Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Крик совы

Сообщений 31 страница 60 из 174

31

Нельзя сказать, что Лиззи часто спала в одной комнате с мужчинами, пусть даже и не на одной кровати. Откровенно говоря, такое происходило крайне редко. В общем-то, такое не происходило никогда, если не считать того времени, пока они с мистером Огилви скитались. Но там все было... иначе. Тогда были обстоятельства, а сейчас - ее собственный выбор. В какой-то степени мисс Стоун было гораздо спокойнее рядом с хирургом: все-таки она его знала и знала неплохо, изучила его привычки, плохие и хорошие стороны, и понимала, что он ничего недозволенного не сделает. Хотя он ведь и не знает кто она...
С этой мыслью девушка задремала и ей привиделся неприятный сон: будто команда узнала о ее обмане, но не та команда, что была на "Минерве", а какая-то другая: лица их были грубыми, заросшими бородами, а сами матросы выглядели как оборванцы. И вот под крики, хохот и улюлюканье она вынуждена "пройти по доске" - как это было заведено у пиратов, и прыгнуть в море. И она стоит на самом краю доски, а внизу кружат акулы, ожидая свежего мяса, и не может сделать последний шаг. Тут корабль качнуло и девушка с воплем полетела вниз. И в самый последний момент, в самую последнюю секунду кто-то схватил ее за руку. Элизабет, судорожно дыша, вскинула голову, чтобы посмотреть на своего спасителя..
Мисс Стоун распахнула глаза и увидела прямо перед собой лицо мистера Огилви. Через мгновение она поняла, что это - уже не сон, и тогда испуганно ахнула и ладонями толкнула мужчину в грудь, отталкивая от себя.
- Вы.. вы чего?.. - пробормотала она.

+1

32

- А вы чего? - в тон Миллеру ответил хирург, наморщив лоб и хмуря брови. Миллер был как две капли воды похож на сестру Стоун, и хирург никак не мог понять, откуда взялось такое поразительное сходство. Брата-близнеца он отмел сразу же и категорически: сестра Стоун как-то призналась ему, что близких родственников у нее не осталось, да и сам Миллер говорил о том же, когда они беседовали на палубе.
- А ну-ка признавайтесь! - потребовал хирург, убирая фонарь от лица Миллера. - Вы состоите в родстве с Элизабет Стоун, бывшей сестрой милосердия госпиталя Королевского колледжа?
Задав вопрос, он тут же сообразил: конечно, Миллер мог быть братом сестры Стоун, еще как мог! В случае, если у них был общий отец, но разные матери. Может, он вообще был тайным внебрачным сыном или же его отец, бросив его мать до его рождения, не подозревал о его существовании. А может быть, его в еще в младенчестве украли цыгане, и семья потеряла с ним связь. Поэтому и фамилии разные, поэтому сестра Стоун его никогда и не упоминала.

+1

33

Лиззи была ошарашена столь близким появлением мистера Огилви и несколько мгновений не знала, что ответить, а только таращила глаза.
- Я?.. - пробормотала она наконец. - Я?!.. А вы.. а вам.. какое вам дело?!
Значит все-таки хирург что-то заподозрил! Что-то его насторожило, о чем-то он стал догадываться: раз уж ночью тайком таращился на нее, словно маньяк.
Узнал? Точно узнал и издевается!
Или нет?..
Ах, и почему проклятая судьба свела их вместе на этом корабле! Почему из всех хирургов страны именно мистер Огилви решил отправиться в это плаванье: неужто уже разгадал секрет своего безумного эликсира? Что ему в его распрекрасной Шотландии рядом с родственниками не сиделось?!
- По какому праву вы допрашиваете меня?! А даже если и так.. что с того?! – мисс Стоун еще не решила какое оправдание будет лучше, а поэтому говорила только ради того, чтобы говорить. – В наше время не запрещено иметь сестер..
Тут Лиззи сообщила, что Миллер и Стоун – разные фамилии да и она ранее уже говорила, что близких родственников у нее нет. Пришлось вновь выкручиваться и придумывать.
- .. То есть кузин!

+1

34

- Значит,  она - ваша кузина, - подытожил Огилви. - Поразительное сходство! Но почему вы мне сразу не признались? Ведь я несколько раз называл вам фамилию Стоун и упоминал, что девушка служила сестрой милосердия в госпитале? Много ли таких в Лондоне? Впрочем, фамилия слишком распространенная. Но вы наверняка знаете, где мисс Стоун сейчас и чем занимается! Она все еще носит блумерсы и служит в госпитале или вышла замуж и бросила и то, и другое?
Огилви недоумевал, почему Миллер скрыл от него факт своего родства и знакомства с Элизабет Стоун. Скрытный молодой человек! Интересно, что еще он утаивает?

+1

35

Лиззи уставилась на мистера Огилви. Вот как-то не думала она, что он поверит ее словам. Кузина! Ну и ну!
Или все-таки сказать правду? Ведь днем, при свете солнца, он все поймет.
Или.. нет?
Сердце девушки гулко билось в груди, она понимала, что своей ложью сама себя загоняет в угол, но ничего уже не могла поделать. Страх перед неизбежными последствиями, которые нагрянут когда правда откроется, был невообразимо силен.
- Мда.. – вздохнула мисс Стоун горестно, судорожно пытаясь придумать почему мистер Миллер мог скрыть подобное родство. – Кузина. Но знаете.. она носит блумерсы и это довольно.. шокирует общественность.  Моя матушка была от нее в ужасе..
Или она говорила, что студент сирота? Господи, это нескончаемый лабиринт лжи!
- ... пока была жива, - торопливо добавила Лиззи. – А Элизабет служит в госпитале, да, все как раньше.  Ничего интересного.

