Поскольку эпоха насыщена событиями и занимает почти столетие, мы не видим смысла развивать один общий сюжет: по выбору игроков могут быть отыграны любые сюжеты, связанные с эпохой викторианства и относящиеся к любому временному отрезку долгого правления королевы Виктории на всем пространстве великой Британской империи.

Проект "Викторианское наследие" посвящен эпохе правления королевы Виктории (20 июня 1837 года - 22 января 1901).

Викторианское наследие

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Крик совы

Сообщений 1 страница 30 из 174

1

Действующие лица: Элизабет Стоун, Гектор Огилви
Время: конец апреля - май 1856 года
Место: Шетландские острова
Действие: отправляясь в качестве корабельного врача на судне "Минерва" в экспедицию к суровым и негостеприимным Шетландским островам, Гектор Огилви никак не ожидал, что судьба снова сведет его с сестрой Стоун. И уж тем более ни он, ни сестра Стоун не предполагали, чем обернется их участие в экспедиции,  и не знали, что крик полярной совы означает неминуемую встречу с Кайлех - Королевой Зимы и матерью кельтских богов, которую древние кельты и их потомки уважительно называли Старухой или Колдуньей. А встреча с колдуньей обычно добром не кончается...

Шетландские острова

http://www.numisma.ru/Europe/ShetlandMap.gif

0

2

Одинокая свеча освещала стол с остатками скудного ужина и мужское лицо, склонившееся над листом бумаги. Резкие и глубокие тени, залегшие под глазами, в складках рта и меж насупленных бровей, придавали этому лицу угрюмость, - впрочем, именно так и чувствовал себя его обладатель, хирург Гектор Огилви, вот уже в третий раз перечитывавший письмо от сэра Родерика Импи Мерчисона, президента Географического общества Лондона. Почерк у президента был неразборчивый, и видимо поэтому письмо изобиловало многочисленными жирными подчеркиваниями.
«Досточтимый сэр, - писал ему президент, - Настоящим рад сообщить, что ваша кандидатура внимательнейшим образом рассмотрена и единогласно одобрена советом попечителей Общества, что дает вам право занять должность корабельного врача на экспедиционном судне «Минерва», отплывающем из Лондона к Шетландским островам 15 апреля сего года. Как вам уже известно, главная цель экспедиции – изучить ареалы гнездования Nyctea scandiaca, или белой совы. До сих пор гнездовки белой совы встречались лишь на острове Фетлар, но теперь получены данные о том, что этот вид встречается и на других островах Шетландского архипелага. Кроме этого, объектом пристального внимания членов экспедиции должны стать тюлени. Должен предупредить, что вам наверняка придется столкнуться с поверьями о финфолках, или тюленях-оборотнях, которые, как верят местные жители, способны превращаться в необычайно красивых людей обоего пола. Прошу вас всячески разоблачать сии суеверия с точки зрения научного разума. Прежде всего это касается матросов «Минервы», которые, как и все люди заурядного склада ума, могут пасть жертвой сих заблуждений»
Огилви фыркнул: он умел читать между строк и понял, на что намекал ему сэр Родерик. Матросы, может быть и не отличались аналитическим складом ума, но легко могли  провести на борт парочку смазливых и покладистых девиц, а в случае, если капитан их застукает, на голубом глазу сказать, что это и не девицы вовсе, а тюлени-оборотни. При этой мысли морщины на лбу Огилви разгладились и он негромко хохотнул, но тут же снова придал своему изможденному лицу благопристойное выражение и вернулся к чтению письма.
«В помощники вам Совет назначил молодого и подающего большие надежды студента-медика Эдварда Барри, с каковым помощником вы встретитесь на борту «Минервы». Помимо своих прямых обязанностей как вашего ассистента, мистер Барри по моей личной просьбе будет собирать на островах образцы геологических пород»
Тут Огилви вспомнил, что сэр Родерик был геологом и   прославился тем, что выделил новую геологическую систему – девонский период. Вздохнув, он отложил письмо, которое уже успел выучить наизусть, и принялся перечитывать второе, на этот раз от своего дяди, который, в отличие от него, остался в Лондоне после эпидемии неприличностей, которую он благополучно пропустил, находясь в отпуске и занимаясь ловлей форели. Дядя метал громы и молнии по поводу жалкого состояния, до которого довел себя его великовозрастный племянник, не сумевший найти себе достойное место под тусклым эдинбургским солнцем, и напоминал, что только благодаря его, дядиной, дружбе с сэром Родериком паршивой овце клана Огилви  досталось теплое и хорошо оплачиваемое местечко корабельного врача на экспедиционном судне.
«Гектор! – сурово взывал к нему дядя. – Не упусти такую редкую возможность! Участие в научной экспедиции сделает тебя известным в научных и медицинских кругах, и ты снова сможешь вернуться в Лондон и получить место хирурга в одном из госпиталей.»
Огилви раздраженно бросил письмо на стол. Он не мог отрицать, что не стяжал себе лавры, находясь в Эдинбурге, но все это лишь потому, что слишком увлекся поисками формулы эликсира. Казалось, что лорд-оборотень, сам полностью излечившийся и отправившийся  в Южные моря, заразил его своей страстью к поискам лекарства-панацеи. Огилви был не силен в химии, пришлось обращаться к специалистам, а это требовало денег. Хирургию он не забросил, но все свое свободное время посвящал попытке составить чудодейственное снадобье, не спал ночами и в результате довел себя почти до полного физического и умственного истощения. Пришлось уйти из госпиталя под предлогом того, что ему надо привести в порядок запущенные наследственные дела: якобы он получил в наследство от троюродной бабушки клочок земли и усадьбу. И теперь вот это: экспедиция! Огилви содрогнулся, представив, как поднимается по трапу на борт корабля, - после своих приключений на рыболовном снэке и встрече с водяной лошадью он всей душой возненавидел море. К тому же его ни капли не интересовали популяции белых полярных сов и тюленей. Но делать было нечего, да и финансовое его положение оставляло желать лучшего, поэтому быть ему корабельным хирургом! Хорошо хоть не дальний свет, а Шетландские острова: архипелаг, располагавшийся на северо-востоке от Шотландии. Огилви мало что о нем знал, - разве что то, что людей там было мало,  но  зато в изобилии водились пастушьи собаки породы шелти и низкорослые шетландские пони.
Огилви собрал листки со стола, прикончил остатки виски и начал собираться в дорогу: поезд доставит его в Лондон в мгновение ока, и он сразу же отправится на «Минерву», которая пока что стояла на якоре в доках. Его интриговала личность ассистента, - ведь с этим человеком ему придется делить каюту!

офф

Встречаемся в лондонских доках на судне "Минерва"!

