Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » Веер из павлиньих перьев


Веер из павлиньих перьев

Сообщений 31 страница 60 из 119

31

Элис удивилась, когда к ним обратился совершенно незнакомый человек, настолько она была поглощена разглядыванием кораллов, что ничего вокруг не замечала. Но она тут же улыбнулась лорду и его спутнице и вежливо склонила голову, торопливо, однако, определенно, с интересом, разглядывая пару. Мужчина был смуглолиц и этим не очень походил на привычного Элис англичанина, впрочем, и женщина не была так уж белолица – видно было, что солнце все же довольно часто касалось ее кожи и успело опалить своими лучами.
Но с миссис Кендал такого, конечно, не произойдет. У нее в арсенале женских хитростей находятся не только шляпка и парасоль, но есть и парочка старинных английских рецептов, с помощью которых можно отбелить кожу.
- Какие чудесные зверьки! Они не кусаются? – мангусты восхитили Элис, настолько они оказались миленькими и симпатичными. А уж если они еще и со змеями борются, то им цены нет.  Хотя, конечно, было очень необычно, чтобы лорд носил в кармане животное. Впрочем, его невесту это, будто бы, ничуть не смущало. – Мы как  раз говорили о том, что нам нужно завести парочку.

+1

32

Фортескью заметил холодность, с которой отвечал ему лейтенант, но, казалось, его это лишь позабавило.
- Ах, да вы с миссис Кендал - гриффины! - с шутливыми нотками в голосе, воскликнул он, улыбаясь. - Ну ничего, пройдет всего лишь год, и вас начнут считать за своих. Калькуттцы - настоящие снобы, - я имею в виду белое население города, хотя должен признаться, что сам я родился и вырос здесь. Именно поэтому я так люблю Бенгалию и довольно неплохо знаком с ее обычаями и вкусами местных жителей. Наиболее высоко ценятся кораллы глубокого красного цвета: их покупают даже жены раджей. А вот розовые считаются подходящим украшением для лошадей, - да вот, посмотрите и убедитесь сами!
Фортескью указал на пару породистых гнедых, которые влекли за собой закрытую повозку. Их гривы и шеи были украшены отборными розовыми кораллами, какие не погнушалась бы носить и королева.
- В Индии все не такое, каким кажется на первый взгляд, лейтенант, - советую запомнить это для вашего блага и для блага вашей очаровательной жены и детей, ежели таковые у вас есть, - сказал он самым серьезным тоном, внимательно глядя на лейтенанта, но затем широко улыбнулся и обратился к миссис Кендал, чтобы ответить на ее вопрос:
-Мангусты - одни из самых дружелюбных созданий:  я никогда не слышал, чтобы они кусали людей. Одна знакомая мне супружеская пара позволяет ручному мангусту спать в колыбели  с новорожденным младенцем, чтобы он охранял его от змей: вы, наверное, уже убедились в том, что рептилий в Калькутте видимо-невидимо, и все ядовитые. У вас есть дети, сударыня? Если есть, мы с мисс Хилтон будем рады подарить вам Чарли, чтобы вы больше не беспокоились за безопасность и здоровье ваших малюток. Нелли, дорогая, вы ведь не против расстаться с одним из своих любимцев, а вернее сказать, - поклонников, чтобы помочь новым жителям Калькутты?

+1

33

Нелли хорошо помнила первые недели и месяцы, когда они прибыли в Индию. Для нее тогда все было в первый раз, все - в новинку.
Помнила она и свое удивление: мистер Фортескью знал об этой стране все. Ему были ведомы все тайны, он знал все секреты и готов был делиться ими. Поэтому мисс Хилтон было довольно просто адаптироваться на новом месте.
Укротительница по достоинству оценила скромность своего жениха, который сообщил, что всего лишь "неплохо знаком с ее обычаями", но не стала расхваливать таланты мужчины, опасаясь, что это сочтут за высокомерие или проявление нескромности.
- Конечно, я не буду против, - согласилась Эллен и ободряюще улыбнулась мистеру и миссис Кендал. - Мне будет только приятно. И мангусты вправду милейшие и добрейшие.. разумеется не для змей.. создания. Их совсем не стоит опасаться.