+1

36

- Блумерсы - это кошмар! - согласился Огилви. - Однако должен признать, что в некоторых случаях они уместны и даже полезны. Вы бы видели, как резво в них передвигалась ваша кузина, спасаясь от неприличностей! И через забор сигала, и на дерево влезла быстрее меня. Правда я был тогда в килте, все ноги о кору ободрал.
Однако замечание Миллера о том, что служба в госпитале не представляет из себя никакого интереса, возмутила хирурга.
- Почему вы считаете, что госпитальная жизнь скучна? - спросил он, усаживаясь на табурет. - Вы же будущий врач! С таким настроением вы далеко не уйдете. Медицина - самая захватывающая и перспективная область науки, а хирургия, как ее составляющая - наиболее интересная. Человеческое тело настолько сложно и хитроумно устроено, что в нем без ста унций чистейшего бренди...-
хирург смущенно закашлялся, сообразив, что сморозил лишнего, - кха-кха... черт, что-то в дыхательное горло попало... То есть я хочу сказать, что одно изучение малоберцовой кости и окружающих её мышц и нервов может доставить столько же удовольствия, сколько посещение первоклассного борделя. Впрочем, последнее к вашей кузине не относится. А она, к вашему сведению, очень способная и одаренная умом девица! Голова у нее светлая, и если бы в Англии женщинам было разрешено учиться на врача, как это уже разрешено в Америке, она бы далеко пошла!
Огилви сам удивился тому, что произнес в честь сестры Стоун такой проникновенный панегирик. На самом деле он не считал, что женщины могут быть врачами: что за чушь! Сестра милосердия - это одно, а врач - совершенно другое. Не хватало еще, чтобы операционные наводнили дамы в блумерсах!

+1

37

Лиззи вспыхнула от недовольства – когда мистер Огилви начал порицать блумерсы, но тут же сменила гнев на милость, когда мужчина признал их пользу и даже незаменимость в отдельных ситуациях.
- Я вовсе не имел в виду, что госпитальная жизнь скучна, я говорил о жизни Элизабет, - пробормотала девушка. Впрочем, хирург уже с таким пылом продолжил свою речь, что мисс Стоун решила не углубляться в этот вопрос и не заострять на нем внимание. Тем более что речь мистера Огилви была крайне занятна. Бренди, значит. И первоклассные бордели. Вот как проводит свой досуг холостяк: пьет и ходит к дамам, чье поведение заслуживает всячекого порицания!
Вот только вновь недовольство Лиззи (хотя с чего бы ему появиться?) быстро сменилось милость: ведь мистер Огилви хвалил ее, чего никогда не сделал бы, глядя ей в глаза. А доброе слово было приятно: так-то он все больше ругался на нее.
- Вы так считаете? – девушка выпрямилась, сидя на койке. И почему она сама никогда не думала о том, чтобы отправиться в Америку?! Она могла бы заниматься там тем, что ей интересно, не притворяясь мужчиной. – Она пыталась добиться разрешения учиться, но ей не позволили, поэтому она взялась за обучение дома. Быть может вы и правы насчет Америки, быть может стоит поехать туда..

+1

38

- Может, и стоит, - согласился Огилви. - В таком случае вашей кузине придётся ехать в Пенсильванию и становиться квакершей, ведь именно пенсильванские квакеры открыли первый медицинский колледж для женщин. Да и мужа в Америке найти легче...
Огилви с трудом мог представить себе сестру Стоун замужней дамой: какой мужчина согласится с тем, чтобы жена работала и носила блумерсы? Уж точно не квакер. А ведь слушательницам медицинского колледжа придётся и трупы вскрывать!
Вот так придёшь домой, а на столе - наспех приготовленный ужин, а от жены пахнет не розовой водой, а анатомическим театром. Нет, он бы точно на такое не подписался. Впрочем, он и вовсе не думал о женитьбе, - гораздо проще и удобнее было оставаться холостяком.
- Я правильно понял, что вы встречались со своей кузиной уже после окончания эпидемии? - спросил хирург, меняя тему. Сидел он, уперев локоть в колено и опираясь подбородком на ладонь, согнутую лодочкой. - И что же, мисс Стоун ни разу не упомянула мое имя?

+1

39

- Я.. Элизабет вовсе не собирает выходить замуж! Этот вопрос ее совершенно не интересует! - заметила Лиззи с жаром, который в данном случае был излишним. - А про Пенсильванию надо будет подумать.. в том смысле, что я напишу ей письмо и отправлю при первом возможном случае.
И все  же, если представить на мгновение: уехать за океан! В другую страну. Страшную, незнакомую. Поехать совсем одной, без друзей и знакомых, без человека, который был бы рядом, помогал, пусть даже и через силу. Без туго набитого кошелька, а лишь со скромными сбережениями.
Мисс Стоун перевела взгляд на хирурга, только сейчас осознав, что попала в очередную, опять свою собственную, ловушку лжи. Что рассказать мистеру Огилви о мистере Огилви? Как не обидеть его, но не перехвалить, что будет выглядеть приторно?
- Упомянула.. она говорила, что не ушла бы далеко без вас. Что вы давали ей силы.. моральные силы и поддержку двигаться.

