Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Крик совы

Сообщений 151 страница 174 из 174

151

Айне горестно закричала, когда гусь, наглый, гадкий гусь схватил чудесного потомственного хирурга Гектора Огилви и умчался в высь.
- Потомственный хирург! Потомственный хирург!! - кричала фэйри, пытаясь догнать птицу и сестры вторили Айне. Их крылышки трепетали, они протягивали руки вслед гостю, но никак не могли вернуть его. И прекрасные глаза красавиц наполнились слезами, а пухлые губы задрожали от горя.
- А буду ждать тебя, хирург Гектор Огилви! - закричала Айне.
- Мы будем ждать! Ждать!!.. ждать!!!...

[icon]http://s3.uploads.ru/t/HKdwa.jpg[/icon]
[nick] Фэйри[/nick]

+1

152

У Лиззи совсем не веселое времечко выпало. Засолив икру, она принялась выметать из пещеры ошметки рыбы, чешую, которая прилипла везде, где только можно, и оторванные плавники.  От всего этого поднимался гадкий, густой рыбный дух и висел в дольмене, никуда не желая деваться - уж спасибо вечернему безветрию.
Мисс Стоун морщилась, хмурилась и недовольно поджимала губы: подобное свинство, что развел здесь Дростан, ей было неприятно. Тем более что она целый день крутилась и пыталась  навести хоть какое-то подобие порядка! И вот как относятся к ее усилиям!
Определенно: все мужчины одинаковы! Что великаны, что шотландцы. Ни в медную монету усилия женщин не ставят, им просто на все наплевать: только бы по собственному разумению действовать, а там хоть трава не расти! В то время как женщин нужно уважать и ценить в той же мере, что и мужчин; а прежде всего удивляться их стойкости и кроткости - уж сколько лет они терпят все эти унижения и пренебрежение!
Элизабет особенно яростно принялась махать веником - аж клочья веток во все стороны полетели.
- О-хо, - пробасил великан. - Что это ты так разошлась-то? Не усердствуй так, хозяюшка, дом мой развалишь на части.
Девушка не выдержала - бросила на Мурдо недовольный взгляд.
- О цветах мечтаю! - заметила она. - Так хочу, что спасу нет. Но, видать, самой придется их искать, помощников-то нет!
- Да что те цветы - баловство одно, - заметил великан. - Правда вот только что ты от них вырасти можешь, мда..
- Конечно, что - цветы, - фыркнула себе под нос Элизабет. - Это не рыбу вонючую в дом тащить. Спасу нет никакого..
Она, продолжая мести, вышла из дольмена и погнала грязь дальше, чтобы у порога не валялось. Солнце уже совсем склонилось к горизонту и на остров навалились сумерки.
И мисс Стоун не сомневалась, что мистер Огилви в этот же момент предается всем радостям жизни - уж он-то это отлично умеет и возможность всегда найдет. Ведь знает, что она сама все одно будет стараться за двоих, только бы выбраться с этого гадкого острова!
Но цветы папоротника: вот и как достать их?!
Впрочем, прежде ей предстояло переночевать в одной пещере с великаном - и вот это было страшно. Только присутствие Скуна поддерживало ее и спасало.

+1

153

Над островом сгущались сумерки, придавая всему окружающему призрачный и довольно зловещий вид. Гусыня принесла Огилви на то же самое место, где они с сестрой Стоун выбрались на берег из бушующего моря, и представив, сколько усилий ему придется приложить, чтобы добраться до дольмена, хирург приуныл. Да скорее всего, он и не доберется, а заблудится в кромешной тьме в густом ковре из вереска, или же его схватит и загрызет мышь полевка.
- Матушка-гусыня, - нерешительно попросил Огилви, ежась от холода. - Раз уж мы обо всем договорились насчет завтрашней операции, не окажете ли вы мне любезность и не доставите ли к дольмену? Посмотрите, какой я маленький: такого ведь кто угодно обидит! А если я заблужусь по дороге и окоченею от холода, кто будет лечить ваш геморрой? Сестра Стоун без меня не справится: она только повязки накладывать умеет да горшки за больными выносить.
Гусыня покосилась на хирурга своим круглым черным глазом и проворчала:
- Верно. Надо бы тебя приодеть для начала.
И что-то зашипела, крутя длинной шеей и отбивая перепончатыми лапами странный ритм. Огилви сразу же почувствовал, что ему стало теплее и, осмотрев и ощупав себя, с радостью обнаружил, что теперь он одет как настоящий горец: на нем была добротная полотняная рубашка, а поверх нее накинут большой и теплый килт из клетчатого тартана, нижняя часть которого была обернута вокруг его бедер и закреплена несколькими кожаными ремешками наподобие подтяжек, а верхняя перекинута через плечо. С пояса свисал спорран, заглянув в который хирург обнаружил полный набор миниатюрных, по его руке, хирургических инструментов, а мускулистые икры были обтянуты шерстяными гольфами. Довершали картину новые броги с длинными шнурками и берет с помпоном.
Огилви не мог рассмотреть себя со всех сторон, но был уверен, что выглядит не хуже Красавчика принца Чарли*, и пожалел, что его не видит Айне и ее прелестные сестры. Сколько радости он доставил бы им своим гордым и независимым видом! А тот факт, что килт, в отличие от брюк, не был препоной для того чтобы дуть в его волынку, наверняка порадовал бы их еще больше.
Казалось, даже старая гусыня была поражена его видом:
- Ну и ну... - промолвила она, - А ты ведь красавец-мужчина, потомственный Херь!
И хрипло захохотала своей шутке. Затем пожлала лапы, опустившись на влажный песок и пригнула длинную шею к земле, давая возможность крошечному хирургу взобраться на нее, что он тут же и сделал: распластался у нее на шее ничком, обхватив ее обеими руками. Гусыня тяжело поднялась в воздух и полетела на запад, к дольмену. Ночь уже вступила в свои права и Огилви ничего не видел вокруг, кроме черного неба над головой да многочисленных сверкающих звезд и тонкого серпа луны. Лишь далеко на юге слабо мерцало светлое пятно, и он понял, что это снова зацвел папоротник, над которым порхают малютки-фэйри. Душу хирурга охватила глубокая печаль: он с трудом удержался от того, чтобы попросить гусыню повернуть на юг и отнести его обратно к Айне и ее сестрам. Впрочем, она все равно не исполнила бы его просьбу, а только разозлилась бы.
Наконец гусыня опустилась на землю и Огилви разжал руки и соскользнул с ее шеи вниз.
- Какая вонь! - зажимая нос рукой, гнусаво воскликнул он, пораженный тяжелым запахом гниющей рыбы.
- Дурак, что ты понимаешь в рыбьих потрохах? - беззлобно откликнулась старая гусыня. - Пахнет так, что у меня аж слюнки текут. Что может быть лучше, чем  супчик из подтухших рыбьих потрохов, а на закуску к нему - свежезасоленные молоки сельдяного короля!
Огилви не обратил внимание на то, что гусыня упомянула молоки вместо икры: ему было не до того. В темноте белел знакомый силуэт: сестра Стоун вышла из дольмена по какой-то известной только ей причине. Хотя хирург очень быстро сообразил, по какой именно: сухое царапанье метлы по утоптанной земле подсказало ему, что сестра Стоун выметала сор из избы.
- Добрый вечер, сестра! - сказал Огилви и сделал шаг вперед.