+1

34

Генри немного оттаял, услышав предложение лорда, которое поддержала и мисс Хилтон. Это был бы щедрый и очень полезный подарок, который хотя бы немного умерил его страх за безопасность и благополучие Элис.
- Вы необычайно добры, сэр, - сказал он. – И хотя детей у нас пока нет, мы с благодарностью примем от вас и мисс Хилтон этот щедрый подарок и будем заботиться о Чарли так же, как заботились бы о собственных детях. Не будет ли чрезмерной смелостью с нашей стороны пригласить вас и мисс Хилтон на tiffin, - скажем, завтра, поскольку сегодня обеденное время уже миновало, и мы с женой собирались отправиться к храму Кали. Вот моя визитная карточка, на которой указан адрес Генри вытащил визитную карточку, набор которых заказал сразу же по прибытию в Калькутту, и с поклоном протянул ее лорду Арлингтону. Карточка была отпечатана прямоугольнике длиною в три дюйма и шириной в дюйм с четвертью из плотной матовой бумаги кремового цвета. На ней было указано имя, звание и род войск, в которых служил лейтенант, а также  адрес в Калькутте.
Похожие карточки, но выполненные в более изящном и затейливом "женском" стиле были у Элис.
- Вы уже выбрали себе украшение, душа моя? – обратился он к жене. – Как удачно, что милорд оказался поблизости и не дал нам совершить роковую ошибку! Я очень люблю лошадей, но не хотел бы, чтобы моя обожаемая супруга носила такие же украшения, что и лошади какого-нибудь набоба.

+1

35

- Мне так неловко принимать от вас столь щедрый подарок, - заметила она смущенно. - Конечно, хотя детей у нас и вправду пока нет, но змеи иногда заползают в сад и мы хотели приобрести парочку таких зверьков ради собственной безопасности.. однако.. не будет ли жестоко разлучать Чарли и его брата?
Элис слышала, что некоторых птиц можно содержать только парами, иначе им будет тоскливо и от этой тоски они заболевают и умирают. А вдруг это правило касается и мангустов?
А еще ее поразила мысль, что животное может спать рядом с младенцем. Это было как-то уж совсем неправильно! Лучше она сама ночами будет сидеть около колыбельки, охраняя сон своего крохи! Если, конечно, Господь даст ей познать счастье материнства. Ведь они с Генри вместе уже так давно, но она пока не в состоянии выполнить свой главный долг перед супругом!..
- Мы будем с радостью ждать вас, - добавила Элис следом за лейтенантом. И почти сразу взор ее вновь обратился на нетерпеливого продавца и кораллы.
Сравнение с наряженной лошадью не пришлось ей по душе, но Генри, разумеется, вовсе не хотел ее обидеть.
- Что ж.. думаю вот эту нитку, - ответила она, качаясь темно-красного украшения.

+1

36

Видя, что лейтенант собирается расплатиться с продавцом, лорд быстро сказал индусу несколько фраз на бенгали и тот, от удивления выпучив глаза, согласно затряс головой.
- Простите, лейтенант, но я попросил торговца продать мне пару одинаковых ниток коралловых бус: одну для моей невесты, а другую - для вашей очаровательной супруги. Пусть это станет залогом нашей будущей дружбы. И пусть ни вас, ни миссис Кендал это не смущает: как я уже сказал, в Индии все устроено иначе, чем в Англии.
И, не дожидаясь согласия лейтенанта, лорд расплатился с продавцом и торжественно вручил дамам по длинному ожерелью из кроваво-красных кораллов, а затем добавил:
- И я, и мисс Хилтон были бы счастливы прийти к вам пообедать, однако на завтра мы условились с одним из наших друзей пойти смотреть скачки на майдане, а после - крикетный матч. Не хотите присоединиться к нашему трио, а затем отправиться вместе ужинать в наш дом, который находится  неподалеку от вице-губернаторской резиденции?

+1

37

- Не беспокойтесь о Чарли, ему совсем не будет скучно, - улыбнулась Нелли миссис Кендал. – Впрочем, если вы однажды решитесь и познакомите его с какой-нибудь очаровательной дамой, то он тоже совсем не будет против.

Мисс Хилтон, даже сейчас, оставалась, прежде всего, укротительницей. И она думала о животных и их потребностях и вольно или невольно старалась донести свою точку зрения и до других.

- О, благодарю вас! - Эллен подняла руку, разглядывая кораллы, лежащие у нее на ладони. Ярко-красные, с матовым оттенком – великолепно! В них виделась кровь, ярость и какое-то внутреннее благородство. Пожалуй что в таком изящном, но в то же время лаконичном украшении, можно было бы выйти даже во время представления.

Затем она перевела взгляд на чету Кендалов.

– Мы будем очень рады видеть вас у себя. Соглашайтесь, прошу вас.

+1

38

Генри покоробил широкий жест лорда Арлингтона, который низводил его на уровень вассала, принимающего подарки от своего сюзерена. Одно дело мангуст, другое - украшение, которое женщина будет носить, вспоминая о том, кто его подарил. Но невеста лорда не выказала ни капли недовольства поступком своего жениха, из чего Генри заключил, что это в порядке вещей. И все-таки осадок остался и он сделал  паузу, перед тем, как принять приглашение лорда. Еще одним неприятным соображением было то, что он вспомнил, как лорд Карнарвон уговаривал их с Элис отправиться вместе с ним в Петру, что впоследствии обернулось катастрофой. А вдруг лорд Арлингтон тоже затевает что-то недоброе? Генри пришлось сделать над собой усилие, чтобы вежливо улыбнуться и ответить:
- Весьма признателен, милорд. Не знаю, сможем ли мы посетить скачки и крикетный матч, но на ужин придем.