+1

40

- Ах вот как...- протянул Огилви. - Что же, я рад, что ваша кузина не держит на меня зла. Я могу и сам ей написать обо всем, что знаю о возможностях, которые открываются перед любознательными дамами в Америке, а вы просто передадите ей письмо из рук в руки, когда вернетесь в Лондон. И знаете что? Я займусь этим прямо сейчас, пока у меня есть свободное время.
Огилви подтащил табурет к столу, придвинул к себе чернильницу и лист писчей бумаги и взял в руку перо.
"Дорогая Элизабет", - начал он и остановился. Обращение по имени звучало слишком фамильярно и он сам не понял, как оно у него вырвалось. Взяв новый лист бумаги, он написал так:
"Мисс Стоун,
пишет вам ваш старый знакомый, Гектор Огилви. После нескольких неудачных попыток связаться с вами из Эдинбурга посредством Королевской почты, мне посчастливилось свести знакомство с вашим кузеном Эйданом Миллером, которого я и попросил передать вам это письмо лично в руки. Надеюсь, вы не сочтете мой поступок навязчивым: я всего лишь хотел  еще раз поблагодарить вас за все, что вы сделали для меня во время нашего короткого знакомства и в качестве ответной услуги сообщить вам информацию, которая может быть вам полезной"

+1

41

Ситуация становилась все более глупой, запутанной и неприятной. Хирург уже и письмо собрался ей писать!
- Не стоит, мистер Огилви, я все передам ей, - попробовала было остановить его Лиззи, но доктор уже вовсе строчил послание и Элизабет только досадливо поморщилась. Вот и что с ним делать?
А, с другой стороны, пусть пишет! Она хоть почитает.
- С вашего разрешения, я все же вздремну, - заметила девушка, вновь укладываясь на койку и в третий раз за ночь пытаясь урвать немного сна. Она слышала как скрипит корабль и как вторит ему более тонким скрипом перо, бегающее по бумаге.
А мысли о том, правильно ли она поступает или нет, никак не покидали мисс Стоун.

+1

42

Огилви продолжал скрипеть пером, из-под которого во все стороны летели чернильные брызги.

"Ваш кузен намекнул мне в приватном разговоре, что вы лелеете мечту стать врачом, - строчил он, испытывая прилив безудержного вдохновения и поэтому позволяя себе слегка погрешить против истины. - Желание похвальное, однако неосуществимое в Англии, да и в Шотландии тоже. Однако в Америке женщинам уже открыли путь в медицину, хотя он еще не настолько широк, как тот, по которому идут мужчины, в том числе и ваш кузен. Пока что единственным учебным заведением, в котором девушка, подобная вам, может получить медицинское образование, является Женский медицинский колледж в Пенсильвании, - это штат на северо-востоке Америки, где подавляющее большинство белого населения составляют квакеры. Я также слышал еще об одном случае, когда женщину приняли в университет, - но это произошло потому, что студенты, голосовавшие за ее принятие, считали, что участвуют в розыгрыше. Есть еще один вариант: переодеться в мужское платье и выдать себя за юношу, однако вам, с вашей привлекательной внешностью и нежным голоском, будет практически невозможно осуществить этот трюк, и к тому же такой поступок навсегда закроет вам двери в семейную жизнь, поскольку вам придется выдавать себя за мужчину до конца своих дней.
Посему, дорогая мисс Стоун, хорошенько взвесьте все "за" и "против", прежде чем покупать билет на корабль с эмигрантами, следующими в Америку. Стоит ли игра свеч? Оставить родину, друзей и близких, сменить имя и пол, дарованный вам Природой? И ради чего? Ради того, чтобы каждый день видеть вокруг себя боль и смерть, физиологические жидкости, названия которых я не осмеливаюсь упоминать в этом письме, а также пьяных и грубых пациентов-мужчин. Опомнитесь, сударыня! Подумайте о том, как много пользы вы сможете принести, став женой и матерью, - в этом и заключается главная миссия женщины!
Засим прощаюсь и желаю вам всего наилучшего.
Ваш истинный друг  Гектор Огилви"

Огилви перечитал письмо и остался доволен написанным. Присыпав его песком, он подождал, пока чернила высохнут, затем перечитал еще раз, наслаждаясь изящным стилем и глубоким содержанием, сложил листок вдвое и оставил его на столе, чтобы отдать Миллеру, когда тот проснется.

+1

43

Несмотря на все свои тревоги и сомнения, Лиззи уснула и проснулась только когда в очередной раз начали бить склянки. Судя по всему, раз уж она не просыпалась от звона раньше, то сейчас организм ее решил, что она достаточно выспалась и пора уже пониматься, занимаясь полезной работой. Наверняка, мистер Огилви отправит ее проведать давешнего матроса в кубрике и посмотреть на его ногу.
Ох, мистер Огилви!..
Лиззи, хотя и проснулась, но шевелиться не торопилась, и вообще не спешила давать понять окружающим спит она еще или уже бодрствует. Девушка тщательно, внимательно прислушивалась: не раздастся ли дыхание или приглушенный кашель. Быть может звук шагов или шелест перелистнувшейся страницы. Или скрип пера, если хирург все еще пишет письмо. Это дало бы ей понять здесь мужчина или ушел прогуляться по палубе.

