рамы для картин? Вам ведь наверняка хочется как можно скорее повесить портрет на стену?
Хотя они и провели у баронета более двух часов, и время подбиралось к половине восьмого вечера, Генри был уверен, что все лавки еще открыты. Наступил тот час, когда большинство европейцев выезжали на верховые прогулки, чтобы насладиться вечерней прохладой, а заодно и совершить покупки.

+1

58

Лишь вырвавшись из дома своего дядюшки, Элис смогла вздохнуть полной грудью. Какая все же в доме царила ужасающая, удушающая атмосфера! И тем более удивительными, странными были слова Генри.
Элис повернула голову, глядя на супруга с удивлением и недоверием: его ли это слова?
- О чем вы говорите! - воскликнула она. - Он страшный, страшный человек и имеет привязанность только к деньгам! Неужели вы оказались околдованы его словами? И все эти подарки, я так думаю, сделаны лишь для того, чтобы запутать нас.
Элис говорила негромко, но торопливо. На вопрос про раму она и вовсе забыла ответить.
- И зачем вы пригласили его на охоту? Неужели и вправду хотите провести с ним время?

+1

59

- Почему бы и нет? - беззаботно отозвался Генри, сворачивая на дорогу, которая вела к торговым рядам. Пусть Элис и не ответила на его вопрос о раме для родительского портрета, он твердо решил не тянуть с ее приобретением, а доставить жене удовольствие сегодня. Он гадал, где  Элис повесит портрет: в их спальне или в гостиной.
- Нет, правда, душа моя: почему бы и не поохотиться вместе с вашим дядей? Тем более, что вы дали свое согласие и решили присоединиться к нам. Пригласим и лейтенанта Томаса, если хотите. Перкинс, разумеется, тоже поедет. Слон у нас есть, - вы поедете на нем, а мужчины -  на лошадях. Охота и война - занятие для настоящих джентльменов, именно во время войны и охоты выковываются самые крепкие звенья дружбы, а я считаю, что слишком долго находился в плену предубеждения против вашего дяди и намереваюсь это исправить.
Генри начал высматривать багетную лавку, и как только увидел нужную вывеску, остановил лошадей и посмотрел на жену:
- Вы подождете меня здесь или зайдем в лавку вместе?

+1

60

- Я дала свое согласие, только потому что опасаюсь за вашу жизнь! – негромко, но жарко воскликнула Элис. – Баронет Уайт может задумать недоброе на охоте, может..
Она осеклась. Генри так спокойно, но вместе с тем с такой уверенностью твердил, что нужно помириться с баронетом Уайтом, что он их мнение о нем – лишь предубеждение, что Элис не находила слов переубедить его. Почему лейтенант вдруг так переменил свое мнение? Что с ним случилось?
- Предубеждений?.. то есть.. вы считаете, что всё случившееся со мной – обман? И кто же вам, как вы считаете, навязал эти предубеждения? Не вы ли стрелялись с баронетом на дуэли?
Элис вновь осеклась. Не ждала ответа, не знала, что еще сказать. Поэтому, одной рукой придержавшись за поручень, а второй придерживая юбки, спустилась на землю.
- Это портрет моих родителей и мне бы хотелось самой выбрать раму, - ответила она.
В мастерской было прохладной, чуть сумеречно и тихо. Пахло деревом и лаком. А когда на двери тихо прозвенел колокольчик, то перед посетителями тут же появился продавец, предупредительно поклонился:
- Добро пожаловать!

+1


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » Двуликий Янус