+1

3

Они вместе добрались до Эдинбурга, а дальше пути их с хирургом стремительно разошлись. Откровенно говоря, Лиззи не верила в это до самого последнего момента. Не потому что ей жизнь без мистера Огилви не мила была - вовсе нет! А потому что они так давно были вместе и вместе сражались с неприличностями и на корабле они были вдвоем и эта история в замке..
Люди, связанные подобными событиями, не могут разойтись вот так просто, словно совсем чужие друг другу. Но мистер Огилви будто обезумел с этим своим элексиром невидимости: ничего кроме него не видел и не слышал, что крайне иронично звучало в мыслях мисс Стоун. Сообщить это вслух хирургу она не считала нужным и возможным.
Разве что, пожалуй, в его мыслях еще оставалось место для этого ужасного убийцы - лорда Дугаласа, а вот местечка для Гленны и Элизабет не нашлось. Ладно, справедливости ради: Гленне мистер Огилви нашел неплохой новый дом - у своих родственников. Так что ни с чем осталась только мисс Стоун, которая, промучившись в Эдинбурге порядочное время  и занимаясь той работой, за которую удавалось ухватиться, накопила денег и уехала в Лондон. Она вернулась на прежнее место работы: ее приняли с удовольствием, потому что людей в госпитале совершенно не хватало, а больных стало только больше.
Лондон пытался начать новую жизнь. Как человек, после тяжелейшей, ужасающей болезни, он чуть шевелился, пытался поднять руку или ногу, повернуть голову. Это было непросто. Лишившись большей части жителей, опустошенный пожаром, город был совершенно обескровлен. Но все же жизнь продолжалась.
Ее квартирка чудом уцелела и уцелели все вещи, хотя дверь и была взломана. Вот только из всего дома, похоже, выжила только она одна, потому что крыльцо явно давно никем не подметалось, очаги в комнатах по всему дому, не топились и везде лежал толстый слой пыли. Вернувшись домой, Лиззи некоторое время стояла, глядя на входную дверь, крест-накрест забитую досками и с небрежно начертанным белым знаком, недоумевая что бы это значило. Только потом ей рассказали, что армия планомерно и методично прочесывала весь город, осматривала каждый дом, каждую комнату, каждый подвал и каждую канаву. На тех домах, что были проверены и были чисты от неприличностей, ставились специальные отметки, а двери, в отсутствии жильцов, заколачивались.
Так Элизабет оказалась единственным жителем целого дома и поздними вечерами, когда за окном темнело, а она лежала под одеялом в своей кровати, девушке страшно не хватало шума соседских голосов за стеной, грохота телеги по дороге или сдавленной ругани кучера. И только мерное мурлыканье Скуна немного утешало ее.
Зато днем, погрузившись в работу, можно было не задумываться ни о чем.
Впрочем, нет, не получалось. После всего случившегося в Лондоне осталось очень мало врачей, а еще меньше - врачей толковых. И Лиззи, вынужденная помогать то одному, то другому мальчишке, что едва прослушал курс лекций, а уже считался специалистом, иногда страшно сердилась на их некомпетентность. Иногда она, не выдержав (да и что душой кривить: привыкла она за прошедшие месяцы, что с ее мнением считаются), начинала бранить молодого врача, который только и стоял изумленно и сердито глядя на дерзкую сестру милосердия. Из-за этого у мисс Стоун частенько были неприятности и ее не выгоняли с работы, верно, только потому что рабочих рук не хватало.
Впрочем, было у нее за это время и несколько приятных знакомств. Например, Эдвард Барри, сыгравший в дальнейшем немалую роль  в ее судьбе. Это был веселый, сочувствующий женщинам и понимающий студент-медик. Они познакомились, когда Лиззи, решившись на отчаянный шаг, пыталась добиться того, чтобы ее так же взяли в студенты - она искренне считала, что ее способностей на это более чем хватит. Разумеется, мисс Стоун ждал в этом деле оглушительный провал и очередной локальный скандал. Однако мистер Барри, бывший свидетелем произошедшего и посмеявшись над девушкой, позже предложил ей заниматься самостоятельно дома. Он приносил ей книги и делился лекциями, а Элизабет прилежно все изучала и даже делала свои записи.
Зачем? Как сказал Барри: "быть может однажды все изменится и ваши знания пригодятся обществу, мисс Стоун".
А затем Барри собрался в поход. Лиззи, услышав об этом, открыла рот от удивления и готова была сгореть за зависти: ведь это настоящий шанс! Настоящая удача: обрести практический опыт в плаванье! Ах, почему женщин никогда не берут с собой в подобного рода путешествия! И одних блумерсов для решения этой проблемы было мало. Ну хоть переодевайся мужчиной и играй маскарад!
Эта мысль нашла свое неожиданное воплощение, когда мистер Барри заболел и его путешествие  на "Минерве" оказалось невозможным. Мисс Стоун же, приходя в ужас и восторг от своей наглости и решимости, укоротила волосы, нарядилась в мужской костюм и, воспользовавшись некими документами, в числе которых были и рекомендации от Барри (настоящие или поддельные - не важно!) с успехом заняла место своего друга. Это оказалось совсем не так сложно, как можно было подумать: ведь сроки сильно поджимали и на проверку нового кандидата фактически не оставалось времени. Лиззи только и потребовалось, что выдержать устный "экзамен", который она с успехом сдала.
Так Элизабет оказалась на борту "Минервы". И вот она стояла посреди каюты, которую ей предстояло делить с неким доктором, имя которого она даже не успела узнать, и разглядывала обстановку. Ее сундучок с вещами уже занесли и поставили в угол, рядом с одной из коек. Скуна мисс Стоун отпустила, едва оказалась на борту и против его присутствия никто не высказывался. Юнга, проводивший ее сюда, уже ретировался, ведь как он выразился "а то дел невпроворот", и едва успев ответить на ее вопрос:
- А доктора мы еще и не видели!
Что ж, значит у нее есть время немного обустроиться здесь. Но как сложно, почти невозможно поверить в то, что ее обман удался, что она выйдет в море с командой отважных моряков, чьи сердца жаждут знаний и новых открытий!
Теперь самое главное, чтобы ее обман никто не раскрыл.