+1

44

Дописав письмо и обнаружив, что Миллер спит сном младенца, Огилви вышел на палубу и встретил на ней рассвет и еще час потратил на то, чтобы познакомиться с капитаном "Минервы" и остальными участниками экспедиции. Он не слишком удивился, обнаружив, что все они поголовно были шотландцами, и у всех фамилии начинались на одну и ту же букву: Макбрэйн, Макгрегор, Макдафф, Макларен, Мактавиш, Маклахлан и Макфарлан. Единственным, кто выпадал из этой компании, был его ассистент, англичанин Эйдан Миллер, но Огилви утешало то, что и его фамилия начиналась с той же буквы, что и у остальных участников экспедиции. Впрочем, сам он был шотландцем, но с фамилией на букву О, - эта небольшая неувязка его не столько огорчила, сколько позабавила.
Разговорившись с орнитологом Артэром Макдаффом, хирург узнал, что на Шетландских островах помимо белой совы гнездятся тысячи олуш - белых птиц, питающихся макрелью и сельдью, а ботаник Мердо Макбрэйн поведал ему, что во время экспедиции им  едва ли удастся встретить хотя бы одно дерево.
- Зачем же вы туда едете? - с искренним изумлением спросил Огилви и тут же услышал пространную лекцию о лишайниках.
- Вообще-то я не совсем ботаник, - интимным тоном сообщил ему Макбрэйн, как будто это была страшная тайна. - Я лихенолог, то есть ученый, изучающий лишайники. В настоящее время описано уже девятьсот шестьдесят видов лишайников, хотя еще сто лет назад науке было известно всего о ста семьдесяти. Как видите, лихенология шагнула далеко вперед, и я счастлив быть одним из тех, кто раздвинет границы человеческих знаний о самых удивительных организмах из населяющих землю. Если желаете, я дам вам почитать монографию  Эрика Ахариуса Methodus, qua omnes detectos lichenes ad genera redigere tentavit** и с ее помощью вы сможете, высадившись на берег, собрать коллекцию для себя.
Огилви, вежливо сославшись на нехватку времени, отклонил предложение лихенолога, и оглянулся, ища пути отступления. Выручил его громкий возглас одного из матросов:
- Кашалот по правому борту!
Все, кто был на палубе, тут же бросили дела и разговоры и метнулись к правому борту, возбужденно галдя, как стая олуш.

*Надеюсь этого времени будет достаточно для того, чтобы прочитать письмо))
**«Методы, с помощью которых каждый сможет определять лишайники»

+1

45

Лиззи выжидала долго и старательно. Но в каюте было тихо и в итоге девушка рискнула чуть приоткрыть глаза, оглядывая помещение. И вправду - никого.
Но что же за мучение жить в одной каюте с мистером Огилви! Он, сам того не зная, изрядно ее смущает!
Вновь вернулись старые страхи: мисс Стоун не могла не думать о том, что будет когда мужчина увидит ее при свете дня. Неужели в нем не зародится подозрение?
Девушка с тяжелым вздохом, шедшим из самой глубины души, поднялась с койки и потерла лицо ладонями. Затем намочила кончик платка слюной и протерла уголки глаз - воды в каюте не было и ей еще только предстояло узнать где ее можно раздобыть. В этот самый момент ног коснулся чей-то мягкий бок. Мисс Стоун вздрогнула, а затем облегченно вздохнула:
- Скун! - она наклонилась, гладя ласнящегося к ней кота по голове. - Ну как тебе корабль: понравился?
Кот хитро посмотрел  на хозяйку и будто даже ухмыльнулся. Его розовый язычок прошелся по носу - Скун намекал, что ему здесь так хорошо, что он даже успел перекусить крысами в трюме. Затем кот поднялся и, вальяжно покачивая попой и пушистым хвостом, направился в сторону второй койки, которую принялся тщательно обнюхивать.
- Да, мистер Огилви тоже здесь - представляешь! - заметила девушка. - Я так удивилась, что чуть на месте не рухнула! Вот это встреча! Но про тебя он ничего не спрашивал..
Скун вытянулся, положил передние лапки на край койки и, выпустив когти, принялся драть простынь.
- Прекрати! - Лиззи, едва успев обуться, бросилась отгонять любимца от кровати хирурга. - Скун, немедля прекрати! Мало мне проблем!
Кот вновь словно усмехнулся и торопливо юркнул в сторону, после чего одним прыжком оказался на столе - на пол тут же полетели бумажки, которые мисс Стоун принялась торопливо подбирать. Еще не хватало, чтобы хирург появился в каюте именно в этот момент!
- Какой ты иногда бываешь хулиган, - заметила девушка с тихим стоном.  В руках у нее оказался сложенный листок, который она, совершенно не думая, развернула. Взгляд ее зацепился за первую строчку - и она поняла, что письмо адресовано ей, а значит она имеет полное право прочитать его прямо сейчас. Почему бы и нет? Ведь ей было так любопытно, что написал мистер Огилви!
Взгляд девушки бегал от строчки к строчке и если в начале ей было даже как-то приятно читать написанное мужчиной, то конец послания не просто огорчил ее. О, да! Значит женщины созданы только для того, чтобы выходить замуж и рожать детей?! Значит их удел - это пеленки и домашний быт? Значит, по его мнению, женщины не способны впитывать информацию, а затем применять ее на практике? А главная их миссия - это ублажать супругов?! И это, эти слова звучат после всего того, что она для него сделала! Какая неблагодарность!
- Возмутительно! - пробормотала Лиззи. - Просто.. возмутительно! Она швырнула листок обратно на стол, а Скун, уже утративший интерес к чернильному набору и бумаге, спрятался под койку.
- Ваш истинный друг!.. пфф! Ты видел это, Скун?! Он ведь просто угнетатель, как и остальные мужчины! Пишет, что меня сразу узнают в мужской одежде! как же! 
Чувствуя, что ей нужно выйти на свежий воздух, дабы успокоиться, мисс Стоун одела шляпу и вышла на палубу, где царило непривычное оживление. И, как бы ни была рассержена девушка, она прибилась к толпе, пытаясь разглядеть что там происходит. Все-таки кашалотов она еще ни разу не видела!