+1

39

Элис решилась принять подарок только после того, как получила, пусть и не столь явное, но очевидное для нее, разрешение со стороны Генри. Она была смущена и удивлена, впрочем, вполне возможно, в Индии, действительно, было так принято.
О, как много им еще предстоит узнать об этой стране!
- Это очень щедро с вашей стороны, - заметила она. Полюбовалась немного на коралловую нитку, а затем спрятала ее в сумочку.
Конечно, она предпочла бы провести завтрашний день в компании исключительно своего любимого супруга, но новые знакомства – это всегда так увлекательно. Тем более перед ней стоял лорд Арлингтон, который знал о Индии так много и, кажется, был не против поделиться своими знаниями.
-Благодарю вас за приглашение, - ответила она, улыбнувшись лорду. Все-таки он был по своему красив. Можно было разглядеть в нем некое благородство, присущее далеко не всем людям. Оно не бросалось в глаза, но мягко намекало о себе каждый миг, сквозило в движениях, мимике. – А сейчас нам, верно, уже пора.

+1

40

Фортескью ответил легким полупоклоном на согласие лейтенанта. Молодой офицер ему сразу же понравился, и прежде всего тем, что не лебезил, не пытался показать, как поражен и восхищен тем, что его  пригласил на обед человек, стоявший на иерархической лестнице на много ступенек выше. Казалось даже, что лейтенанту неприятно то, что лорд заплатил за украшение, предназначенное для его супруги. Фортескью ценил людей, сохранявших достоинство в любых обстоятельствах, а происхождение оных не являлось для него главенствующим.
- Тогда до встречи, лейтенант! До встречи, миссис Кендал! - улыбнувшись, сказал он и взял под руку Нелли. - Если не встретимся на майдане, увидимся за ужином, в восемь вечера. Надеюсь, миссис Кендал не боится тигров и львов? Дело в том, что моя невеста держит зверинец. Она - известная укротительница диких зверей, но в то же время в целом мире не найти женщины с таким добрым и отзывчивым сердцем. Иногда я завидую ее свирепым питомцам и хотел бы стать одним из них, чтобы получать столько же внимания, заботы и ласки, сколько она дарит им.
Фортескью поднес руку своей невесты к губам и поцеловал ее, чтобы ни у кого не возникло сомнений, что сказанное им - всего лишь шутка.

+1

41

Мисс Хилтон не могла не заметить некоей напряженности, что возникла между ними с мистером Фортескью и четой Кендалов. Был ли причиной тому подарок или титул лорда – кто знает. А, впрочем, возможно это была некая неловкость, что время от времени возникает во время первого знакомства, когда ты еще плохо знаешь собеседников, что стоят напротив и гадаешь на какие темы говорить можно, а какие – лучше избежать.
Эллен тихо рассмеялась и в шутку попеняла жениху:
- Сейчас вы испугаете наших гостей, - мягко, с улыбкой заметила она, сжиая ладонь мистера Фортескью. – И они подумают  о нас невесть что.
И она повернулась обращаясь к миссис Кендал и надеясь успокоить ее на прощание:
- Вам вовсе не стоит бояться моих тигров и львов – они надежно заперты. И если вы не захотите, то даже и не увидите их. До свидания!

+1

42

Как только лорд и его невеста ушли, Генри обернулся к Элис и спросил ее:
- Как вам наши новые знакомые? Мне не дает покоя мысль, что, возможно, мы поторопились принять их приглашение. Помните лорда Карнарвона? Не показалось ли вам, что лорд Арлингтон из этой же породы авантюристов? Заметьте: он не дал мне свою визитную карточку. Разве настоящий аристократ поступил бы подобным образом?
Делясь с женой своими сомнениями, лейтенант вел ее прочь от торговых рядов туда, где их ожидала коляска. Горячие лошадки нетерпеливо били копытами, привлекая внимание всех, кроме кучера-индуса, сонно клевавшего носом. Генри поймал себя на мысли, что надо было все-таки купить несколько ниток розовых кораллов, чтобы вплести их в гривы этим красавцам на зависть обладателям менее породистых и рысистых лошадей.
Он ловко подсадил жену в коляску и устроился рядом с ней. мягко похлопав по плечу кучера, который тут же очнулся от своего летаргического сна и от испуга подскочил на месте.
- Трогай! - на бенгали произнес лейтенант и коляска покатила в сторону храма Кали, сопровождаемая эскортом из десятка босоногих и чумазых ребятишек и полудюжины взрослых нищих, чьи тела были изъедены проказой: таких несчастных в Калькутте было много, как и тех, кто страдал от слоновой болезни.