*Прозвище Карла Эдуарда Стюарта, предпоследнего представителя дома Стюартов и якобитского претендента на английский и шотландский престолы как Карл III в 1766—1788 годах
[status]Настоящий шотландец[/status]

+1

154

Когда последний уголок солнца совсем скрылся за горизонтом, мисс Стоун пришлось вернуться в дольмен - выбора-то у нее и не было. Можно было бы, конечно, ночевать среди камней под открытым небом, но кто сказал, что это безопаснее, чем внутри жилища великана? Мало ли кто здесь по ночам ходит-бродит! Да и сам Мурдо: выйдет ночью по делам своим да и наступит на нее случайно или, что еще хуже, окатит.. брызгами.
- Что-то долго ты там, хозяюшка, - сказал великан, который уже устроился на кровати.
- Мусора много. Убирала, - коротко ответила Элизабет и присела около костра, который уже начинал затухать, и длинной палкой пошевелила угли. В небо тут же поднялся сноп искр, на мгновение чуть ярче осветив дольмен.
Лиззи сидела напряженная, встревоженная. А вдруг великан захочет.. ну это самое. Скажет, что они так и так поженятся, поэтому можно, мол и сейчас. И захочет ли он при это слушать ее возражения: он вон какой большой, а она, по сравнению с ним, крохотная.
Ну, мистер Огилви, подсуропил - спасибо! А сам - и сбежал.
Но шло время и великан больше ничего не говорил, а затем раздался храп - и только теперь мисс Стоун смогла расслабиться и вздохнуть спокойно. Пальцы ее, сведенные судорогой, с трудом разжались, отпуская палку.
Как страшно ей, оказывается, было!
Но зато у нее есть часть того, что требуется старухе по условиям сделки.
Элизабет устроилась около входа (здесь не так сильно пахло рыбой), прислонилась спиной к  камням и, подтянув колени к груди, уснула. Чуть позже компанию ей составил Скун.
Следующий день был не намного лучше, чем предыдущий. Все тело болело после неудобной позы, в которой ей пришлось спать, а с самого утра еще к костру пришлось встать: Мурдо притащил птичьих яиц, которые Лиззи предстояло приготовить. С великаном девушка едва разговаривала: попыталась пару раз узнать как найти поляну фэйри, но не получилось ничего - Дростан отговаривался и отмахивался.
В итоге очередной день закончился так же, как и предыдущий: мисс Стоун выметала из дольмена очередную порцию вонючих рыбьих потрохов, и мысленно ругалась на свою нерешительность. Все же нужно ей будет отсюда уходить в поисках цветов папоротников. И посмотреть на них интересно да и условие старой карги выполнить. Ну, не сидеть же ей здесь невесть сколько! Эти мысли были прерваны голосом, раздавшимся совсем близко и так неожиданно.
Друзей у нее здесь не было, поэтому Лиззи размахнулась и швырнула веник в сторону неведомого гостя, только потом сообразив, что писк этот очень уж походил на голос мистера Огилви. С другой стороны: разве можно было ее винить в случившемся? Она и ждать не ждала, что хирург опять здесь объявится!
С досадой вздохнув, мисс Стоун бросилась к своему венику.
- Вы там целы, мистер Огилви?

+1

155

Бросок дайсов на результат броска метлы:

1,4 - метла попала в гусыню
2,5 - метла просвистела мимо, сбив лилипута с ног потоком воздуха, но не нанеся серьезных повреждений
3,6 - метла задела лилипута, причинив ему тяжкий моральный и физический ущерб

[dice=7744-16]