+1

46

Огилви  разговаривал с Макбрэйном, стоя у правого борта, и только настойчивость, с которой лихенолог удерживал его внимание, не позволила ему увидеть кита до того, как о его появлении возвестил вахтенный. Но теперь он оценил свое везение: можно сказать, что он стоял в первых рядах зрителей, наблюдавших за тем, как океанский исполин выпускает вверх фонтан воды.
- Левиафан... – со священным ужасом в голосе пробормотал матрос, стоявший рядом с Огилви. – Господь всемогущий! Вот это рыбина!
- Это не рыба, а животное класса млекопитающих, - педантично поправил матроса Макбрэйн. - Physeter macrocephalus, он же кашалот, крупнейший представитель зубатых китов.
- Какое же животное, ежели в воде живет? Рыба это! – возразил матрос и снова уставился на кита, державшегося на расстоянии двух кабельтовых от «Минервы»
Стоявшие неподалеку матросы заспорили о длине кашалота: двое утверждали, что в нем сорок восемь ярдов длины, еще двое  – что все пятьдесят.
- Спермацет – лучшее средство от контузий, - ввернул Огилви, добавив свои пять пенсов в общую дискуссию.
-  А стоит сколько! – поддакнул один из матросов, жадно наблюдавший за перемещениями кита. – Эй, братва! У нас ведь гарпуны есть, - осталось только в шлюпки погрузиться – и вернемся из ентой експедиции богачами!
Огилви испытывал сомнения по поводу того, что не обученные китобойному промыслу матросы «Минервы» смогут загарпунить кита, однако выяснилось, что двое из них плавали на китобойных суднах  и теперь клялись и божились, что это дело не стоит и выеденного яйца.
Огилви обернулся, чтобы посмотреть на капитана, ожидая, что тот положит конец этим разговорам, но на лице старого морского волка было написано сомнение – он молчал, как будто взвешивая шансы на успешный исход охоты. Неподалеку от капитана Огилви заметил Миллера в шляпе, а у его ног – знакомую усатую морду в обрамлении обвислых ушей. Кот был как две капли воды похож на Скуна, и увидев его, Огилви тут же забыл о кашалоте и впился в него взглядом, пытаясь понять, не обманули ли его зрение и память. Откуда было взяться Скуну здесь, на корабле, идущем к Шетландским островам? Разве что сестра Стоун, вернувшись в Лондон, отдала его своему кузену? Странно! Насколько помнил Огилви, сестра Стоун дня не могла прожить без своего любимца. Решив выяснить, в чем тут дело, он пробился сквозь толпу зевак и подошел к Миллеру.
- Это ваш кот? – спросил он, указывая на Скуна.

+1

47

Лиззи так засмотрелась на кашалота, краем уха при этом слушая разговоры матросов, что даже на несколько мгновений забыла о возмутительном, скандальном письме мистера Огилви и о своем недовольстве. Однако, память быстро вернулась к девушке, стоило только хирургу подойти чуть ближе и задать.. ну, конечно!.. очередной опасный вопрос.
Разумеется, он не мог не узнать Скуна, который, вместо того, чтобы остаться в каюте, тоже выскочил на палубу, словно решив посмотреть на старого знакомого. Вот и сейчас, кот вальяжно направился к хирургу, усы его чуть дрогнули, показывая заинтересованность, а затем Скун потерся бочком о левую ногу мистера Огилви, словно признавая человека, что так долго путешествовал в его компании.
Мисс Стоун же нахмурилась и не слишком вежливо произнесла:
- Может и мой, а что? – врать в присутствии капитана было не с руки, так что пришлось признать факт обладания котом. С другой стороны, кузина могла подарить кота своему двоюродному брату – почему бы и нет? И вообще, с гораздо большим удовольствием Лиззи поговорила бы о роли женщины в обществе!

+1

48

Хирург отпихнул Скуна ногой, что вызвало протестующее мяуканье.
- Может и ваш? А если я скажу, что этот наглый вислоухий пройдоха - собственность вашей кузины? Не могу поверить, что она рассталась с ним по собственной воле, тем более - отпустила его в опасное плавание.
Огилви крепко сжал локоть Миллера и увлек его за груду ящиков, составленных на палубе в виде невысокой пирамиды.
- Рассказывайте! - потребовал он, пытаясь заглянуть Миллеру в глаза, однако широкие повислые поля шляпы, закрывавшие половину лица ассистента, не давали такой возможности. - Как вы стали хозяином этого кота? Ничего не скрывайте: я хочу знать всю правду. Я знаю, что ваша кузина была так привязана к этому мерзкому созданию, как иная женщина не привязана к собственному мужу, и только смерть могла бы разлучить ее с ним!
Тем временем споры насчет кита продолжались. На сторону матросов, горевших желанием бросить вызов левиафану, неожиданно встал один из участников экспедиции: сухонький и седовласый палеонтолог Дуглас Макларен, сам напоминавший древнюю окаменелость.
- Капитан! - важно произнес он, подняв руку и призывая галдящих матросов к молчанию. - Я считаю, что команда права: нельзя упускать такой редкий экземпляр: особенности строения его челюсти помогут пролить свет на некоторые тайны ископаемых организмов, ведь киты - одни из древнейших созданий, о которых упоминается в Библии!