+1

43

Пока они шли в сторону коляски Элис молчала, обдумывая слова Генри. К тому же она зорко следила за своим кошельком, чтобы маленькие ловкие ручонки, которые так и тянулись за монетой-другой со всех сторон,  не схватили чего лишнего.
О, Индия быстро учит не только уважению, но еще и бдительности и внимательности.
Устроившись в коляске и убедившись, что крылышки жуков, которыми было расшито платье, не пострадают от ее неловкого движения, Элис наконец ответила.
- Быть может ваши сомнения и оправданы, - согласилась женщина, вздохнув. - Такое внезапное знакомство и непонятная щедрость..  и приглашение. Вы просто озвучили мои тревоги!  И ведь, знаете, в какой-то мере лорд Арлингтон.. он говорил все так красиво, что у меня едва ли возникла мысль возразить ему, когда он купил коралловые бусы! Он будто умеет подбирать правильные слова.
Элис с тревогой посмотрела на супруга.
- Думаете он узнал о наших деньгах  и тоже захочет.. ах!.. может нам следует отказаться от визита?! И его невеста - вы слышали? - укротительница!

+1

44

- Да, укротительница...- медленно произнес Генри, и тут в мозгу вспыхнуло воспоминание. - Именно так! Я все думал, откуда мне знакомо ее лицо, да и имя показалось знакомым, хотя Хилтон - не такая уж редкая фамилия в Англии. Я же видел ее выступление со львами в зверинце Вомбвелла! Наш полк тогда стоял на кварирах, и я с еще несколькими товарищами отправился к Вомбвеллу после того, как в газетах написали о "королеве львов", некой Нелли Хилтон. А позже она выступала в Виндзоре перед королевской четой и снискала громкий успех и благосклонность монархов. Это точно она, душа моя, - теперь у меня нет никаких сомнений. Помню, корнет Вильямс был так потрясен ее красотой, талантом и смелостью, что потом полгода обивал пороги зверинца, пытаясь увидеть свою богиню, - не пропускал ни одного представления! Увы, она не обращала на беднягу внимания, а ведь он был сыном 5-го маркиза Шелби! Думаю, она даже не подозревала о его существовании, поскольку бедняга был так болезненно застенчив, что никогда не прикреплял карточку со своим именем к букетам тепличных орхидей и садовых роз, которые после каждого представления приносили в ее гримерку служители зверинца.
Генри замолчал, сожалея о складе характера своего товарища, который так и не рискнул открыться предмету своей страсти. Но может быть, он просто был благородным человеком и понимал, что его отец никогда не даст согласия на брак с простолюдинкой из цирковых кругов, и не хотел напрасно кружить девушке голову, довольствуясь тем, что восхищался ею на расстоянии? Как бы то ни было, мисс Хилтон нашла свою судьбу и стала невестой лорда Арлингтона.

+1

45

- Вот как, - ответила Элис и отвернулась от супруга, вновь глядя на дорогу перед собой. Брови ее чуть сошлись к переносице.
Королева львов! Красива, талантлива, смела – одни достоинства!
Элис вдруг почувствовала легкую неприязнь в отношении мисс Хилтон.
Верно и Генри ей восхищался и, конечно, он ее не мог забыть, увидев один раз – разве можно забыть столь необычное и яркое сочетание качеств в женщине! Просто лейтенант из чувства такта решил не сообщать об этом своей супруге сразу же.
А, быть может, он тоже посылал мисс Хилтон букеты и надеялся на взаимность. А, может быть, в его рассказе речь вовсе не о корнете!
Элис вздохнула, посмотрела на супруга и улыбнулась. Она не станет терзать его своими подозрениями и дурным характером. Все ее тревоги и огорчения останутся внутри – он ничего не заметит, не поймет.
- Что ж, теперь мы знаем, что мисс Хилтон, по крайней мере пять лет назад, работала в цирке. Но какое ремесло она избрала потом – нам неведомо. Почему она до сих пор не замужем, если имела столько поклонников? Это подозрительно, - заметила женщина. – И я совсем не уверена, что лорд Арлингтон – тот, за кого себя выдает. Он вполне может оказаться ловким обманщиком и мы вновь попадем в неприятную историю, как было.. ранее. Вы ведь правы: он даже не дал вам свою карточку в ответ! О, нам стоит хорошо подумать, прежде чем принимать их приглашение.

+1

46

- Действительно, темная история, - согласился лейтенант. - И самое странное во всем этом, что ей удалось подцепить лорда Арлингтона, если, конечно, он настоящий лорд, а не авантюрист, подобный Карнарвону. Что же, душа моя, я полностью с вами согласен: нам не следует продолжать это знакомство. Оно может снова ввергнуть нас в пучину бедствий и в любом случае - скомпрометировать вас: ведь вы - дочь баронета, а мисс Хилтон при всех ее несомненных талантах, - всего-навсего циркачка. Да, теперь я уверен, что лорд Арлингтон - не тот, за кого себя выдает, и мы ни в коем случае не можем принять в подарок даже мангуста. Не знаю, что и делать с кораллами, которые он вам так дерзко навязал, не спросив моего согласия.