0

156

Рядом с Огилви просвистел какой-то длинный и, безусловно, тяжелый снаряд, и он отпрыгнул в сторону, повинуясь инстинкту. За его спиной раздался сдавленный вскрик гусыни и тут же смолк. Огилви со всех ног бросился к птице и увидел, что она лежит на земле, не подавая признаков жизни. Но когда он прижался ухом к ее шее, то с облегчением почувствовал биение пульса.
- Что вы творите, а? – гневно вопросил он сестру Стоун, кипя от негодования. – Старая карга – наш единственный шанс выбраться с этого проклятущего острова, а вы чуть ей башку не снесли своей метлой! Сейчас она очнется и превратит меня в земляного червяка, а вас – в жабу!
Из дольмена, привлеченный шумом, выглянул великан. Огилви он видеть не мог, - хирург был слишком мал ростом, да и темно было вокруг, - но серую гусыню сразу же заметил.
- Гусь, да какой жирный! – радостно пророкотал он и вышел из дольмена наружу. – Вот это удача так удача! Лиззи, радость моя, тащи гуся в дом, - его ощипать надобно.
- Не-ет! – взвыл Огилви, пытаясь закрыть гусыню своим тщедушным телом. – Это не гусь, чурбан! Это моя троюродная тетка, - великая колдунья! И если с нее упадет хотя бы одно перо, она от твоего дольмена камня на камне не оставит!
- А ты кто такой? – недоуменным голосом промолвил великан, нагибаясь к земле и пытаясь рассмотреть мелочь, которая посмела ему угрожать. 
- А я – младший брат твоей невесты! – заявил Огилви.
- Бра-ат? – еще больше изумился великан. – Лиззи о братьях даже не упоминала! Ну ладно, брат, милости просим к нашему семейному очагу. А тетку я все же занесу внутрь, - в тепле она быстрее оклемается.
Великан бережно поднял гусыню с земли и понес в пещеру, а Огилви остался стоять рядом с сестрой Стоун, разглядывая мысок ее башмака и удивляясь его громадным размерам. А у малюток-фэйри были такие крохотные ножки,  что он мог взять обе ступни любой из них в свои ладони, несмотря на то, что и сам теперь больше напоминал мальчика-с-пальчик, а не мужчину тридцати пяти лет от роду.
- Я знаю место, где цветет папоротник, - помолчав, сообщил он сестре. – Но возможно, он вам и не понадобится. Зато понадобятся чистая теплая вода и бинты.

[status]Настоящий шотландец[/status]

+1

157

Вместо мистера Огилви под удар самодельным веником попала птица - гусыня, из которой при других условиях можно было бы соорудить неплохое блюдо. Но не в этом случае: казалось, что эта птица - старуха-колдунья, что всего пару дней назад терлась всем телом о хирурга, требуя от него того, о чем приличные девушки до свадьбы даже и не подозревают.
Хуже всего было то, что именно эта старуха стояла между свободой и мисс Стоун и лишь от ее прихоти зависело вернется ли бывшая сестра милосердия к нормальным людям.
Испуганно ахнув, Лиззи прижала руки в лицу.
- Что вы натворили! - воскликнула она и замолчала, потому что вышел великан.
Мистер Огилви, несомненно, был виноват: подкрался к ней в темноте - и чего ожидал?! Зачем он привел колдунью к ней? Почему колдунья была в таком странно и неестественном облике.
- Спасибо, любезный Дростан! - крикнула Лиззи вслед своему "жениху" (на всякий случай, чтобы тот не решил все же употребить "родственницу" в качестве позднего ужина) и перевела недовольный взгляд на хирурга. Ей даже захотелось заплакать - от безнадежности, которая свалилась на нее, но девушка не позволила слезам появиться у нее на глазах. - Теперь-то мне бинты точно понадобятся: когда ваша колдунья очнется, то, как пить дать, захочет убить меня или искалечить!  И надо же было вам появиться здесь именно сейчас!
Скун, очевидно так же желая высказать свое недовольство мистеру Огилви, повел носом, чихнул, затем устроился совсем рядом и задрал хвост, презрительно при этом сощурившись и отвернувшись ото всех.
Элизабет стояла, не находя сил войти в пещеру, и выкручивала себе руки.
- Ну, что уж теперь... - вздохнула девушка в итоге. - Пойдемте внутрь.
И первой зашагала в дольмен. Ну а мистер Огилви мог, конечно, сам решать что ему делать или не делать.

+1

158

- Могли бы и на руках отнести своего младшего братца! - крикнул Огилви в спину удалявшейся сестры Стоун.
К счастью, до входа в дольмен было не так уж и далеко - по меркам обычных людей, - но все же у него этот путь занял вчетверо больше времени, чем у сестры Стоун.
Войдя в пещеру, Огилви огляделся и вынужден был признать, что в ней царил образцовый порядок. Гусыня лежала на травяном коврике у очага, но по-прежнему не подавала признаков жизни.
- Итак, - начал Огилви, решив сразу взять быка за рога и не вести пустопорожние разговоры, а объяснить, что к чему. Обращался он к великану, уповая, что тот, несмотря на свое явное скудоумие, скорее поймет его, как мужчина - мужчину.- Моей тетке требуется срочная операция: я, как лекарь по роду занятий,  должен вырезать ей воспалившуюся шишку под гузкой. Сейчас самый удобный момент: она без сознания и не почувствует боли. Мне нужна горячая вода и помощь вашей невесты, которая по стечению обстоятельств является также и моей сестрой. А вы, господин Мурдо, будете держать гусыню, то есть больную, в своих сильных руках, чтобы не дергалась во время операции, - в противном случае мне придется ее связать, что она, будучи в сознании, никогда бы не одобрила. Все ясно? Приступаем!
- Ясно, - ошеломленно подтвердил великан и сел у огня, положив гусыню между своих огромных, как колонны, ног.
Огилви засучил рукава, и снизу вверх посмотрел на сестру Стоун. Чувствовал он себя прекрасно, как будто находился не в полутемном, пропахшем дохлой рыбой и дымом дольмене, в анатомическом театре госпиталя Королевского колледжа и собирался провести очередную показательную операцию.
- Воду, сестра! -  твердым голосом приказал он. - Нужно самым тщательным образом обмыть место, которое я буду оперировать: уверен, что к нему прилипла куча птичьего гуано. И не вздумайте возражать! Кстати, вам известно, что гуано - ценное сельскохозяйственное удобрение и что в Конгрессе Соединенных Штатов Америки обсуждается закон Закон о гуановых островах*, который позволит  гражданам этой страны завладевать островами с залежами гуано, расположенными в Тихом океане?