+1

4

Огилви выехал из Эдинбурга на поезде Каледонской железнодорожной компании и, миновав  девятнадцать станций, оказался в Карлайле и сделал там пересадку, купив билет на поезд Ланкастерской и Карлайлской линии, следовавший уже до Лондона. Выйдя из поезда на платформу Юстонского вокзала, Огилви прошел в беломраморный Большой зал, оттуда – в вестибюль, и наконец очутился на Драммонд-стрит, испытывая законную гордость за своего соотечественника Роберта Стивенсона, спроектировавшего это монументальное сооружение в 1837 году.  Удивительно, но вокзал уцелел во время нашествия неприличностей, чего нельзя было сказать о Лондоне в целом. Огилви медленно пошел по Драммонд-стрит, отмечая ущерб, который нанесла улице страшная эпидемия и пожар. Прошло уже более полугода с того момента, как эпидемия закончилась, но далеко не все дома были восстановлены и некоторые до сих пор стояли в руинах, из которых торчали закопченные печные трубы. Найти кэб, который отвез бы его в лондонские доки, тоже оказалось непросто. Но Огилви и не собирался ехать на извозчике: ему хотелось посмотреть на некогда великий и процветавший город, являвшийся коммерческим и промышленным центром Европы, который он по-своему любил даже будучи шотландцем и уроженцем другого прекрасного города, Эдинбурга.
Когда Огилви наконец добрался до доков, он почти падал с ног от усталости, несмотря на то, что при нем был один-единственный саквояж и чемоданчик с набором хирургических инструментов.
«Минерва» оказалась трёхмачтовым барком, чья корма была украшена британским флагом, а нос – фигурой в виде  женщины в тунике, со шлемом на голове и совой на плече. Огилви попытался вспомнить названия парусов, но не преуспел в этом. Вот сестра Стоун – та назвала бы их все без запинки! Вспомнив о своей храброй спутнице, хирург испытал ностальгическое чувство и пожалел, что потерял с нею связь. Девушка она была хорошая, разве что грешила тем, что обо всем имела свое собственное мнение. Интересно, чем она занимается сейчас?
Тут Огилви заметил шлюпку, в которой скучали два рослых и плечистых матроса, по виду – любители тех самых тюленей, о которых упоминал в своем письме сэр Родерик. Огилви поздоровался, назвал свое имя, и один из матросов встал и протянул ему руку, помогая войти в шлюпку, и как только хирург занял свое место, матросы дружно взялись за весла и шлюпка стрелой полетела к барку. Как только Огилви оказался на палубе «Минервы», к нему тотчас подошел  моряк, в котором он интуитивно опознал боцмана (впоследствии оказалось, что так оно и есть) и, услышав, кто он такой, пожал ему руку и объснил, где находится его каюта.
- Что же вы так припозднились, док? – попенял он хирургу густым басом. – Ваш помощник уже давно прибыл и обживается вовсю.
Огилви отшутился и пошел в указанном боцманом направлении, стараясь не споткнуться о ящики, громоздившиеся по всей палубе, в которых, как он предположил, находилось все, что могло потребоваться участникам экспедиции. Дойдя до каюты, он постучал и открыл дверь.
- Добрый день, мистер Барри, - громко сказал хирург, окидывая взглядом каюту и ожидая увидеть своего ассистента. – Гектор Огилви, корабельный хирург, к вашим услугам!

План первой ветки Каледонской железной дороги от Эдинбурга до Карлайла

https://b.radikal.ru/b25/1907/ee/e8220037bab8.gif

Трехмачтовый барк "Индевор" капитана Джеймса Кука. Примерно так выглядит "Минерва"

https://kartiny.in.ua/image/cache/catalog/kartiny-po-nomeram/na-vseh-parusah-gx25359-1000x600.png

+1

5

Поднимаясь на борт «Минервы» Элизабет страшно волновалась, хотя и старалась никак не выдать своего состояния. К счастью, если кто что-то и заметил, то наверняка решил, что студент-медик страдает от качки, иначе чего так крепко борта лодки сжимает?! Морская болезнь – она такая, к ней привычку надо иметь.
Но теперь, оставшись одна в каюте Лиззи почти успокоилась. Мужчины не ждут обмана, а значит обмануть их будет проще простого. Нужна только уверенность и спокойствие – и все пройдет как по маслу!
А теперь ей нужно было занять часть жизненного пространства каюты, пока сюда не явился доктор. Мисс Стоун справедливо считала, что она имеет право на половину полок, куда она может поставить свои книги и тетради; так же она выбрала лучшую из двух подушек и наименее потрепанное одеяло, которое следовало бы хорошенько просушить на солнце.
Бросив свою шляпу на стол, Лиззи присела перед своим сундуком, откинула крышку и начала вытаскивать книги. И как раз в этот момент в дверь кто-то постучал, раздался легкий скрип  петель и голос…
О, этот голос!
Кажется, Элизабет узнала бы его даже через страшные завывания бури.
Мистер Огилви! Не какой-нибудь мистер Огилви, а тот самый Гектор Огилви. 
Но откуда здесь?.. Почему?.. Как?..
В голове не было ни единой толковой мысли, только первое желание – «бежать» и  второе – «ведь некуда бежать»!  Дыхание перехватило и с губ девушки сорвалось только неразборчивое:
- Эм..м..кхм..
Книги выпали из ее рук, а крышка сундука с грохотом захлопнулась. Лиззи, внутреннее вздрагивая и начиная понимать, что маскарад ее сейчас будет раскрыт, мучительно медленно поднялась и так же медленно обернулась, тараща глаза на хирурга. Сказать ей было совершенно нечего, и только воспитание заставило ее чуть шевельнуть губами, выдавливая из себя:
- К вашим.. услугам..

+1

6

Громкий стук заставил Огилви вздрогнуть и посмотреть в ту сторону, откуда он раздался. Только теперь он заметил довольно хрупкую и не слишком высокую для юноши фигуру, вынырнувшую из густой тени. Видимо, это и был подающий большие надежды Эдвард Барри, которого именно так отрекомендовал в своем письме президент Географического общества. Огилви прищурился, пытаясь получше рассмотреть эту яркую звезду, восходящую на небосклоне современной медицины. Ничего особенного он не заметил, а запинающийся, сдавленный голос, которым юный Барри ответил на его приветствие, и вовсе заставил его засомневаться в том, что в ассистенты ему достался редкий самородок.
- Не надо так волноваться, мистер Барри: я не кусаюсь, - улыбнувшись, подбодрил юношу хирург, опуская свой саквояж на пол и ставя чемоданчик с хирургическими инструментами на длинный и крепко сбитый стол, который годился не только для совместных трапез, но и для проведения ампутаций. –  Надеюсь, мы с вами станем друзьями. Скажите: какую койку мне можно занять?
Каюта выглядела не слишкой просторной, но вполне годилась для проживания. Огилви также заметил несколько книг, валявшихся рядом с сундуком, и, шагнув вперед, наклонился, чтобы поднять одну из них и как следует рассмотреть. Книги, которые читал человек, обычно выдавали особенности его характера и очерчивали круг его интересов.