Генри прекрасно знал, что надо сделать: вернуть кораллы лорду через слугу, сопроводив их визитной карточкой в конверте.* Однако, видя, как его жене понравились кораллы, он не хотел принуждать ее отказаться от них, а ждал, что она сама предложит. Одновременно ему пришла мысль о дуэли: ведь если по Калькутте пронесется слух о том, что лейтенант Кендал позволил некоему лорду оказать его жене подобный знак внимания, его репутации будет нанесен непоправимый ущерб. Возможно, что дойдет и до офицерского суда чести, на котором его признают виновным, лишат всех званий и наград и выгонят из армии. Как он мог проявить такую слабость, такое малодушие! Генри помрачнел и отвернулся от жены, не желая, чтобы она прочла на его лице обуревавшие его чувства.

*Согласно викторианскому этикету, отправить визитную карточку в конверте кому-нибудь означало, что отправитель не желает продолжать знакомство.

+1

47

Элис кивнула, продолжая хмуриться. Ведь вправду: как мисс Хилтон, циркачке, удалось заполучить в женихи лорда? Чем она, женщина за деньги развлекающая публику, смогла зацепить столь знатную особу (если принять как правду тот факт, что лорд Ардингтон – не обманщик)? О, это очень-очень странное и темное дело.
Впрочем, одно не вызывало сомнений: любая женщина, выходя замуж, поднимается или опускается по социальной лестнице следом за своим супругом.
- Сейчас я – ваша жена и только это имеет значение, - Элис улыбнулась и коснулась ладошкой ладони мужчины. Она была рада быть женой лейтенанта и не хотела от жизни большего, и сейчас совсем не имело значения какой титул носил ее отец.
Затем лицо женщины вновь слегка омрачилось. Она огорчилась: если бы за кораллы заплатил Генри, то теперь ей не пришлось бы расставаться с вещью, которая так ей пришлась по душе!  Впрочем, иного варианта не было и с вещицей явно придется расстаться, несмотря на все свое желание оставить ее.
- Все очень просто, - весело заметила Элис, стараясь приободрить супруга, который, кажется, расстроился из-за всей этой ситуации. – Мы вернем украшение, только и всего. Об этом и говорить даже не стоит!

+1

48

Генри обернулся к жене и порывисто сжал ее маленькую руку.
- Вы действительно этого хотите? Я куплю вам другие кораллы - гораздо лучше и дороже этих! Столько, сколько захотите! И розовые тоже куплю, чтобы вы смогли украсить ими свою лошадку!
От избытка чувств у лейтенанта на глаза навернулись слезы. Элис, чуткая и внимательная, как будто прочла его мысли и с присущим ей благородством и тонкостью души решила пожертвовать своими желаниями.
- Как я счастлив, что встретил вас! -прошептал он, привлекая Элис к себе. - Иметь такую жену, как вы, - наивысшее счастье для любого мужчины, будь он простым служакой-лейтенантом или лордом.
Кучер обернулся и сказал несколько слов на бенгали. Лейтенант поспешно выпустил жену из объятий и посмотрел по сторонам: коляска остановилась неподалеку от храма самой ужасной и беспощадной богини индуистского пантеона. Ужасной и одновременно прекрасной, поскольку ей поклонялись сотни тысяч адептов.

+1

49

Элис была счастлива: потому что ее решение сделало Генри счастливым, заставило вновь улыбаться – а она так любила, когда он улыбался ей! И счастье супруга делало счастливой ее саму.
- Вы вовсе не должны.. – начала было она оправдываться и собираясь сказать, что лейтенант вовсе не обязан и недолжен покупать ей украшения. Ведь для нее есть вещи куда как более важные, чем новая нитка бус. Но сообщить об этом она не успела: на глазах выступили слезы – так ее растрогали слова Генри. И именно эти две фразы, в совокупности со столь неожиданными объятиями, были для нее дороже всех сокровищ мира.
- Это вы – мое счастье и свет, озаряющий этот темный мир, - прошептала женщина. Она почти сразу отстранилась, торопливо провела кончиками пальцев под глазами, стирая несколько нечаянных слезинок. – Кажется, мы уже приехали, - заметила она уже своим обычным голосом. – Как вы считаете: сможем ли мы зайти внутрь?
Элис обернулась, глядя на храм: как и все в Индии, он удивлял и заставлял присматриваться к себе особенной тщательностью.
- Давно ли он был построен?