*принят Конгрессом США 18 августа 1856 года, то есть на три месяца позже описываемых в эпизоде событий. Но его обсуждение началось еще в 1855 году и могло стать известным Огилви из газет

+1

159

- Братец мог бы и попросить! – буркнула себе под нос Лиззи, даже не думая останавливаться и оборачиваться. В конце концов она не обязана бегать везде следом за мистером Огилви! Он ведь сбежал от нее, хотя дал слово вернуться – сбежал! Сделал, значит, свой выбор.
Мисс Стоун присела рядом с гусыней, отчаянно жалея, что там невольно подвернулась ей под руку. Не было печали! И что теперь делать?
Видимо ответ на последний вопрос был у хирурга, который незамедлил появиться и тут же принялся командовать. Вот что за наглость? Что за невероятная наглость и нахальство?! Мало того, что мистер Огилви вздумал указания раздавать, так еще и даже обращался не в ней, будто она вовсе здесь была пустым местом.
Ах, нет, одна была гораздо худшим – женщиной.
Элизабет поняла, что начинает злиться и эта злость с каждой минутой становилась все сильнее и сильнее. Но она совсем не намерена терпеть подобное отношение! С какой стати? Кроме того девушка совсем не понимала что тут затеял мужчина: выдумал он про шишку или вправду? Почему здесь, почему сейчас?
- Воду я вам дам – не жалко, а вот все остальное, будьте так добры, делайте сами! Я вам не служанка и не подчиненная, чтобы вы мной командовали, - голос мисс Стоун звучал сухо, но без лишней истерии, совсем спокойно. - Цените гуано? Так занимайтесь этими вопросами самостоятельно, а затем отправляйтесь в Соединенные Штаты Америки, поддержите их экономику.
Лиззи развернулась, чтобы снять с огня котелок, который был полон горячей воды. С шумом поставила его на землю и замерла, свысока – во всех смыслах этого слова, глядя на мистера Огилви.  Она ни за что, никогда не подчинится ему! Не в то время, когда он ведет себя столь отвратительно и высокомерно, всеми силами подчеркивая ее ничтожность.

+1

160

- Ах вот как вы заговорили, сестра! – возмущенно воскликнул хирург. – Небось  в госпитале  были как шёлковая, а здесь что себе позволяете? Я не могу пачкать руки гуано перед операцией, и вам это прекрасно известно, дипломированная вы моя.
Великан, крепко державший гусыню, изумленно таращился на свою невесту и ее брата-лекаря. – Смысл большей части их перепалки от него явно ускользал, однако выражения их лиц и раздражение, звучавшее в голосах, не оставляли сомнений, что эти двое готовы наброситься друг на друга с кулаками, несмотря на то, что находились в разных весовых категориях и принадлежали к разному полу.
- Да  что ж вы всё лаетесь да собачитесь, как неродные! – наконец не выдержал он. – Гузку подтереть – великое дело! Во, учитесь!
Великан вытер гузку гусыни пучком травы, плеснул на нее горячей водой из котелка, который поставила на пол сестра Стоун, и насухо вытер травой.
- Лепота! –  протянул он, любуясь плодами своих усилий. – Готово, брат-лекарь, лечи старушку! А ты, Лизунчик, помогай брату, не ленись!
Огилви выгнул бровь и метнул на сестру Стоун насмешливый взгляд, который она вряд ли могла заметить, так как возвышалась над ним, как колокольня над домишком причетника.
- Спасибо, дорогой зять, - поклонился он Дростану Мурдо, сдергивая с головы  берет с помпоном, поскольку и вправду был ему благодарен за то, что тот взял на себя всю грязную работу. – А сестрица моя мне больше не понадобится: и без нее справлюсь, не впервой. Ты, главное, крепко держи гусыню, не то очнется и превратит нас всех в камни.
Хирург раскрыл свой спорран и вытащил оттуда крошечный блестящий ланцет.
- Ну-с, приступим! - сказал он подступая к геморроидальной шишке размером с прибрежный валун и прикидывая, где сделать первый надрез.

0

161

- В госпитале я работала, а здесь я теперь жить буду, - разошлась мисс Стоун. – Это дом моего жениха, так что почти и мой дом, а вы являетесь сюда без приглашения да порядки свои наводите, даже не подумав о правилах вежливости и приличия! Вам надо – так помойте руки, они у вас теперь ишь какие крохотные – не сильно-то утрудитесь.
Сердце быстро, сердито билось в груди Лиззи. Она готова была и дальше сыпать обвинениями и гадостями в адрес мистера Огилви, благо он сполна все это заслужил за свой скверный характер. Но она все же пыталась держать себя, насколько это возможно, в рамках приличия.
Получалось, правда, не очень хорошо.
- А он мне и не такой уж родной, - сообщила Элизабет «жениху», оказавшемуся очень даже спокойным и сговорчивым. Вот взял великан и сам все сделал, хотя тоже мужчина. И руки у него не отвалились  и не отсохли. – Седьмая вода на киселе. Наше родство такое дальнее да крохотное, что его и муравей не разглядит!
Девушка вскинула голову и хмыкнула.
- Вот и разбирайтесь вдвоем, раз вам так хочется, - развернулась и зашагала в другой угол пещеры, совершенно не собираясь напрашиваться в помощницы. С чего бы вдруг? Если хирург вздумал потрошить гусыню, то без нее пожалуйста. – А ты, Дростан, смотри не жми сильно, а то придется мне потом запекать гуся!