+1

7

Не может быть, чтобы он ее не узнал! Не может быть! Издевается теперь, наверное.. но с какой целью?..
Нет, получается так, что все же не узнал!
В груди мисс Стоун затеплилась надежда и она наконец смогла вздохнуть, если не полной грудью, то хотя бы просто – вздохнуть. И тут же торопливо отступила в сторону, отходя еще дальше, когда мистер Огилви решил поднять ее книги.
А вдруг он и вовсе не узнает ее? Но как такое возможно: они столько пережили вместе! Впрочем.. если она ничего для мистера Огилви не значила – в дружеском плане, то отчего бы ему не забыть ее голос и как она выглядит сразу же, едва только она перестала мелькать рядом с ним?  Он ведь даже не пожелала ответить на ее письмо, пусть даже всего единственное, что она решилась написать, сообщая, что благополучно добралась до Лондона.
У Лиззи чуть ли не голова шла кругом, а вся уверенность и решимость, которые она обрела недавно, рассыпались в прах.
- М-мистер Барри заболел.. я за него.. м-мистер Миллер.. Эйдан М-миллер, - продолжая запинаться и не зная как ей говорить, чтобы голос звучал наиболее незнакомо, выдавила от себя мисс Стоун. Она отступила от хирурга уже так далеко, что дальше и некуда, и теперь не знала чего ждать. Только протянула руку, указывая какая койка осталась для доктора. – Ту..

+1

8

Огилви чуть не выронил книгу, услышав, что тот, кого он принял за Барри, оказался  другим человеком. Тем не менее он уже успел увидеть имя автора и название книги: это было «Путешествие натуралиста на корабле Бигль» Чарльза Дарвина, и наличие ее в багаже молодого человека говорило о его широком кругозоре и пытливости ума. И какая, в сущности, разница, Барри он или Миллер? О Барри хирург знал только то, что счел нужным сообщить ему президент Географического общества, и насколько его высокая оценка соответствовала действительности, он понятия не имел. А вот книга, рассказывающая о кругосветном путешествии, совершенном ради интересов науки, о многом поведала ему о личности Эйдана Миллера, пусть тот и запинался, как нерадивый ученик, не выучивший урока.
- Вот как? – рассеянно откликнулся Огилви, кладя «Бигля» на крышку сундука и поднимая с пола следующую. – Что же, мистер Миллер, не буду лгать, что я расстроен отсутствием мистера Барри: не имел чести быть знакомым с ним лично, поэтому замена не кажется мне трагедией. А вы, я вижу, читаете серьезную литературу, - это делает вам честь. Мистер Дарвин – человек выдающегося ума и я считаю, что наступит день, когда он совершит переворот в науке.
Говоря все это, Огилви не смотрел на Миллера: его взгляд был прикован к обложке книги, которую он держал в руках, и она изумила его еще больше.
- «Путешествия в некоторые отдалённые страны мира в четырёх частях: сочинение Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а затем капитана нескольких кораблей», - вслух прочитал он название книги. – Одно из моих любимейших сочинений  преподобного Свифта, хотя и надо признать, что порою он бывает слишком злоязычен для духовного лица... Теперь я точно знаю, что мы с вами подружимся, а если вы не метнете харчи, когда будете ассистировать мне во время ампутации гангренозной конечности, - тем более.

Огилви зевнул,  положил дублинского декана на натуралиста из Кента и подошел к койке, на которую ему указал Миллер.
- Если вы не сочтете это грубостью с моей стороны, я хотел бы лечь спать, - сказал он Миллеру. – Путешествие по железной дороге было довольно утомительным, а пешая прогулка по Лондону окончательно истощила мои силы.
С этими словами он уселся на койку и сбросил дорожные ботинки, с наслаждением шевеля затекшими пальцами на ногах. Миллер стоял к нему в профиль, и Огилви краем глаза заметил, что волосы юноши, доходившие  примерно до плеч, стянуты в старомодный хвост. Пристально рассматривать практически незнакомого человека было бы невежливо, и хирург не стал этого делать. Он так устал, что сил у него хватило лишь на то, чтобы снять сюртук, после чего он сразу же улегся на спину и закрыл глаза.

+1

9

Пока мистер Огилви разглядывал ее книги, Лиззи судорожно пыталась придумать, что же ей делать. Крикнуть во все горло: "мистер Огилви, да вы меня совсем не узнали?!" - глупо, хотя пытка текущей ситуацией и неопределенность будущего изрядно мисс Стоун нервировали.
- Угу-мммм, - согласилась девушка со всем сказанным хирургом, хотя на самом деле совсем не была уверена, что когда (и если!) мужчина узнает в ней давнюю знакомую, он сильно захочет продолжать эту дружбу и будет так же хвалить ее. Глотая буквы и продолжая говорить неразборчиво, мисс Стоун добавила. - И я.. пйду.. вытрхну..
Она торопливо нацепила шляпу на голову, схватила свое одеяло и ринулась к выходу, старательно делая вид, что собирает встряхнуть одеяло и проверить на наличие посторонних жителей. В голове возникла мысль: бежать! Бежать отсюда как можно скорее!
Однако, оказавшись на палубе, девушка остановилась, тяжело дыша и прижимая к груди одеяло.
Да-да! Бежать.. бежать, пока обман не раскрылся!
- С вами все в порядке, мистер Миллер? - поинтересовался боцман, страшно занятый другими делами, но все же отметивший странное выражение лица студента. 
- Д-да, - выдохнула Лиззи, пряча  глаза. - Меня.. меня укачало немного.
- Эх, если вас сейчас укачало, то что ж в море-то будет, - покачал головой боцман сочувственно и, что-то закричав одному из матросов, торопливо зашагал прочь.
Этот короткий разговор неожиданно привел мисс Стоун в чувство. А почему она, собственно говоря, должна все бросать и мчаться прочь? Ее вещи на корабле - оставлять их нельзя, она отлично переносит качку и вообще имеет не меньше прав остаться здесь, чем тот же мистер Огилви! Она быть может и солгала о своем поле, но собеседование честно прошла! Так какая разница носит она юбку или штаны, если мозги на месте? На нее рассчитывают, на нее полагаются и она - женщина, не может сейчас дать слабину перед мужчинами и отступить!
Мисс Стоун сжала зубы и крепко стиснула одеяло.
А мистер Огилви? А что - мистер Огилви? Он, быть может, и вовсе не узнает ее!
И Лиззи принялась остервенело встряхивать одеяло.