+1

49

Мистер Огилви ничуть не изменился: все так же терпеть не мог животных в общем и Скуна в частности - вон как отбросил его, высказывающего искреннею радость от встречи, прочь. А ведь Скун столько раз помогал им, спасал их, был настоящим другом и защитником.
Лиззи насупилась, с трудом сдерживаясь, чтобы не вспыхнуть, подобно спичке. Она спряталась руки в карманы и крепко сжала кулаки. Когда же хирург схватил ее и повел прочь, попыталась вырваться, но не слишком настойчиво, ведь это могло вызвать у команды множество вопросов. А уж чего мисс Стоун хотела избежать, так это повышенного внимания к себе и своей истории. Да и сказать кому: поссорились из-за кота - смех! 
Оказавшись под прикрытием ящиков, она все же вырвала свой локоть из пальцев мистера Огилви и тут же отступила на шаг, другой назад. На мужчину она смотрела из-под полей шляпы мрачно, недовольно.
- Что вы ко мне привязались-то? - буркнула она наконец. - Был ее кот, а стал мой кот! Подарила она его мне. Какое вам вообще дело до мисс Стоун?! Жива она или нет.. вы даже по приезду в Лондон не подумали узнать как у нее дела, а теперь требуете непонятно чего от меня! Вы не имеете никакого права спрашивать, а я - не обязан отвечать. Пропустите меня!
И Элизабет попыталась пройти мимо мистера Огилви, чтобы вновь слиться с толпой на палубе.

+1

50

Огилви не дал Миллеру уйти. Снова схватил его за руку и остановил.
- Очень даже имею! - заявил он. - Вы - мой ассистент, и я хочу, чтобы вы мне подчинялись. Вы должны мне подчиняться и отвечать на мои вопросы. Вместо этого вы мне грубите и избегаете смотреть мне в глаза, прикрываясь этой дурацкой шляпой.
Пользуясь тем, что внимание всех, собравшихся на палубе, было приковано к киту, Огилви сдернул шляпу с головы  Миллера и впился взглядом в его лицо. Тусклый свет, падавший с затянутого тучами неба, все-таки достаточно хорошо освещал черты юноши.
- Господь Всемогущий! - одеревенелыми губами вымолвил Огилви, борясь с желанием провести пальцами по гладкой щеке ассистента. - Вы - и есть Элизабет Стоун! Вы все это время морочили голову мне, капитану и всем участникам экспедиции!
- А ну-ка марш в каюту! - приказал хирург. - А если вы откажетесь, я поставлю в известность капитана.
Он все еще испытывал сомнения насчет личности Миллера, и единственным, что могло бы доказать правильность его подозрений, была инспекция груди ассистента.

+1

51

Элизабет задохнулась от возмущения и поэтому не смогла сразу ответить мистеру Огилви. Подумать только: он считает, что мистер Миллер – его раб! Будто он обязан рассказывать ему о своих родственниках или о своем прошлом или вообще о чем-либо, что не касается работы!
И только Лиззи открыла рот, чтобы сообщить хирургу, что она думает по этому поводу, как тот самым вероломным образом сорвал с нее шляпу и этого оказалось достаточно, чтобы правда всплыла наружу.
Лицо мисс Стоун окаменело, она хотела отвесить хирургу пощечину, но боялась, что шлепок будет слишком сильным и его услышат все стоящие на палубе. Только по этой причине она молча прошла мимо мистера Огилви и направилась в каюту, как он и велел. Сердце ее упало в пятки и едва билось от страха и неопределенности.
Девушка открыла дверь и вошла внутрь, а Скун прошмыгнул у нее между ног и занял стратегически важное место на столе – очень удобная позиция для наблюдения.

+1

52

Огилви кипел от негодования: если его предположения правильны, девчонке почти удалось обвести его вокруг пальца! А как она выспрашивала о его отношении к якобы кузине! А он, дурак, все и выложил, как на духу.
Войдя в каюту, он закрыл дверь и уселся на ставшее уже привычным место: табурет, сверля взглядом Миллера.
- Итак, сударь, признавайтесь: вы - не Эйдан Миллер, а Элизабет Стоун, обманом присоединившаяся к экспедиции! На что вы надеялись? На то, что все члены команды разом ослепнут и не смогут разглядеть, что вы - девушка? Какое пренебрежение к мужчинам, поверить не могу. Впрочем, чего еще ожидать от особы, которая предпочитает блумерсы юбкам.
Огилви скользнул взглядом по миллеровским брюкам и вынужден был признать, что они подчеркивают стройность ног мисс Стоун. С того момента, как они расстались, она не набрала и унции лишнего веса и вообще выглядела прекрасно. Он провел ладонью по собственной исхудалой и заросшей щетиной щеке и подумал, что сам он выглядит несравненно хуже, чем в их первую встречу в морге гопиталя Королевского колледжа.
- Вас высадят на первом же острове, - хмуро пообещал хирург, хватая за шкирку кота и сбрасывая его на пол. - Вас и этого вислоухого пройдоху. Команда не потерпит присутствия женщины на борту: моряки верят, что это приносит несчастье.