+1

162

Огилви лукавил: помощь сестры Стоун была ему необходима, как воздух. Сама по себе операция по удалению геморроидальной шишки была не сложной, однако учитывая малые размеры его самого и громадные –  шишки, проблема неимоверно усложнялась. Поначалу худшие его опасения оправдались: из-под ланцета густым потоком хлынула кровь. Скорее всего, хирургу пришлось бы отступить и смириться с тем, что в подобных условиях оперировать невозможно, если бы не Скун, о котором он и думать забыл. Подойдя к гусыне, кот начал слизывать кровь своим шершавым языком, размерами напоминавшим  придверный коврик, и делал это так мягко, но эффективно, что очень скоро хирург снова смог продолжить  операцию. По-видимому, на этом острове даже кошачья слюна приобрела целебные свойства: на глазах у изумленного Огилви разрезы, нанесенные его скальпелем, затянулись, как по волшебству, так что ему не пришлось умолять сестру Стоун принести  ему иглу и суровую нить, чтобы зашить рану. Закончив, хирург вытер ланцет о тартан и отступил на шаг, любуясь результатом.
- Вот! – воскликнул он. – Вот какие чудеса творит мужская солидарность! Спасибо, мистер Мурдо, спасибо дорогой Скун за вашу неоценимую помощь! А представьте, что было бы, если бы за дело взялись женщины.
- Да я ничем особо-то и не помог, - смущенно пробормотал великан, а Скун, лизнув напоследок гузку гусыни, к вящей досаде Огилви вернулся к сестре Стоун и начал подобострастно тереться о ее ноги.
Тем временем гусыня открыла глаза и подала голос:
- А ну-ка убери свои грязные лапы! – приказала она великану, пытаясь вырваться из его огромных рук.
Великан поспешно исполнил ее приказ и она тут же встала на обе перепончатые ноги и начала крутить головой на длинной шее, разглядывая присутствовавших.
- А, это ты, потомственный Херь! – сказала он и вперевалку направилась к Огилви. – Когда будешь лечить меня, как обещал?
- Все уже сделано, сударыня, - с поклоном ответствовал хирург. – Пока вы изволили немного вздремнуть, я удалил ваш геморрой до самого основания. Но позвольте: разве вы не чувствуете облегчения?
Гусыня замерла, а затем потрясла гузкой.
- А ведь и правда! – изумленно воскликнула она. – Действительно чувствую! Ну ты и пострел: везде поспел...Что ж, за такую услугу надобно тебя наградить. Загадывай три желания.
Огилви был человеком справедливым: он понимал, что награду надо разделить на троих, ведь без помощи великана и Скуна он никогда бы не справился.
- От всей души благодарю вас, мэм, - скромно ответил он. – Однако не могу приписать всю заслугу одному себе. Мне помогали господа Мурдо и Скун, поэтому полагаю, что они тоже заслуживают награды. Вы сказали, что исполните три моих желания, а нас как раз трое, поэтому я уступаю своим помощникам по одному желанию.
- Дело твое, - равнодушно согласилась гусыня, поудобнее устраиваясь на каменной постели великана, как на троне. – Кто первый?
Огилви решил не тянуть волынку и ковать железо, пока горячо. Выступив вперед, он снова поклонился гусыне и сказал:
- Прошу вернуть мне мои прежние размеры, сударыня.
Гусыня презрительно фыркнула:
- Ну ты даешь, потомственный Херь! На кой тебе прежние размеры? Как по мне, что так, что эдак, - невелика разница. Проси что-нибудь другое. Хочешь, сделаю тебя выше Мурдо? Или наколдую три мешка золота? 
Но Огилви не отступался:
- Исполните мое желание, мэм, очень вас прошу.
- Дурак... – проворчала гусыня, но больше убеждать не стала и зашипела заклинания.
Огилви почувствовал, что меняется: своды дольмена стали как будто опускаться, становясь все ближе и ближе к помпону на его берете, а все окружающие предметы – уменьшаться в размерах. У него немного кружилась голова – от радости и быстрых изменений, происходивших с его телом. Наконец процесс прекратился, а великан изумленно ахнул:
- Ну и ну, брат-лекарь! Да ты будешь повыше своей сестрицы!
Огилви показалось, что он действительно стал выше прежнего: видимо, упрямая колдунья таки накинула ему дюйм, а то и два роста. Но самым приятным открытием стало то, что его шотландский наряд остался при нем, в том числе – и набор новёхоньких хирургических инструментов!
- По гроб жизни буду вам обязан, сударыня, - от чистого сердца поблагодарил он гусыню, прижимая руку к груди.
- Кто следующий? – спросила гусыня и посмотрела на кота, нарезавшего круги вокруг сестры Стоун. – Давай ты, гоблин!
- Это не гоблин, это брауни, - ввернул великан.
- Да хоть сам болотный король, мне без разницы, - отрезала колдунья.