+1

10

Огилви уснул мгновенно, как только его голова коснулась жесткой подушки: сказались длительный недосып и усталость, вызванная дорогой. Но сон его был беспокойным: он шел по заболоченной торфяной пустоши, под ногами хлюпала черная вода, всюду, куда падал взгляд, была лишь ржавая трава да клочки почвы, поросшие вереском. Он все гадал, что это за место, - окружающий ландшафт сильно напоминал Раннах Мур - самую большую торфяную пустошь Шотландии, безлюдную и угрюмую. Однако это была не она, поскольку отсутствовал Бен-Элдер, одинокая высокая гора на северо-востоке. Огилви все шел и шел, не зная, зачем и куда и вдруг оказался перед древним дольменом, вход в который напоминал черную пасть. Однако внутри дольмена мерцал красный огонек, как будто кто-то развел небольшой костер. Огилви вошел и действительно увидел еле теплившийся огонь в круге из камней. За пределами круга сигела согбенная фигура с белыми, как снег, волосами, рассыпавшимися по плечам неприбранными космами.
Огилви поздоровался и старуха подняла голову: лицо у нее было жуткого синюшного оттенка, как у трупа, а когда она улыбнулась гостю, Огилви увидел острые, как серпы, зеленые зубы...
Вопль, который  издал хирург, мог бы разбудить и мертвого. Его подбросило на узкой койке и он свалился на пол и почти сразу же вскочил на ноги, еще не понимая, что уже проснулся и не надо никуда бежать.

+1

11

Лиззи вытряхивала одеяло так долго, как могла. Но когда уже на нее стали поглядывать с недоумением, пришлось остановиться и, ступая тихонько, осторожно, вернуться в каюту. Правда прежде она чуть приоткрыла дверь и убедилась, что  мистер  Огилви спит. Затем скользнула внутрь, бросила одеяло на свою койку и торопливо вышла обратно - судно готовилось отправиться в путь, а значит у нее была причина постоять на палубе, глазея как проплывает мимо берег, как плещется, ударяясь о борт, вода. А затем - как тают в морской глади доки и конторки и дома. Сколько угодно, только бы не возвращаться в каюту!
Мисс Стоун слушала как звучат команды, смотрела как поднимается якорь и по толстой цепи стекает вода, как матросы ловко карабкаются наверх, как расправляются паруса и наполняются ветром. Ей тоже хотелось присоединиться к морякам, заняться  делом. Но в этот раз у нее была другая роль.
Лиззи облокотилась о фальшборт и погрузилась в свои  мысли, временами то чувствуя прилиы сил, то вновь падая духом. Неизвестность и неопределенность пугали ее и бесконечно тревожили. А самое неприятное: она ничего с этим поделать не могла.

+1

12

Огилви понемногу пришел в себя и огляделся. Миллера в каюте не было, и это порадовало хирурга. Может быть, на палубе кто и слышал его истошный вопль, а может, и нет. По покачиванию пола под ногами он понял, что "Минерва" уже вышла в открытое море, - сколько же он времени он спал? Выглянув в иллюминатор, Огилви увидел, что рассвет еще не наступил, но возвращаться в койку ему не хотелось: вдруг  снова увидит кошмар? Решив глотнуть свежего воздуха, он натянул башмаки и выскользнул из каюты.
Морской воздух так разительно отличался от городского, что у него закружилась голова. Пахло просмоленными канатами, древесиной, солью и водорослями и еще чем-то удивительно терпким и свежим, чему он не находил определения.
Корабельный колокол пробил восемь склянок*, и Огилви удивился тому, что проспал подряд несколько часов кряду: такого с ним не было уже давно, и если бы не привидевшийся ему кошмар, он бы порадовался тому, что впервые за долгое время почти выспался и чувствовал себя значительно бодрее, чем когда прибыл на "Минерву". У левого борта стояла какая-то темная фигура, и Огилви направился к ней, узнав своего ассистента.
- Вы почему бодрствуете? - спросил он, занимая место по правую руку от Миллера и глядя на морскую пену, плескавшуюся за бортом. - Неужто я не дал вам заснуть своим храпом? Если так, давайте поменяемся местами: я уже выспался и останусь здесь, а вы возвращайтесь в каюту и ложитесь спать.

* 4 часа утра

+1

13

Самая сложная вахта – после полуночи. Здесь приходится и со сном бороться и во все глаза смотреть. А посмотреть есть на что! Сверху: небо, полное звезд, и луна, что бросает на черную, будто деготь, морскую гладь яркую дорожку. И звезды и луна отражаются в воде, а потому кажется, словно море полно жизни, будто к кораблю подплывают огромные рыбины и в удивлении разевают свои широкие пасти, будто русалка плещется рядом и смеется лукаво, зазывает морячка, предлагает опуститься на дно морское да отправиться на пир подводный.
И чего только ночью не привидится!
Лиззи, погруженная в свои мысли и пребывая в некоем полусне, полумечтаниях, вздрогнула, когда рядом раздался голос мистера Огилви. Она наклонила было голову, чтобы спрятать лицо под полями шляпы, но тут же поняла, что это не требуется: уж если хирург ее днем не опознал, то ночью и подавно не узнает.
- Хм.. – промычала она, мучительно размышляя как бы покороче ответить. А потом подумала о том, что ей, оставаясь в облике мужчины, надо учиться общаться с мистером Огилви. Им ведь предстоит работать вместе! А когда еще лучше тренироваться, как не ночью?
- Премного вам благодарен, - сообщила мисс Стоун, стараясь говорить как можно более низким голосом. –Я и вправду собирался отправиться в каюту. Но вы пропустили чудную картину, когда мы отплывали: берег со стороны моря.. великолепен.

+1

14

- Мне уже приходилось видеть берег с этой стороны, - сказал Огилви, вспоминая, как вместе с сестрой Стоун спасался бегством из охваченного эпидемией неприличностей Лондона. - Полгода назад я отплывал от него на лодке вместе с одной храброй и решительной дамой. Если бы не она - вы бы со мной сейчас не разговаривали. А что вы делали во время эпидемии? Вы вообще откуда родом, если не секрет: из Лондона или из другого города нашей необъятной империи?
Хирург перегнулся через фальшборт, чтобы рассмотреть, что мелькнуло в волнах рядом с кораблем:  на краткий миг ему показалось, что это была русалка. Но он тут же устыдился такого предположения: русалки были из того же разряда, что и тюлени-оборотни. Хотя ему и довелось столкнуться с оборотнем, но на поверку это оказалось следствием вполне материальных причин, а именно - воздействия эликсира, чью тайну он так и не сумел разгадать. Но ведь были и водяные лошади, одна из которых спасла его и сестру Стоун, когда они тонули в бурных волнах! Как доказывал его собственный опыт, на свете было много такого, что и не снилось почетным членам Географического общества Лондона.