+1

50

Храм, посвященный Кали, стоял на берегу небольшой речушки, называемой Ади Ганга. Из внутреннего двора храма поднимались к небу столбы дыма и тянуло специфическим запахом, который ничем не напоминал запах благовоний, обычный для святых мест. Генри, давно планировавший эту поездку и успевший расспросить офицеров из бенгальской иррегулярной кавалерии, прослуживших в Калькутте достаточно долго, по крупицам собрал историю этого места. И сейчас, глядя на грязно-серые клоки дыма, он знал, что или кого жгут на кострах, спрятанных от глаз тех, кто находился за оградой!
- О нет, душа моя, внутрь мы входить не будем, - это невозможно, - сказал он, понимая, что ни за что на свете не позволил бы жене взглянуть на погребальные костры. Насколько мне известно, то, что мы сейчас видим, построено в 1809 году, но первая постройка на этом месте относится то ли к пятнадцатому, то ли к шестнадцатому веку и сначала представляла собой простую глинобитную хижину. Согласно легенде, именно сюда упал кусок тела Сати, - первой жены Шивы, которая сожгла себя на пиру, устроенном ее отцом, поскольку тот оскорбил ее мужа Шиву, не пригласив его на этот пира. Это длинная и запутанная легенда, поэтому всю ее пересказывать не буду, тем более, что я услышал ее в пересказе майора Гришема, а он - еще в чьем-то пересказе, и я не уверен, что моя версия будет достойной доверия. Точно скажу лишь одно: с тех самых пор индийские вдовы добровольно всходят на погребальный костер, чтобы быть сожженными вместе с телом умершего мужа, и этот ритуал называется сати в честь первой жены Шивы. И вот еще одна живописная деталь, относящаяся к богине Кали, - богине смерти и разрушения, но в то же время и богине возрождения и освобождения.
Генри указал на груды ярко-алых цветков гибискуса, громоздившихся у храмовой стены, рядом с которыми на корточках сидели полуголые смуглые торговцы:
- Пять лепестков гибискуса означают пять чувств человека, а его пестик служит символом  человеческого духа, и потому этот цветок используют в качестве подношения Кали.

Все фото взяты с сайта храма Kalighat в Калькутте, относятся к 40-м годам прошлого века

--
http://kalighattemple.com/album/kalighat_1.jpg
http://kalighattemple.com/album/adiganga_2.jpg
http://kalighattemple.com/album/kalighattemple.jpg

А это современная фотография, тоже сделанная рядом с храмом. Продавец священных цветков гибискуса

https://ic.pics.livejournal.com/mariyasogrina/40234972/237200/237200_original.jpg

+1

51

- Как жаль, - совершенно искренне с сожалением воскликнула Элис. – Мне бы хотелось посмотреть как все устроено внутри.
И поэтому она, пользуясь случаем, вытянулась, разглядывая то, что было доступно ее взору из коляски. Богато украшенная крыша, светлые стены и окна полукруглые сверху – женщине очень нравилась такая архитектура. А вот история возникновения храма не привела ее в восторг – очень уж мрачно все было. И была в этом какая несправедливость: почему женщина должна заканчивать свою жизнь вместе с мужем, если у нее еще есть силы жить дальше!
- Я помню, вы рассказывали об этом мне еще в «Папоротниках», - вздохнула Элис. – Меня это тогда очень испугало. И я не понимаю.. я не хочу никого обидеть, но что происходит с детьми, если их отец умирает, а мать добровольно восходит на погребальный костер?
Женщина глянула на цветы – гибискус нравился ей: очень нарядный и яркий цветок.
- Для чего делают подношения Кали? Что-то просят? И… - Элис вдруг бросила случайный взгляд на столбы дыма за храмом и телу ее прошла дрожь. – Генри! Неужели там.. неужели там сейчас происходит.. ритуал сати? – воскликнула она.

+1

52

- О нет, только не в Калькутте! – быстро и решительно возразил Генри, пожимая руку жены, чтобы успокоить и ободрить ее. – Ритуал самосожжения вдов был запрещен в этом городе еще в 1798 году, а во всей Бенгалии – в 1829, по распоряжению генерал-губернатора. Увы, местное население всегда сопротивлялось британским запретам, и даже сейчас в разных уголках страны происходят случаи самосожжения вдов, но в Калькутте, где власть Закона крепка и нерушима, этого не бывает. А общий обычай кремации умерших, разумеется, остается прежним. И дым, который мы с вами сейчас видим, скорее всего поднимается от погребального костра, но не вдовьего.  Хотите выйти из коляски и прогуляться по берегу реки? Или, может быть, купить гирлянду из цветов гибискуса?