+1

163

Конечно, мисс Стоун не желала чтобы с гусыней что-либо плохое случилось, но в глубине души она желала хирургу неудачи или проблем. Наверное потому что ей тоже хотелось быть нужной, быть полезной - и чтобы это признавали, а не считали само собой разумеющимся.
Но Скун, которого она любила и считала своим единственным настоящим другом, предал ее. Направился и принялся помогать мистеру Огилви. А затем кот, словно в издевку, подошел к ней, чтобы показать: вот мол, твои заслуги так ничтожны, что с ними и простое животное справится. И слова хирурга, который во всю трещал с гусыней, только подтвержали это.
Глупая, ничтожная женщина. Совершенно бесполезное существо, нужное только для того, чтобы обслуживать род мужской и родить за свою жизнь пару десятков детей: либо таких же никчемных девочек, либо расчудесных мальчиков.
Лиззи ногой оттолкнула Скуна, подхватила свой плед и решительно направилась к выходу. Ей здесь делать было нечего, а смотреть на это, столь явное и неприкрытое, проявление мужского шовинизма - просто противно. Такие же эмоции девушка испытывала и по отношению к мистеру Огилви. Какой он гадкий и невыносимый тип! Самовлюбленный, самодовольный... и как быстро он забыл о том, что именно она вернулась за ним в старый замок, несмотря на то, что хозяин-невидимка был опасен и для нее. Но, конечно, на это хирург тут же ответил бы, что справился и сам, а ее вмешательство все только усложнило. Конечно!
Девушка вышла в темноту - на остров уже опустилась ночь и пошла в сторону ручья, где обычно набирала воду. Журчание подсказало ей когда следует остановиться и повернуть влево: Лиззи собиралась дойти до берега моря и, сев на какой-нибудь большой, еще хранящий тепло дня, валун, остаться там до самого утра, слушая как шумят волны, разбиваясь о камни. Быть может тогда ее мысли в голове немного утихнут и обида пройдет.
А завтра она вернется в дольмен, чтобы отдать старухе часть того, что обещано за возвращение домой. И отправится на поиски цветов папоротника.
Пусть теперь она осталась совсем одна, но это не значит, что она опустит руки! Она вернется в Англию, а затем уедет в Америку. Там, среди женщин, что мыслят схожим с ней образом, она будет если не счастлива, то хотя бы спокойна.

+1

164

- Куда это она? - недоуменно спросил великан, глядя вслед сбежавшей невесте.
- Не волнуйтесь, дорогой зять:  я ее верну, - пообещал Огилви и посмотрел на гусыню, равнодушно взиравшую на происходящее. - Матушка-гусыня, пока брауни думает, о чем вас попросить, я выйду ненадолго.
- Валяй, - ответила та. - Ты мне больше не нужен, хоть вообще не возвращайся.
Огилви вышел из дольмена и огляделся. Сестра Стоун не могла уйти далеко за такое короткое время, и действительно, он заметил светлый силуэт всего в нескольких ярдах от входа и последовал за ним, неслышно ступая по вереску ногами, обутыми в мягкие кожаные броги. Ему надо было обдумать, что сказать беглянке и вообще что делать дальше. Как же хорошо было снова находиться в своем привычном теле! Огилви с наслаждением вдыхал ночной воздух, пропитанный морской солью и терпким запахом вереска и чувствовал себя абсолютно счастливым. Теперь, вернув свои прежние размеры, он мог с легкостью выполнить все три условия колдуньи, чего нельзя было сказать о сестре Стоун. Дорогу к фэйри она без его помощи не найдет, а если и найдет - с какой стати малютки позволят ей рвать цветы папоротника? Нет, в ее случае надо было подходить к проблеме с другой стороны, и, пораскинув мозгами, Огилви понял, с какой именно.
Прибавив шагу, хирург нагнал сестру Стоун и преградил ей путь.
- Не так быстро, сестра! - сказал он. - Да и торопиться вам некуда: вряд ли у берега вас ждет корабль с развернутыми по ветру парусами. Выслушайте меня прежде чем снова бросать мне в лицо обвинения, которых я не заслуживаю.
Огилви помолчал и добавил гораздо более мягким тоном, протягивая ей правую руку, чтобы подкрепить свои слова рукопожатием:
- Я вам не враг, Элизабет, хотя вы почему-то считаете именно так и ненавидите меня всей душой. Но вот вам моя рука: рука друга. Вы ведь больше всего хотите вернуться в Англию, так? Я знаю, как это устроить.

+1

165

Лиззи была из тех людей, что очень легко вспыхивают и долго не могут успокоиться. Но при этом она не впадала в истерику или меланхолию. Разум ее оставался при ней и она не опускала руки.
Лиззи шагала вперед, стараясь быть осторожной на камнях - еще не хватало подвернуть ногу!, и даже по своему наслаждалась тишиной, царящей вокруг. Довольно условной тишиной, конечно: журчал ручей, стрекотали цикады, раздался одинокий крик ночной птицы.
И чужое присутствие. Она сразу ощутила его.
Сложив руки на груди мисс Стоун мрачно посмотрела на мистера Огилви. В его доьрые намерения она не верила: сколько незаслуженных гадостей он ей наговорил! Какую горткую таблетку заставил проглотить! А за что? Только из-за того, что она женщина!
- Вы не заслуживаете?! - вырвалось у нее. - Вспомните что вы сказали мне на корабле! Как... как милы вы были, пока считали меня мужчиной: вам нравились мои книги, мои рассуждения! И как стали относиться, едва узнали правду! Вы порвали со мной все отношения, показали всю степень моей.. ничтожности, так для чего вы сейчас здесь? Чтобы в очередной раз унизить меня? О, нет, я сама выберусь с острова, сама выполню все условия колдуньи и уеду в Пенсильванию, так что больше мы никогда, к вашей радости, не встретимся! Возвращайтесь к своим новым друзьям: великану и коту, с которыми вы с такой поразительной щедростью поделились своим успехом - они ведь мужчины! - в голосе девушки послышались презрительные нотки. - Пусть один при этом туп, как трухлявый пень, а второй - животное! И, хотя вам, конечно, безразличны мои советы, но все же подумайте о безвинной команде корабля, которые сейчас обращены в рыб - и помогите им. Кстати, для вас я - мисс Стоун!