+1

15

Честно говоря, в прошлый раз, когда они с мистером Огилви торопились сбежать из Лондона и чуть позже, когда ей пришлось сесть на весла, Лиззи не смогла в должной мере оценить красоту берегов. Это еще сложнее сделать, когда с берега в воду так и сыпятся неприличности, чтобы найти свое окончательное упокоение.
И мисс Стоун поразило как мистер Огилви отозвался о ней: «храбрая и решительная дама»! Подумать только!
И тут же в Элизабет взыграло женское любопытство.
- Я… я из Лондона, родился здесь и вырос, но во время эпидемии гостил у родственников. Далеко от этих мест, поэтому вернулся я уже позже, когда все было окончено, - быстро сориентировалась и солгала Лиззи. – А что же это за храбрая дама, о которой вы говорите? Чем она отличилась? Неужели вы обязаны ей своей жизнью? И поразительно – вы были здесь во время эпидемии! Быть может поделитесь вашей историей как-нибудь?

+1

16

Огилви вдруг захотелось исповедоваться: такое желание часто охватывает человека в присутствии незнакомца, с которым он случайно встретился во время путешествия. Он испытывал чувство вины  перед сестрой Стоун и хотел искупить ее хотя бы частично, сказав о сестре Стоун несколько добрых слов.
- Если вы когда-нибудь видели госпитальных сиделок, вы поймете, что я имею в виду, - начал он, по-прежнему не отводя взгляда от волн. - Сестра Стоун отличалась от них, как небо от земли. Во-первых, она была молода и привлекательна. Во-вторых - ярая трезвенница. В-третьих - владела всеми навыками сестры милосердия в духе мисс Найтингейл. Она не боялась ни крови, ни вида ампутированных конечностей, а кроме того, была готова ассистировать мне во время вскрытий. И она была столь же храброй, как валькирия. На моих глазах она убила нескольких неприличностей при помощи обычного молотка! Поистине. женщина порой бывает решительнее мужчины. Боюсь, я бывал чересчур резок с ней,  и вряд ли она унесла с собой хорошие воспоминания о нашем совместном путешествии.  Я потерял с нею связь, хотя и отправил ей из Эдинбурга  несколько писем на адрес госпиталя при Королевском колледже, где мы когда-то вместе служили. Не знаю, что с нею сталось, но уверен, что она выбрала верный путь в жизни.

+1

17

Только когда мистер Огилви начал свой рассказ, Лиззи испытала некий стыд за то, что она делает. Все-таки это не слишком правильно: узнавать, фактически выпытывать информацию о себе таким вот образом. Прилично ли это? Хотя, что тут говорить: то, что она делает - переодевание и обман, сами по себе были неприличны, так стоит ли смущаться еще из-за такой малости?
Девушка молча, затаив дыхание, выслушала все, что говорил мистер Огилви и с трудом подавила желание крикнуть: "Я не видела ваших писем! Вы не написали мне ни одного, но зато не ответили на мое!". С губ уже начали срываться слова, но мисс Стоун вовремя сомкнула губы и сделала вид, будто закашлялась:
- Я-кхм...кхе!..
Неужели хирург и вправду писал ей? Или он сказал об этом сейчас только ради красного словца?
Но он считает ее привлекательной! Ну или считал так до тех пор, пока ей не пришлось укоротить свои волосы..
Лиззи невольно подняла ладонь и коснулась виска. Она была храброй? Да она постоянно дрожала от страха и ужаса и вряд ли далеко ушла бы одна, без мистера Огилви.
- Уверен, что такая мисс непременно выбрала верный путь, - пробормотала мисс Стоун. - И что же вы: приехав в Лондон не пытались найти ее?

+1

18

- Вы бы стали разыскивать девушку, которая не ответила ни на одно из ваших писем? – спросил Огилви, искоса взглянув на Миллера. – К тому же я был более чем уверен, что сестра Стоун не жаждет со мной увидеться. Я не собирался покидать Эдинбург, и только открывшаяся вакансия заставила меня это сделать. Я прибыл в Лондон сегодня днем и сразу же проследовал на корабль. А искать человека в многотысячном городе, пережившем эпидемию неприличностей,  – все равно что пытаться найти иголку в стоге сена. Ну а у вас кто-нибудь остался на берегу? Родственники, друзья, супруга?
Миллер вообще-то был еще слишком молод для того, чтобы успеть обзавестись женой и детьми, но спросить стоило. Им предстояло провести в одной каюте довольно много времени, и Огилви хотел узнать как можно больше о своем ассистенте. О его привычках, пристрастиях, интересах. То, что юноша любит читать, он уже понял, - и это был добрый знак. Если им будет не о чем разговаривать, на помощь придут книги: каждый будет читать своё, не выглядя при этом невежливым и не скучая в обществе другого. Хирург был убеждён, что работы у них будет немного, по крайней мере до того момента, как они сойдут на неприветливый берег одного из островов Шетландского архипелага.  Матросы выглядели крепкими и здоровыми, а что касается участников экспедиции, тщательно отбранных Географическим обществом, - среди них уж точно не могло быть немощных страдальцев, которые чуть что бегут к корабельному врачу за советом или целебной настойкой.

+1

19

- Мммм... - вновь задумчиво замычала Лиззи. В разговоре с мистером Огилви ей приходилось старательно подбирать слова, чтобы не выдать свою личную заинтересованность в обсуждаемом вопросе. - Мне сложно ответить, но одно я могу сказать точно: не стоит решать за других людей и приписывать им наши мысли. Ведь может так статься, что эта ваша знакомая не получала писем. Или она и вовсе не сумела добраться до Лондона.
Здесь мисс Стоун бросила на мистера Огилви короткий взгляд, стараясь понять какое впечатление на него произвели ее слова.
- У меня никого нет из близких родственников, - ответила девушка честно. - Дальние родственники по материнской линии живут за пределами Лондона и их, к счастью, беда с неприличностями обошла стороной. А у вас, мистер Огилви? Ждет вас в Эдинбурге.. невеста или.. жена?
От такого предположения отчего-то вдруг стало не по себе. Не то, чтобы Элизабет имела виды на мистер Огилви, но все же ей отчаянно хотелось, чтобы и у него никого не было. Впрочем, при всем этом она искренне желала ему добра и  счастья (особенно после столь добрых слов о ней). На этой мысли Лиззи поняла, что начинает путаться в своих размышлениях и предпочла вовсе откинуть их прочь.

+1

20

- Я как-то об этом не подумал, - честно признался Огилви. - Мисс Стоун настолько самостоятельная и решительная девушка, что мне и в голову не пришло беспокоиться о том, как она добралась до Лондона. Видели бы вы, как она орудовала молотком! Р-раз! И череп неприличности раскалывался, как гнилая тыква. Не думаю, что ее мог бы захватить врасплох обычный человек,даже разбойник с большой дороги.
О том, как ловко сестра милосердия орудовала плетью, хирург предпочел умолчать.
В Эдинбурге его ждал только ростовщик, которому он задолжал крупную сумму денег, но и об этом он говорить не стал, лишь заметил:
- Увы, я одинок, как перст, если не считать многочисленных родственников, которые не слишком ко мне расположены и скорее всего не заметят моего отсутствия.