+1

53

Как сложно в чужой стране все время держать себя в руках и помнить о том, что благие намеренья, желание спасти других, презрев их обычаи и традиции, ни к чему хорошему не приведут.
И Элис считала ритуал сати отвратительным! Она никогда не говорила об этом в присутствии слуг, но в душе глубоко порицала такие практики. И как хорошо, что все это закончилось с приходом в эту страну цивилизации. Если, конечно, Генри не пытается сейчас ее таким образом успокоить, не стремится оградить от ужасов жизни, что их окружает.
Женщина оторвала взгляд от дыма и пытливо посмотрела на супруга.
- Что ж, это было крайне разумное решение. И я не понимаю почему некоторые женщины до сих пор, добровольно... - Элис вдруг замолчала. Она сидела, смотрела на своего мужа и думала о том, как бы она поступила. Что будет делать она, если Генри вдруг погибнет - он ведь все же военный и его служба связана с огромным риском!
Если с ним случится беда и она будет вынуждена остаться в этом мире совершенно одна.
Если она не сможет больше услышать его голос, не сможет коснуться ладонью щеки, ощутить его крепкие объятия, почувствовать запах..
Зачем ей тогда ее жизнь?
И от этих мыслей вдруг стало невыносимо горько.
- А, впрочем, - вдруг произнесла Элис изменившимся голосом, - в этом все же есть некий смысл.
Она отвернулась, вновь глядя на храм Кали. Место, которое могло испугать человека, что не желает мыслить. Но стоит только немного задуматься и, кажется, начинаешь понимать..
- Да, я была бы рада небольшой прогулке, - согласилась женщина торопливо и постаралась улыбнуться. Прогуляться и развеять плохие мысли - это именно то, что нужно было сейчас. -  Но все же: подношения Кали - для чего их делают? Насколько я понимаю это довольно.. суровое и.. мрачное божество. Неужели ей поклоняются и чтят ее?

+1

54

- Тогда идем!
Генри распахнул дверцу коляски и помог жене спуститься на землю. Кучеру было отдано приказание дожидаться их на том же месте, чему тот явно обрадовался и начал снова клевать носом, не успели лейтенант с женой отойти на несколько шагов. Небольшая речушка, приток Ганга, в сезон муссонов переполнялась водой, и сейчас на ней покачивались лодки, в которых сидели гребцы в набедренных повязках. Генри отвел взгляд от их смуглых тел, подумав о том, как должно быть непросто английской леди каждый день видеть такое количество полуголых мужчин, - наверняка Элис всякий раз обмирает от смущения и не знает, куда девать глаза.
- Понимаю ваше удивление, - сказал он, продолжая разговор, - Нас, - христиан, воспитанных на идее всепрощения, милосердия и самопожертвования, - ужасает то, что сотни тысяч людей поклоняются божеству, которое пролило реки крови. И однако, насколько я понял, культ Кали несет в себе и другую идею: дело в том, что Кали - не только разрушительница, но и защитница и охраняет тех, кто ей поклоняется, от рождения до смерти. Я видел во дворце раджи скульптурное изображение этой богини: у нее три глаза, множество рук, а на шее - ожерелье из черепов убитых врагов. Но как мне объяснили, черепа означают перевоплощения и возрождения, в которые верят индусы. Мне кажется, именно поэтому они относятся к смерти без того страха, который преследует нас: ведь у на всего одна земная жизнь, хотя душа и бессмертна, а они верят в то, что цепочка трансформаций невероятно длинна, и в следующей жизни человек может исправить свои прошлые ошибки. Скажите, а вы хотели бы что-нибудь исправить?
Генри поднял голову и посмотрел на небо, которое снова заволокло тяжелыми дождевыми тучами. У Элис был при себе кружевной зонтик - слабая защита от ливней, которыми накрывало Калькутту. Надо было искать какое-нибудь укрытие, и Генри огляделся, пытаясь сообразить, куда он сможет ответи жену, если польет дождь

+1

55

Элис внимательно слушала Генри, стараясь не пропустить ни единого слова. Она уже слышала о перерождении, но ей это казалось крайне сомнительным. Человеку дана одна жизнь, а дальше его бессмертная душа отправляется в рай или ад - смотря как этот человек прожил свои годы. Второго шанса, возможности исправить все, нет.
Но у людей, которые верят в здешних богов, такой шанс есть. А еще они могут надеяться, что в следующей жизни им повезет больше, только сейчас ради этого нужно трудиться и поступать правильно.
Но, в конце концов, выходит так, что они трудятся ради того, чтобы попасть в свой рай, который находится на земле. 
- Исправить.. - задумчиво повторила Элис, глядя на небольшие лодки, что покачивалась на волнах. Река, темная, мутноватая, неспешно текла мимо, невозмутимо неся свои воды. Что-то плеснуло около: то ли рыба, то ли водяная черепаха. - Исправить какие-то свои поступки, вы имеете в виду? - уточнила женщина  и кивнула. - Тогда да. После свадьбы я была к вам несправедлива, в то время как мне не следовало бояться, а нужно было просто довериться вам. Мне следовало вести себя иначе.

+1

56

- Вам не зачто себя укорять, душа моя, - сказал Генри, поднося руку жены к губам, чтобы поцеловать. - Это я был слишком нетерпелив, чересчур торопил события, и единственное, что меня оправдывает, - это то, что я почти лишился рассудка из-за любви к вам. И если бы я мог что-либо изменить, я бы постарался стать терпеливее, внимательнее к вашим нуждам, более гибким и менее требовательным. Простите меня за все: поверьте, мною руководила лишь страсть, которой, увы, я не мог сопротивляться.
Продавец гибискуса , сидевший у вороха цветов, смотрел на лейтенанта так пристально, что тот не смог удержаться от покупки. Вытащив кошелек, он протянул продавцу несколько мелких монет, а тот в ответ - гирлянду из алых цветов. Генри надел гирлянду на Элис и улыбнулся:
- Эти цветы лучше кораллов, не правда ли?
На землю упали первые капли дождя.