+1

166

- В Пенсильванию? - воскликнул хирург, пораженный таким поворотом событий, но тут же сообразил, почему сестре Стоун приспичило тащиться в такую даль. - А, понимаю: вы хотите поступить в женский медицинский колледж, о котором я же вам и рассказывал, если мне не изменяет память. Что же, похвальное намерение, и я могу только пожелать вам не сбиться с пути и достичь поставленной цели.
Ничего подобного он не думал, но решил не накалять обстановку, а продолжить лить масло на бушующие воды.
- И раз вы вспомнили о команде "Минервы", - вам и карты в руки, - продолжил он. - Старуха ждет не дождется, когда ваш вислоухий брауни загадает ей свое желание. Возвращайтесь и скажите ей, что у вас с ним телепатическая связь и поскольку сам он говорить не может, вы озвучиваете его мысли, как его хозяйка. Попросите старуху вернуть всю команду и членов экспедиции вместе с кораблем: на нем мы и отправимся назад в Англию, а может быть, и продолжим миссию, с которой нас отправило к Шетландским островам Географическое общество.

+1

167

- Что?! - с возмущением и удивлением воскликнула Элизабет. Она отлично знала, что хирург вовсе не желает ей тех благ, о которых он говорит. Никогда не желал и сейчас не собирается этого делать. Ну а с чего бы вдруг? Неужели он, вдобавок ко всему, еще и настолько глупой ее считает и полагает, будто она поверит в его слова?
И о чем он ещё говорит? Продолжат миссию? И это после всего, что он.. угрожал сдать ее капитану, открыть секрет. А теперь - вдруг изменился волшебным образом?
О, нет!
Лиззи замотала головой. Обида ее на мистера Огилви долго копилась, но она все время ее сдерживала. Однако именно сегодня унижение стало последней каплей.
- Зачем вам это? - спросила она. - Зачем вы говорите то, во что не верите? Вам ведь безразличные мои желания, мои начинания и моя судьба. Впрочем, нет, не отвечайте. Это не важно. И что касается "брауни" - теперь ваш кот. Он сам выбирает себе хозяина и он это сделал. Так что уж вы позаботьтесь о нем. И о команде "Минервы". Уверена, что вместе со Скуном вы составите отличную команду "врач и асситент" и благополучно доберетесь до островов и выполните миссию.

+1

168

Огилви с трудом сдержался, чтобы не отчитать упрямицу.
- Ладно, - сказал он. - Будь по-вашему, хотя последнее, чего бы я пожелал - стать хозяином вислоухого брауни. Терпеть не могу кошек! Сейчас я вернусь в дольмен и поговорю с гусыней. А что собираетесь делать вы, сударыня? Уже темно и неизвестно, какие создания выходят на охоту в этот час. Разумно ли девушке гулять в одиночестве по острову, которым правит могучая, но недобрая сила? Прошу вас отложить дела, которые вы себе наметили, и последовать за мной. Тем более, что ваш жених места себе не находит от беспокойства за вас.
Эхом его словам со стороны моря раздался трубный крик, от которого кровь у хирурга застыла в жилах. Огилви замер, прислушиваясь. Крик повторился, к нему присоединился еще один потусторонний голос, затем - третий.
- Слышите? - спросил он сестру Стоун, стараясь не выдать охватившего его страха. - Как вы думаете, кто издает такие звуки? Наверняка не русалки и не олуши. Даже чайки так не кричат...

+1

169

Лиззи недовольно нахмурилась. К сожалению, последние слова Огилви были млишком логичны и, чего уж таить, правдивы. На острове была ночь - не самое лучшее время, чтобы гулять. И хотя мисс Стоун по прежнему желала остаться в одиночестве и не видеть никого, сидеть одной на берегу было бы не самым разумным поступком.
- Он мне не жених! - заявила девушка. - Только по вашей воле я попала в подобную ситуацию! И если он так беспокоится, то почему сам не пришел? О, какое горькое лиц..
Она осеклась и замерла, слушая жуткие крики. Кто мог так вопить было непонятно, но в этих голосах, совершенно точно, не звучало никакой радости. По телу даже дрожь пробежала и мурашки покрыли кожу. Но все же Лиззи отважно заметила:
- Не стоит бояться всего, что таится в ночи. Первое впечатление может быть очень обманчивым, - и вскинула голову. - Однако, чувствую, что мне проще согласиласиться с вами, чем настаивать на своем. К счастью, нам с вами недолго осталось испытывать терпение друг друга.
Девушка развернулась и направилась обратно в дольмен.

+1

170

Огилви молча последовал за сестрой Стоун и как только они вошли в дом великана, обратился к колдунье:
- Матушка-гусыня! Разрешите мне высказаться от лица брауни: он, к несчастью, с малых лет  не способен членораздельно изъясняться.
- Немой, что ли? - спросила гусыня, глянув на кота, разлегшегося на полу и вылизывавшего свои причиндалы.
- Увы! - подтвердил Огилви. - И глух, и нем, но при этом способен передавать свои мысли мне, поскольку я был его опекуном в течение  долгого времени. И сейчас он настоятельно просит вас исполнить его заветное желание: вернуть человеческий облик всем членам команды парусника "Минерва", затонувшего у берегов острова и сделать так, чтобы они снова очутились на корабле, живые и невредимые.
- Ну и желания у этих  брауни, - фыркнула гусыня. - Что ж, будь по вашему...
И она снова зашипела, да так, что у Огилви волосы встали дыбом.
Закончив шипеть заклинания, гусыня обратилась к великану:
- Ну а ты чего хочешь, Дростан Мурдо?
Великан явно смутился и долго молчал, бросая пристыженные взгляды на сестру Стоун. Потом подошел к гусыне и что-то прошептал ей на ухо.
- Что ж ты сразу мне не сказал, дурашка?! - воскликнула гусыня и затрещала крыльями.
Вокруг нее и великана заклубился поток воздуха, напоминавший смерч, и спустя несколько мгновений обе фигуры скрылись за плотной завесой, сквозь которую не мог проникнуть человеческий взгляд. Но звуки, доносившиеся из этого воздушного столба, могли вогнать в краску не только сестру Стоун, но и хирурга.
- Может быть, вам лучше выйти, сестра? - осведомился Огилви, изнемогая от смущения. - Кажется, лишние свидетели тут неуместны...