+1

21

- Хм.. – промычала Лиззи, теперь уже даже не зная огорчаться или радоваться тому, что мистер Огилви был о ее талантах такого высокого мнения.
И ведь он даже ни капельки не заволновался: вдруг она вправду не добралась до Лондона? И лежит теперь с перерезанным горлом в канаве. А если и добралась, то вдруг ее подкараулила беглая неприличность в какой-нибудь подворотне?
- Те, кто кажется нам сильными, обычно не настолько уж сильны, - многозначительно заметила бывшая сестра милосердия. А сама думала о том, что мистер Огилви так и не обзавелся невестой. Конечно, небось все время над своим эликсиром чах!
- Уверен, что ваши родственники будут рады, если получат от вас хоть какую-нибудь весточку, - заметила Лиззи и решила распрощаться. – Если вы не против, то я все же, пожалуй, направлюсь в каюту и попробую немного поспать.

+1

22

Огилви заверил Миллера, что не против того, чтобы тот вздремнул, - тем более, что он сам это ему предложил, - и как только его ассистент удалился, снова вернулся к созерцанию морских волн и беззвездного неба. "Минерва" направлялась на северо-восток, или, как принято было говорить среди моряков, держала курс строго норд-ост, к островам, климат на которых был гораздо суровее, чем в самой Шотландии. К скалам, у подножия которых Кейлах стирала в ледяных водах свой залатанный тартан.
Огилви проторчал на палубе почти час, если судить по склянкам, и уже готов был вернуться в каюту, как вдруг услышал сдавленный крик и к его ногам свалился матрос. Схватившись на ногу, он стонал и сыпал проклятиями.
Огилви склонился над матросом и беглого взгляда хватило, чтобы понять, что у того повреждена лодыжка, но насколько серьезно, можно было выяснить лишь в каюте, сняв с него башмаки и штаны и устроив осмотр.
Огилви мысленно выругался: он никак не ожидал, что первый же день в качестве корабельного хирурга обернется проблемами.
Как бы то ни было, он помог пострадавшему подняться и отвел в каюту, где спал его ассистент.
- Подъем, мистер Миллер! - прогрохотал хирург, распахнув дверь. - У нас пациент! Дело срочное: возможно, понадобится операция.
Усадив матроса на табурет, он зажег фонарь и поставил его на стол, служивший как для трапез, так и для проведения операций.

+1

23

Лиззи ускользнула от мистера Огилви и только в каюте вздохнула с облегчением. Все это время она была страшно напряжена, но поняла это лишь сейчас, когда оказалась одна.
Усевшись на кровать, она глубоко вздохнула: душа ее пребывала в смятении. Мистер Огилви сказал о ней много хорошего и доброго, а она - обманывала его.
Мисс Стоун поняла, что ее начинают терзать угрызения совести. Однако, с этим поделать ничего было нельзя, ведь теперь невозможно представить, чтобы ее обман был открыт. Позор падет на ее голову!
Не раздеваясь и только сняв шляпу, девушка рухнула на свою кровать и почти сразу уснула, утомленная переживаниями и половиной бессонной ночи.
Однако, выспаться ей не дали. Она проснулась от страшного грохота и криков, вскинулась, не понимая в первый момент, что происходит. Но нелепо хлопая глазами она сидела недолго: буквально через мгновение Лиззи подскочила на кровати и бросилась за чемоданчиком доктора - она запомнила где он стоял. Затем мисс Стоун метнулась к хирургу и пострадавшему, готовая оказывать всю необходимую помощь. Чемоданчик она протянула мистеру Огилви.

+1

24

Миллер оказался шустрым малым: вскочил, как по звуку боевой трубы, и сразу же сообразил, что от него требуется. Это вселило в хирурга надежды на то, что ассистент ему попался расторопный и толковый, а не из тех, что только и горазды книжки читать.
- Не суетитесь, мистер Миллер, - благожелательным тоном посоветовал Огилви, присаживаясь на корточки перед матросом и закатывая ему одну штанину, чтобы как следует осмотреть и ощупать пострадавшую лодыжку. - Я уже вижу, что зря вас разбудил: здесь не открытый, и даже не закрытый перелом. Судя по всему, банальное  растяжение ligamentum talofibulare anterius* . Как вам наверняка известно, эта связка голеностопного сустава отвечает за стабилизацию таранной кости, а также за подошвенное сгибание стопы и больше других связок подвержена травмам. О да! Именно так! стяжение или надрыв: щиколотка и стопа уже начали отекать...
Хирург осторожно ощупал травмированное место, но даже такая манипуляция исторгла из груди матроса протяжный стон:
- Я жить буду, доктор? - простонал он, ерзая на табурете.
- Как вы считаете, мистер Миллер: наш пациент будет жить? - спросил хирург, не оборачиваясь к ассистенту.

* Передняя таранно-малоберцовая связка

+1

25

"Не суетитесь" - хорошенькое дело! Сначала сам же ее взбаламутил, а теперь говорит, чтобы она не суетилась. Может быть там у матроса ногу оторвало: она ведь и посмотреть не успела насколько велика беда. Но Лиззи, ворча мысленно, вслух ничего не сказала, потому что.. потому что неположено было. Она ведь теперь вроде как официальный ассистент и отношения у них с хирургом официальные, почти такие же, как были в госпитале, за одним исключением - здесь мисс Стоун сама себя в должности повысила.
Лиззи взяла лампу со стола, присела рядом с хирургом, уставившись на стопу. Свет она направила таким образом, чтобы пострадавшее место было видно самым лучшим образом.
- Думаю, что пациент будет жить, - ответила она. - Но только при условии, что он будет в точности следовать всем указаниям доктора. Только таким образом можно избежать последствий.
Каких именно последствий мисс Стоун уточнять не стала, но, поскольку она хмурилась (ей казалось, что в таком виде ее лицо больше всего смахивает на мужское), то могло показаться, будто последствия могут быть ужасны.
- Вы будете бинтовать ногу, доктор?

+1

26

"Еще чего! А на что мне тогда ассистент, если я буду выполнять простейшие манипуляции, которые способна выполнить даже сестра милосердия?" - чуть было не воскликнул хирург, но вовремя сдержался и покачал головой:
- Это ваша обязанность, мистер Миллер. Перебинтуйте лодыжку достаточно туго, как следует зафиксировав сустав, но не настолько, чтобы возникла опасность нарушения кровообращения. А ты, счастливчик, сиди смирно, не дергайся - обратился он уже к матросу. - В сущности, тебе крупно повезло: перелома нет, зато есть возможность полежать в кубрике денька три. Я объясню капитану, что это необходимо, иначе он получит хромого калеку.
Обветренное лицо матроса просияло.
- Вот спасибо, док! - воскликнул он. - Огромное вам спасибо! Целых три дня бить баклуши! Вот только не знаю, разрешит ли капитан.
- Не волнуйся: я сумею его убедить, - заверил Огилви. - А сейчас ты положишь ногу на стул, чтобы мистеру Миллеру было удобней накладывать фиксирующую повязку. Прошу вас, мистер Миллер: приступайте!
Огилви пододвинул  второй стул, уложил на него ногу матроса и, сочтя свой долг полностью исполненным, отошел в сторону, предоставляя Миллеру возможность проявить себя.