+1

57

Элис улыбнулась чуть виновато, но, вместе с тем, благодарна. Она ведь могла бы продолжить свои исповедь и вновь, в который раз, попросить прощения и за все, что происходило в Турции и на острове Гозо - о, как тяжело им было! Но она видела, что Генри все понял и простил ее. И она осознавала, как ей невероятно повезло с супругом, который способен проявить снисхождение к женским слабостям и недостаткам.
- Эти цветы во много раз лучше кораллов, - согласилась Элис, улыбаясь. Как ей хотелось поцеловать супруга! Как хотелось обнять его и высказать всю свою благодарность, показать нежность и страсть. - Но прежде всего потому что мне подарили их вы.
На улице потемнело и о раскрывшийся парасоль ударились первые капли дождя - Элис так была поглощена беседой, что даже и не заметила приближающейся тучи.
- Дождь! - воскликнула она, поднимая голову. - О, Генри, нам нужно как можно скорее найти укрытие!

+1

58

Приближение дождя заметили все: торговцы гибискусом и благовониями начали спешно укрывать свой товар, босоногие мальчишки с криками бросились бежать в сторону скопления приземистых глинобитных хижин, женщины в ярких сари заторопились кто по домам, а кто - под защиту храма.
Первым побуждением Генри было попробовать присоединиться к последователям культа Кали, но он вспомнил о погребальных кострах и о том, что Элис увидит обгоревшие человеческие останки, и отбросил это намерение. Дым от на намокших брёвен повалил ещё сильнее и стал каким-то жирным и ещё более удушливым.
Неподалеку от берега реки Генри увидел большое дерево  с раскидистой кроной. Это был фикус священный, или бодхи, как называли его местные.
- Бежим! - воскликнул он, увлекая жену за собой и молясь о том, чтобы дождь не обернулся грозой. Подбежав к дереву, они увидели в его стволе огромное дупло в человеческий рост. Генри первым залез в него, чтобы проверить, не затаилась ли в глубине какая-нибудь опасная тварь- змея или кто-либо еще, и убедившись, что его опасения напрасны, протянул обе руки к Элис:
-Сюда, душа моя! Здесь сухо и совершенно чисто!

+1

59

Элис, одной рукой придерживая платье, поспешила за Генри, который придумал крайне необычный и оригинальный способ укрыться от дождя. Сама женщина подумала только про храм Кали, но, как сказал Генри, вход им туда был закрыт, поэтому дерево, огромное, великолепное, могло послужить им единственным укрытием.
Пока Генри проверял что там внутри, Элис закрыла парасоль и осторожно пошевелила старые листья, веточки и траву вокруг, проверяя не спряталась ли где здесь змея или скорпион. Лишь после того, как они удостоверились в безопасности укрытия, женщина осторожно шагнула к любимому и невольно прижалась к нему - внутри пустого ствола было крайне тесно и ее юбки, казалось, занимают все пространство.
- Вы не перестаете меня удивлять, - заметила девушка, стирая капельки дождя с лица, на котором сияла улыбка. Элис любила такие вот случайные, внезапные моменты их жизни. Они происходили крайне редко, но все же бывали и оставались в памяти драгоценными жемчужинами: пляж Гозо, прогулка в Италии..
- Это же надо придумать: прятаться в дупле!

+1

60

- Надеюсь, что в дерево не ударит молния, - озабоченным тоном сказал Генри, прижимаясь спиной к гладкой стенке дупла и привлекая к себе жену. - Вдруг небеса решат сурово покарать нас за то, что мы осквернили свои присутствием священное дерево бодхи,  под которым когда-то сидел и просветлялся сам Бодхисатва?
Снаружи уже вовсю хлестал ливень, размывая глинистую почву: у подножия ствола текли ручейки, сливаясь в бурлящую речку. Внутри же было сухо и тепло, хотя места для двоих было не так уж и много, и Элис была вынуждена тесно прижиматься к мужу, чтобы не намочить свои пышные юбки. Гери обхватил ее за талию двумя руками и прижался щекой к ее щеке, склонив голову, которая иначе упиралась бы макушкой к своду дупла.
- Знаете , о чем я подумал сейчас? - вдруг сказал он. - Каждый прожитый день приближает нас к концу жизни. Но самое печальное не это, а то, что первым уйдет кто-то один, оставив второго влачить остаток отпущенного ему срока  в одиночестве. Видит Бог, я не хочу умирать, я хочу прожить долгую жизнь, но если бы сейчас нас обоих поразила молния, наверное, это был бы не самый худший исход: по крайней мере, наши души не оказались бы разлучены на неопределенный срок.

+1


Вы здесь » Викторианское наследие » Крик Банши » Веер из павлиньих перьев