+1

171

Элизабет остановилась на пороге, не желая входить в это помещение, буквально пропитанное мужским духом. Остановилась в дверях, моачно хмурясь и глядя куда-то в район клюва гусыни. Лишь когда мистер Огилви начал распинаться о том, что он, дескать, так заботился о Скуне, девушка громко и выразительно фыркнула.
Опекуном он был! Пинал, бросал и всячески обижал кота - это было! А кто кота кормил и поил и заботился последнее время? Кто ему вылечил лапку в Лондоне, когла Скун стал хромать? И после этого такое подлое, гадкое предательство!
Лиззи могла ждать подобного от человека, от мужчины, но не от кота, который уже столь долгое время был ее единственной семьей. Мисс Стоун нахмурилась и отвернулась, вдруг почувствовав странное желание - ей захотелось заплакать от бессильной злобы. Она могла идти вперед, к своей цели, но все же не могла заставить любить себя. Даже кота.
К счастью - если это можно так назвать, желание великана заставило ее отвлечься от дурных мыслей. В первый миг девушка и не поняла, что происходит, а затем лицо ее покраснело, чего, к счастью, в темноте видно не было.
- Зачем вы вообще меня сюда позвали!! - воскликнула Лиззи с негодованием, стискивая в руках плед. - Что я вот это.. все увидела?!.. Но вы, разумеется, оставайтесь: вы же мужчина!
Мисс Стоун развернулась и вновь решительно шагая вышла из дольмена.

+1

172

Сестра Стоун удалилась, а хирург остался в дольмене, ожидая, пока прекратятся стоны, ахи и вздохи, доносившиеся из непроницаемого облака. Это заняло некоторое время, показавшееся хирургу вечностью. Впрочем, он мог и ошибаться, потому что завидовал великану черной завистью.
Облако рассеялось и взгляду Огилви предстали два тела, тесно прижимавшиеся друг к другу на каменном полу. Одно из них принадлежало великану, другое столь же мало походило на старую гусыню, как сам хирург - на купидона с крылышками за спиной.
Обнаженная юная дева, закутанная в длинные светлые волосы, возлежала в объятиях Мурдо и выглядела одновременно полностью изможденной и удовлетворенной. Ее партнер тоже выглядел так, как будто побывал на седьмом небе, а то и выше.
Дева открыла глаза и лениво потянулась, открывая взгляду Огилви высокую грудь, от вида которой он судорожно сглотнул.
- Еще какие-нибудь пожелания? -промурлыкала дева. - Исполню любое!
Огилви не растерялся:
- Перенесите мисс Стоун и брауни в Пенсильванию! - выпалил он.
- Куда? - соболиные брови девы слегка нахмурились.
- В Пенсильванию!  - повторил Огилви, страстно желая помочь сестре Стоун и избавиться от кота.
- А это где? - спросила дева и тут же добавила, - А впрочем, мне-то какая разница.
Наградив великана смачным поцелуем, от которого он заурчал как стая сытых котов, она начертила в воздухе какие-то знаки и забормотала заклинания.
Огилви почувствовал, что поднимается вверх как пузырек воздуха со дна кружки, наполненной пивом. Он хотел сообщить колдунье, что никуда не стремится, и что его желание относилось исключительно к коту и сестре Стоун. Но язык будто присох к небу, и он не смог промолвить ни слова.

+1

173

Лиззи вышла, но далеко не ушла: вновь раздался вой, похожий на крик - и совсем близко. Она стояла, то ли вздрагивая от страха и ночных шорохов, то ли из-за негодавания - уж слишком хорошо ей были слышны ахи, вздохи и стоны, раздающиеся из пещеры.
Это было так бесстыдно, так бесцеремонно и так.. неприлично! Просто отвратительно! Как людям может быть приятно и это такое..
Фу, одним словом!
Очередной крик раздался совсем рядом и мисс Стоун попятилась, волей неволей вновь оказываясь в пещере. И что же она увидела? Голая женщина и зеленый волосатый великан, которые..
Лицо Лиззи вновь все вспыхнуло и стало багровым. В ушах застучало и она едва расслышала слова мистера Огилви, а уж осознала о чем он говорит слишком поздно: ее тело вдруг стало совсем легким и мир вокруг закружился. А протестующий вопль мисс Стоун, которой не нужны были одолжения со стороны никаких хирургов, просто застрял у нее в горле.
И мир перевернулся.

+1

174

ЭПИЛОГ

15 ноября 1856 года исследовательское судно "Минерва" вернулось в Англию с внушительным грузом находок и отчетов, сделанных членами Лондонского географического общества. Все участники экспедиции на Шетландские острова были целы, здоровы и невредимы. Все, за исключением корабельного хирурга Гектора Огилви и его ассистента Эйдана Миллера. Хирург и его молодой помощник исчезли без следа во время сильного шторма, в который попала "Минерва", - это все, что смогли сообщить капитан корабля и остальные члены экспедиции. Вместе с ними исчез и шотландский вислоухий кот по кличке Скун, принадлежавший мистеру Миллеру, - о нем горевали особо, поскольку бедняга успел заручиться симпатиями команды за те несколько дней, что пробыл на борту.
Лондонское географическое общество включило Гектора Огилви и Эйдана Миллера в списки без вести пропавших, и на этом успокоилось. Поскольку никаких сведений об их ближайших родственниках не было, попыток разыскать их не предпринималось.

Эпизод завершен

+1