+1

27

Лиззи нахмурилась еще сильнее. Все же работать с мистером Огилви - кошмар какой-то! Она просто спросила его о порядке действий: кто знает, не назначил бы он больному какой-нибудь компресс или чудодействннную мазь? А он ей: "это ваша обязанность!".
- Конечно, доктор, - сухо согласилась Элизабет.
Мог бы и вовсе не будить ее, раз повреждение такое ерундовое: знает ведь, что она не спала полночи.. из-за него же!
О, мужчины! Страшные эгоисты!
Так размышляла девушка, принимаясь бинтовать ногу матроса.
Но мисс Стоун вновь промолчала, проявляя благоразумие и невиданное терпение. Матрос тем временем морщился и охал, всячески показывая, как ему больно, чем уважения со стороны Лиззи к себе тоже не добавил.
Бинтовать у девушки получалось быстро и ловко: все же она и раньше этим занималась, поэтому вскоре все было готово. Закрепив конец, она выпрямилась, со стороны разглядывая свою работу.

+1

28

Огилви стоял в стороне, но пристально следил за руками Миллера. Руки у юноши были на редкость изящные и белые, с аккуратно подстриженными ногтями. Если бы Огилви не видел Миллера целиком, решил бы, что эта пара узких ладоней с длинными пальцами  принадлежит молодой девушке. Он знал, что среди обывателей бытует стереотип о том, что у всех хирургов и музыкантов именно такие "артистические" руки, но на собственном опыте убедился, что это далеко не так. Один из лучших хирургов, которых он  знал, имел огромные ладони с пальцами, напоминавшими немецкие сосиски, и однако оперировал он виртуозно,  а зашивал раны так же аккуратно, как швея-золотошвейка кладет стежок за стежком поверх ткани. Точно также у некоторых мужчин были руки, больше уместные для женщин.
По крайней мере, ассистент исключительно ловко справлялся с поставленной перед ним задачей и хранил непоколебимое спокойствие, навзирая жалобные охи и ахи пациента, что было большим достоинством для будущего эскулапа.
Как только Миллер закончил, Огилви подошел поближе и выдал заслуженную похвалу:
- Великолепная работа, мистер Миллер! Даже я не смог бы лучше. А ты, счастливчик, вставай и топай в кубрик - с капитаном я поговорю. Завтра зайду и проверю, как твоя лодыжка поживает.
Матрос одернул штанину, слёзно поблагодарил хирурга и его помощника за оказанную помощь и поковылял к выходу. На пороге он обернулся и сказал:
- Если что, чем смогу - помогу. Меня Фейнлахом звать. Фейнлах Макклюэн.
После этого он вышел, а Огилви улегся на койку, намереваясь вздремнуть после хорошо проделанной работы.
- Вы тоже поспите, Миллер. Сожалею, что пришлось вас разбудить, но такая уж у нас с вами планида.

+1

29

- Благодарю вас, - несколько сухо, но очень по деловому, ответила мисс Стоун.
Конечно, мистер Огилви не смог бы лучше! Просто исходя из логики: как часто в последние годы, не говоря уже о месяцах, она занимался подобными вещами? Он был хирургом, а они не так уж часто бинтуют конечности, обычно они их отрезают, оставляя всю грязную работу сестрам милосердия.
- Выздоравливайте мистер Макклюэн, - сказала девушка и начала прибираться: собрала оставшийся перевязочный материал, поставила на место чемоданчик и взяла в руки лампу, хотя и держала ее так, что свет на лицо не падал. - Конечно, доктор Огилви, и каждый из нас сознательно сделал этот выбор. Доброй ночи.
Лиззи загасила лампу и, решив не раздеваться, а спать как есть в одежде и дальше, улеглась на кровать. Лежала она молча и прислушивалась, а потом начала понемногу засыпать.

+1

30

Огилви думал, что сразу же уснет, как случилось и в первый раз, однако ему это не удалось. Он ворочался на своей койке, тщетно пытаясь пересчитать шетландских пони и выводок полярных сов, но это не помогало. Наконец он понял, в чем причина: его что-то смутно беспокоило, и поразмыслив, он сообразил, что именно: в каюте витал какой-то запах, которому было не место там, где жили двое мужчин, - тонкий аромат душистого мыла. Повертев головой и принюхавшись как следует, Огилви определил его источник: это была койка Миллера. Странно, что он не заметил этого раньше, но, по-видимому, сначала отвлекся на запахи корабля – смолы, древесины и крепкого мужского пота, - а когда они с Миллером бок о бок стояли на палубе у фальшборта, разговаривая и глядя на волны, он оказался с наветренной стороны. Но сейчас аромат, который  память и нос хирурга определили как запах цветущего шиповника*, преобладал среди других запахов, наполнявших каюту, - по-видимому потому, что его источник находился в непосредственной близости от Огилви.
То, что его ассистент пользуется душистым мылом, Огилви удивило, - сам он захватил с собой брусок зеленого марсельского мыла, и это само по себе было достижением, поскольку, не отличаясь приятным запахом, оно по своим моющим качествам превосходило английское. Но душистое! Черт возьми, этот молодой человек настоящий щеголь. Вот только кого он собирается соблазнять на корабле, битком набитом грубыми мужиками? Неужто тоже слыхал о тюленихах-оборотнях и надеется, что ему встретится одна из них? Затем у Огиви появилось другое предположение, от которого ему стало дурно: Миллер мог оказаться одним из «этих», - женоподобных особей, которых у Огилви язык не поворачивался назвать мужчинами, и которых в Лондоне называли «Долли». И теперь ему предстояло делить каюту с «Долли»! Огилви охватило страстное желание вскочить с койки и перетащить свои вещи в матросский кубрик – там, конечно, грязь беспросветная и тесно, как в бочке с сельдью, но лучше уж там, чем каждую ночь опасаться, что к тебе начнет приставать «Долли». Поворочавшись еще немного, Огилви не выдержал: встал с койки, взял со стола фонарь и подошел к спящему Миллеру. Приблизив фонарь к его лицу, он наклонился и впился взглядом в лишенные растительности  щеки юнца, которые, казалось, никогда не знали бритвы.

*Согласовано

+1