+1

53

Лиззи вся кипела от обиды, возмущения и стыда. Она чувствовала, знала, что виновата, но все же не хотела признаваться в этом даже самой себе. Как горько и обидно, что ее путешествие, едва начавшись, закончится таким образом!
И отпираться было уже бесполезно: мистер Огилви все понял. Все же - понял. Пусть и с изрядным опозданием.
Скун возмущенно зашипел на хирурга, высказывая свое неодобрение его поступкам и словам. А Лиззи молчала, не зная как объясниться.
Высадят на острове?! Варвары! Нет-нет! Глупости, конечно.
- Это невозможно! - воскликнула вдруг она. - Какой еще остров? О чем вы говорите!
Мисс Стоун принялась нервно мерить каюту шагами, заламывая руки. Ведь еще не все потеряно: если мужчина промолчит, то она может продолжить свое путешествие! Все ведь очень просто, но, к сожалению, зависит от доброй воли мистера Огилви.
- Если вы забыли, то блумерсы спасли меня во время появления неприличностей! А что касается команды корабля.. они ведь ничего не поняли раньше и дальше не поймут! Никто ничего не узнает, если вы будете молчать! Да и что вам с того, что я - женщина? Я не прошу к себе иного отношения, как относились бы вы к мужчине, я готова выполнять всю положенную работу и у меня для этого хватит сил и знаний! Да вы.. вы и сами писали о том, что мне нужно передеться и сыграть маскарад! - девушка схватила письмо, которое Огилви написал ночью, и сунула его под нос хирургу.

+1

54

Огилви наблюдал за хаотичными перемещениями сестры Стоун со смешанными чувствами мстительного удовлетворения и восхищения. Двигалась она на удивление грациозно, совсем не так, как большинство носительниц блумерсов – мужеподобных и крикливых дам, которые грубили даже констеблям. Однако он не собирался спускать ей с рук вопиющий обман, и хотя понимал, что не будет ее выдавать, хотел ее наказать, заставив немного помучиться.
- На какой остров? – с задумчивым видом промолвил хирург. – Да на первый попавшийся: Шетландский архипелаг насчитывает в своем составе более сотни, но обитаемы только шестнадцать. Думаю, к вам проявят милосердие, высадив на самом крупном и наиболее населенном острове под названием Мейнленд. Главный населенный пункт – Леруик, единственный город на острове и столица Шетландских островов. Я слышал, что там есть пожарная станция и школа. Вы сможете учить детишек и выйти замуж за пожарного.
Огилви почувствовал, что зря упомянул замужество, но было поздно. И к тому же он был страшно зол: и потому, что сестра Стоун его обманывала, и потому, что она уже прочитала без его ведома письмо, которое он, учитывая сложившиеся обстоятельства, предпочел бы выбросить за борт.

+1

55

- Ах, ну бросьте это, - досадливо поморщилась мисс Стоун, когда мистер Огилви крайне серьезным голосом заговорил о Шетландских островах. И все же девушка испытала неприятный укол тревоги - вдруг это вовсе не шутка? Остаться на всю жизнь на богом забыто острове и..
Тут лицо ее окаменело. Лиззи остановилась и со странным выражением лица посмотрела на мистера Огилви, который имел наглость сообщить ей о том, что она выйдет замуж на пожарного, который уже решил за нее ее судьбу.
Мисс Стоун резко, без предупреждения, отвесила мужчине пощечину да еще, как ей показалось, такую звонкую, что слышно было аж в самом Лондоне.
- Да как вы смеете.. кто дал вам право.. - она задохнулась от возмущения. - Вы.. вы просто невозможны! Женщины по вашему только и созданы, чтобы выходить замуж и производить на свет детей?! Конечно, удобно говорить с позиции силы! Но далеко бы вы ушли один, без меня, когда в городе появились неприличности? Где бы вы были, если бы я не вернулась за вами в замке того безумца! И после этого вы говорите... говорите мне такое! смеете решать мою судьбу! Кто вам позволил! Как вам не совестно!

+1

56

Получив оплеуху, Огилви сначала оцепенел, а затем вскочил на ноги, опрокинув табурет. Сестра Стоун что-то горячо ему говорила, но он ее почти не слышал и даже плохо различал: в ушах шумело, а глаза застилала красная пелена ярости.
- Это я говорю с позиции силы? - зарычал хирург, крайне неделикатно хватая сестру Стоун за грудь, - не специально, а потому что эта часть тела просто подвернулась ему под руку: видел он действительно нечетко,  всего лишь размытый силуэт. - Да как вы смеете меня оскорблять, поднимая на меня руку?
Огилви смутно ощущал, что с грудью сестры Стоун что-то не так: раньше, по крайней мере на взгляд, она была весьма заметной и выпуклой, а теперь его пальцы скребли почти по идеально ровной поверхности.
- Что у вас с грудью? - резко спросил он, опуская руку. - Вы что, сделали операцию, чтобы быть похожей на мужчину?* Вот к чему приводят феминизм и зависть к фаллосу! 

+1

57

Лиззи взвизгнула тонко, когда мистер Огилви посмел схватить ее за грудь. Никто и никогда не трогал ее... там! От такой наглости у нее даже слезы на глаза навернулись - ведь подобный поступок со стороны мужчины довольно ясно давал понять, что он о ней думает: считает будто она гулящая девица!
- Как вы смеете оскорблять меня и унижать!
Однако злость придавала девушке сил, поэтому она, отшатнувшись, но глядя прямо на мужчину, жарко, зло заговорила в ответ, едва ли понимая какие именно слова слетают с ее языка.
- Моя грудь - не ваша забота! Или желаете убедиться, что она находится на том самом месте, куда ее определил Господь?! И будьте уверены: фаллосу вашему я не завидую - было бы чему завидовать, эко большое достояние! Главное достоинство человека - это его сердце! Вот только есть ли оно у вас – я не уверена!

офф

Ну уж точно не удалила, мистер!)

+1

58

- А вам откуда известно - большое у меня достояние или нет? - огрызнулся Огилви. - Да и не в размере дело, а в наличии! И кто вас научил так разговаривать с мужчинами? Где скромность, подобающая молодой незамужней девице, где трепетное отношение, покорность и глубокое уважение к противоположному полу? Мне стыдно за вас, мисс Стоун, хотя я вам не отец, не брат и вообще посторонний.
Огилви насупился и отошел к столу, на котором снова занял наблюдательную позицию Скун.
- Вот! - воскликнул хирург, снова сбрасывая кота со стола. - Я нисколько не удивлен, что ваш питомец набрался от вас плохих манер! Яблочко от яблоньки...Итак, мисс Стоун: что будем делать? Либо вы приносите мне свои глубочайшие и искренние извинения в письменном виде, или же я тотчас иду к капитану и докладываю ему, что вы - самозванка и обманом заняли место моего ассистента.
Ничего подобного Огилви делать не собирался, но закусил удила и хотел, чтобы сестра Стоун чистосердечно раскаялась, признала свою вину и извинилась перед ним.

+1

59

- Стыдитесь себя, своего мышления и своего поведения! – отрезала мисс Стоун. – Вы, верно, даже не думали о своем поведении, когда в килте забирались по лестнице на крышу, а меня заставляли следовать за собой? А нужно было в тот момент вспомнить, что рядом с вами женщина, а не один из ваших санитаров!
Лиззи замолчала, когда мистер Огилви выдвинул свои условия. Она была потрясена и даже шокирована его поведением. Девушка никогда не испытывала к хирургу сильных, по настоящему сильных негативных эмоций. В разные моменты их путешествия он сердил ее, огорчал, утомлял, но она никогда не желала ему зла и никогда, по крайней мере специально и осознанно, не делала ничего, что могло бы ему навредить. Он же просто терпеть ее не мог: и все его слова, выражение его лица сейчас – все выдавало его истинное отношение.
Он мог перед Миллером разливаться соловьем, но то была лишь дань пресловутой вежливости. Необходимость быть учтивым.
- Что я вам сделала? Почему вы так меня ненавидите? – спросила она неторопливо и тихо. Затем сжала зубы и, глянув на мистера Огилви прямо, открыто, вдруг выпалила зло. – Идите! Идите к капитану и рассказывайте! Пусть меня бросят за борт, высадят на необитаемом острове – вот то-то вы порадуетесь! Наконец-то и в вашей жизни наступит счастливый момент: избавитесь от докучливой мисс Стоун, которая хочет.. ну, подумать только!.. помогать другим людям и лечить их! Какое постыдное желание для женщины! Идите! Но я не откажусь ни от единого своего слова, потому что все, что я сказала – чистая правда, как бы противно и унизительно вам ни было это признавать.
В конце концов на острова, куда грозится высадить ее мистер Огилви, зайдет еще один корабль. Она заплатит за проезд и ее перевезут на большую землю, Эдинбург или еще куда. Она вернется в Лондон и начет все с начала.

+1

60

Огилви с трудом удержался от потока самых витиеватых гэльских ругательств. Стиснув зубы и скрестив руки на груди, он выслушал пламенную речь сестры Стоун и, мысленно сосчитав до десяти, сказал ледяным тоном:
- Вы ошибаетесь, сударыня: я не испытываю к вам ненависти. Я вообще не испытываю по отношению к вам никаких чувств, кроме раздражения, которое вызвано тем, что вы, притворяясь мужчиной, требуете к себе отношения, как к женщине. Вы считаете это честным? Если бы меня ударил по лицу мужчина, тем более – мой ассистент, он бы тут же вылетел за борт. Но вас я не могу и пальцем тронуть! И как нам с вами работать, если вы постоянно демонстрируете двойные стандарты? Я никому не выдам вашу тайну, но с этого момента я порываю с вами все отношения. Ваша помощь мне не потребуется: я сам буду делать то, что согласно договору с Географическим обществом должен был делать мой ассистент, чье место вы узурпировали. И поверьте: я с радостью освободил бы каюту лишь бы не стеснять вас своим присутствием, а себя - вашим. Но увы! Это вызвало бы лишь вопросы со стороны других участников экспедиции,  и потому нам придется терпеть общество друг друга до того момента, пока мы не сойдем на берег.
Огилви отвернулся и отошел к столу, надеясь, что сестра Стоун наконец возьмется за ум и перестанет донимать его своими упреками. Но больше всего его заботила проблема, связанная с отправлением естественных нужд. Пользоваться ночным горшком в присутствии сестры Стоун было совершенно невозможно, а значит, ему придется всякий раз, - в любое время суток и в любую погоду, - сломя голову бежать к гальюну. А если сестре Стоун вдруг приспичит посреди ночи, он будет вынужден вставать с койки и выходить на палубу. И скорее всего, она будет громко фыркать, если он решит раскурить трубку.  Хирург еще долго предавался бы этим мрачным мыслям, если бы не страшный удар, потрясший «Минерву». Сила его была такова, что Огилви отбросило к переборке и он, ударившись о  плечом, сполз по ней на пол. Вслед за ударом послышались кромкие крики:
- Шлюпки на воду!  Да не туда бегите, дурни, а к левому борту!
Дверь каюты распахнулась и в проеме показалась голова Мердо Макбрэйна  с дико вытаращенными глазами.
- Живее покидайте каюту! – задыхаясь, прохрипел лихенолог. – Кит протаранил корабль!

+1